Введение к работе
Актуальность исследования. На современном этапе развития методика преподавания русского языка как иностранного опирается на различные интердисциплинарные исследования. Одной из таких дисциплин является гендерология, исследующая проблемы выражения культурно-социального пола – гендера. Данная наука возникла на Западе и была успешно перенята отечественной лингвистикой и смежными дисциплинами. Гендерология анализирует реализацию гендера в различных областях, в том числе и в языке. С проблемой трансформации гендерных (взятых в широком понимании) явлений люди сталкиваются часто.
Гендер является универсальной категорией, и его представление в языке затрагивает и методику преподавания русского языка как иностранного. Применительно к методике преподавания РКИ функционально-семантическое поле гендера будет включать в себя как грамматические средства, к которым студенты привыкают достаточно быстро (род существительных, прилагательных, род в прошедшем времени глагола), так и лексические средства (определенные гендерно маркированные тенденции словоупотребления), фонетические средства (растяжка гласных женщинами, усиление артикуляции согласных мужчинами). Если выйти за рамки языкового выражения гендера и обратиться к коммуникации, то сюда относятся средства речевого поведения (склонность мужчин к перебивам, толерантность к молчанию, отсутствие этапа настройки собеседника к общению, женская гипертрофированная эмоциональность, склонность к фатическому общению), а также когнитивные средства (стереотипы русского гендерного поведения). Однако дальше грамматического аспекта проблема гендера в методике обучения РКИ практически не разработана, хотя отдельные попытки имеют место. Безусловно, учебники учитывают гендерные роли и отношения: как правило, герои учебников – это в равной степени и мужчины, и женщины; аудиоматериалы к учебникам озвучиваются и мужскими, и женскими голосами. Однако остается незатронутым огромный пласт – от фонетики до речевого и неречевого поведения мужчин и женщин. Преподаватели сталкиваются со следующим явлением: студенты мужского пола могут неосознанно перенимать гендерно маркированную фонетику и лексику от своей преподавательницы: например, она может часто употреблять междометие «ой», делая это, естественно, совершенно по-женски. В речи иностранки, изучающей русский язык с помощью преподавателя-мужчины, могут проявляться мужские черты. Это заставляет задуматься о гендерном аспекте преподавательской речи или дополнительном комментарии к каждой речевой черте, которая, с одной стороны обогащает языковой опыт студента, а с другой нуждается в дополнительном пояснении.
Иностранные студенты, изучающие русский язык вне языковой среды, практически не сталкиваются в учебниках и пособиях с гендерно маркированным материалом (как говорилось выше, исключение составляет грамматический аспект), так как в учебниках и аудиоприложениях традиционно соблюдается нейтральность речи и интонаций.
Студенты, попавшие в языковую среду, вследствие нахождения в стихии языка имеют больше возможностей в усвоении гендерных речевых стереотипов. Наблюдая образцы живой речи представителей обоих полов, разных коммуникативных стилей (с разной амплитудой колебания гендерного элемента), учащиеся перенимают коммуникативный стиль носителей русского языка. Отметим, что изучение иностранного языка имеет своей целью развить и воспитать вторичную языковую личность, одним из аспектов которой является и трансляция своего гендера, выражения смыслов средствами своей гендерной принадлежности. Например, женщинам важно выразить свои чувства и эмоции, поддержать собеседника в фатическом общении, в то время как мужчины концентрируются на фактической информации. Следовательно, важно обучить студента тем техникам, которые помогут ему выражать себя в рамках своего гендера, а преподаватель в контексте языковой среды должен обеспечить студента средствами выражения гендера, характерными для языковой общности, среди которой живет студент.
Данное исследование продиктовано тем, что в методике преподавания РКИ вопрос о преподавании гендерно маркированных языковых и речевых средств остается неизученным, несмотря на то, что многие преподаватели сталкиваются с проблемой «неправильной» женственности / мужественности речи студентов. Нами была предпринята попытка обоснования и создания спецсеминара по гендерному речевому поведению для иностранцев, изучающих русский язык в языковой среде.
Объект исследования: гендерная специфика общения применительно к методике РКИ.
Предмет исследования: обоснование и создание гендерно ориентированного спецсеминара для иностранных студентов, владеющих русским языком на продвинутом уровне.
Была выдвинута следующая гипотеза: одним из аспектов языковой среды является гендерный аспект, в рамках которого изучение русского языка благотворно скажется на развитии вторичной языковой личности и приблизит студента к языковой личности носителя языка.
Цель исследования: выяснение возможностей освоения иностранным студентом языковой и речевой гендерной сферы.
Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:
-
обоснование важности изучения гендерного аспекта языка;
-
выявление гендерного аспекта языковой среды и его методический анализ;
-
выявление основных типичных черт мужского и женского коммуникативного поведения по результатам лингвистических исследований;
-
сравнение полученных результатов лингвистических исследований с мнением носителей языка при помощи анкетирования;
-
выявление способов эффективной презентации гендерно маркированного материала с учетом языковой среды;
-
анкетирование (носителей языка и иностранцев) с целью выявления существенных признаков гендерно маркированного речевого поведения;
-
составление схемы спецсеминара и его наполнение на основе анализа теоретических работ и анализа ответов на анкету;
-
апробация спецсеминара;
-
анализ результатов апробации спецсеминара.
Материалом исследования были выбраны гендерно маркированные фрагменты языковой среды, а также работы преимущественно лингвистического характера, описывающие гендерно маркированное речевое поведение русских мужчин и женщин.
Использовались следующие методы исследования: при подготовке теоретической части диссертационного исследования применялись метод анализа научной литературы, систематизация, индукция и дедукция. В процессе практической деятельности использовался метод наблюдения и анкетирования для выяснения потребностей студентов. Метод моделирования применялся при построении спецсеминара. Описательный метод, включающий наблюдение, обобщение, интерпретацию и классификацию, использовался при апробации работы.
Научная новизна и теоретическая значимость исследования заключаются в систематизации материала, необходимого для построения спецсеминара и связывающего три аспекта различных областей знаний – методику, лингвистику и социальные науки – в единое целое, обеспечивая комплексный подход к проблеме ретрансляции гендера в языке и культуре. В работе разработаны основы внедрения гендерного аспекта в методику преподавания русского языка как иностранного. По причине отличия родной культуры студента от русской культуры (вербальной и невербальной) возможны отличия в выражении гендера. Использование гендерного аспекта в методике преподавания языка помогает сделать диалог культур более гибким и продуктивным.
Практическая значимость исследования. Результаты исследования могут быть использованы для преподавания гендерно маркированных средств языка и речи. Данный спецсеминар полезен для следующего филологического контингента: иностранных студентов высокого уровня владения языком, которые хотят выражать свою языковую личность, в том числе и гендерно маркированными средствами русского языка, переводчиков, журналистов, редакторов. В том случае, если у студента имеются неправильно сформированные умения (принимаемые носителями языка за ошибочные в плане выражения гендера), спецсеминар поможет упорядочить и скорректировать речь студентов.
Положения, выносимые на защиту:
-
В современной науке понятие «гендер» выходит за рамки биологии и активно осваивает область социогуманитарных наук. Поиски отражения гендера в языке затронули как лингвистику, так и прикладной аспект – методику преподавания иностранных языков.
-
Методика преподавания иностранных языков оперирует понятием «вторичная языковая личность». Одним из ее компонентов является гендер, который необходимо транслировать правильно в соответствии с коммуникативными правилами изучаемого языка и культуры.
-
Образцы коммуникативного поведения наиболее эффективно могут быть наблюдаемы в языковой среде, поэтому гендерный аспект языковой среды является одним из вариантов содержания учебного процесса.
-
Методически организованное наблюдение за гендерным аспектом, учитывающее атрибуты и типы языковой среды, позволяет выстроить наиболее эффективные схему проведения и содержание обучения.
-
Изучение гендерного аспекта языковой среды возможно в аудитории, владеющей языком на высоком уровне (начиная с уровня B2), так как обучение предполагает сформированную языковую (стилистическую) и социокультурную компетенцию обучаемых, а также наличие языкового чутья.
Внедрение результатов исследования. Разработан и внедрен спецсеминар «Гендерный аспект языковой среды» для изучающих русский язык студентов-иностранцев продвинутых уровней B2–C2 из США, Финляндии, Южной Кореи и Испании.
Общетеоретической основой исследования послужили труды ученых различных научных дисциплин (А.В. Кирилиной, Е.С. Горошко, И.С. Клециной) о сущности гендера, вопросах и формах его выражения. Вопрос о гендерно маркированном речевом поведении и средствах языка разработан достаточно полно в лингвистических трудах Е.А. Земской и подкреплен практическими исследованиями А.Ю. Беляевой, И.А. Гетте, И.В. Коваленко, Е.С. Гриценко, Г.В. Барышниковой и других лингвистов. В методическом аспекте мы опирались на теорию языковой среды И.А. Ореховой, а также на представление атрибутов языковой среды (стереотипы, коммуникативное поведение), теоретически и практически описанных в монографиях Ю.Е. Прохорова и И.А. Стернина.
Структура диссертационного исследования представлена введением, двумя частями (первая часть состоит из трех глав, вторая часть – из двух), заключения и списка литературы.