Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Проблема истории в драматургии Бульвера-Литтона Когуашвили, Маквала Давидовна

Проблема истории в драматургии Бульвера-Литтона
<
Проблема истории в драматургии Бульвера-Литтона Проблема истории в драматургии Бульвера-Литтона Проблема истории в драматургии Бульвера-Литтона Проблема истории в драматургии Бульвера-Литтона Проблема истории в драматургии Бульвера-Литтона Проблема истории в драматургии Бульвера-Литтона Проблема истории в драматургии Бульвера-Литтона Проблема истории в драматургии Бульвера-Литтона Проблема истории в драматургии Бульвера-Литтона Проблема истории в драматургии Бульвера-Литтона Проблема истории в драматургии Бульвера-Литтона Проблема истории в драматургии Бульвера-Литтона
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Когуашвили, Маквала Давидовна. Проблема истории в драматургии Бульвера-Литтона : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.01.05.- Тбилиси, 1989

Содержание к диссертации

Введение

Глава І. Бульвер-литтон и проблемы английского театра II

1. Состояние английского театра и деятельность Бульвера-Литтона. 13

2 Взгляды на задачи и принципы драматургии 22

Глава II. Бульвер - драмишег 45

1. Первый цикл исторических пьес Бульвера-Литтона 66

2. Поздние пьесы Бульвера-Литтона на исторические темы

Глава III. Пьеса Бульбера-Лжтона "Ришелье, или заговор" 133

Глава IV . «Ришелье" на грузинской сцене 167

Заключение. 191

Список попользованной литературы 194

Введение к работе

Эдвард Джордж Бульвер-Литтон принадлежит к числу тех английских писателей, которые вышли на литературное поприще в 20-х годах XIX века. Как плодовитый романист и видный драматург, переводчик и поэт, активный политический деятель и историк, он приобрел в свое время широкую известность и оставил значительный след в истории английской литературы прошлого столетия; Его творчество стоит на рубеже ведущих течений эпохи: он отдал дань как романтизму, так и реализму; поэтому некоторые исследователи считают его одним из связывающих звеньев между этими литературными направлениями.

Деятельность Бульвера в области драматургии привлекает к себе особое внимание. Как пишет Ю.КагарлиЦкий во вступительной статье к изданию пьес Бульвера на русском языке: "Среди имен английских драматургов девятнадцатого века имя Эдварда Джорджа Бульвера-Литтона занимает самое видное место" (138,5). Бульвер стремился пополнить театральный репертуар образцами серьезной драматургии. Он испробовал свои силы в различных по проблематике и форме произведениях, а лучшие его пьесы привлекли внимание публики не только в Англии, но и в других странах.

Хотя Бульверу не удалось разрешать стоявшие перед театром сложные проблемы, но он во многом определил пути его дальнейшего развития. И нет сомнения в том, что без изучения творческого наследия автора нельзя иметь полной картины развития английской драматургии прошлого столетия.

Иэ сценических произведений Бульвера особого внимания заслуживают исторические драмы, в которых наиболее ярко отразились творческая индивидуальность автора, его взгляды на историю и общеет-

венное развитие.

Именно эта честь драматургического наследия автора является предметом исследования в данной работе.

Драматургия Бульвера, популярная при его жизни, тогда же наша отражение в периодической прессе. Его пьесы рассматривались в рецензиях, вызывали и критические, и одобрительные отзывы. В конце века новые тенденции литературной жизни вытесняют со сцены произведения Бульвера, который с этого времени и как романист, и как драматург привлекает значительно меньше внимания. Новый этап в подходе к творчеству писателя начинается в последние десятилетия, когда возрождается интерес к викторианской литературе и ее ведущим представителям.

Существующая о Бульвере литература не в одинаковой мере охватывает разные жанры его творчества: гораздо больше написано о прозаических произведениях автора, а критические материалы об его драматургии весьма немногочисленны. По характеру исследования их можно условно разделить на несколько групп.

I. Работы биографического характера, обзоры творческого пути автора, в которых, наряду с другими произведениями, затрагиваются и его пьесы. В некоторых источниках, например, в книге Эскот-та (53), в основном идет речь о романах, а драматургии уделяется очень мало внимания. Ряд интересных биографических данных содержат книги, изданные потомками писателя. Так, в книге, составленной его сыном (60) встречаются отдельные данные о работе писателя над драматическими произведениями; в материалах, изданных его внуком, помещены некоторые письма, раскрывающие взгляды Буль-вера на задачи писательного труда и современную литературу (61), а в его монографии, изданной в 1948 году (44) одна глава посвя-

щена главным пьесам автора, которые, однако, характеризуются в

самых общих чертах»

  1. Критические работы по истории английского театра и драматургии XIX века, в которых освещается творчество Бульвера. Так, например, в книге Э.Рейнольдса "Ранняя викторианская драма" (74) рассматривается положение английского театра середины прошлого века. Специальная глава исследования посвящена историческим пьесам того времени, в том числе и пьесам Бульвера на темы из истории Франции. 6 истории английской литературы XIX века Джорджа Сейнтсбери (77) одна глава посвящена обзору драматургии. Автор выделяет Бульвера среди других драматургов той эпохи и считает, что его лучшие пьесы как по их литературным, так и по сценическим достоинствам выделялись на фоне репертуара английского театра прошлого столетия. В работе О.Николла по истории драматургии (67) в связи с жанровыми и стилевыми особенностями драматургии Бульвера рассматриваются его пьесы "Лионская красавица", "Ришелье и "Деньга". Эти же пьесы, как яркие образца драматургии того времени названы в работе РЛапмена "Английская литература и общество" (46), которая охватывает период с 1832 по 1901 год*

  2. Работы, специально посвященные исследованию драматургии

Бульвера, очень немногочисленны. В своей небольшой монографии о Бульвере-драдттурге В.Мкшлер довольно критически подходит к творчеству писателя-викторианца (63). Но и он признает его заслуги перед театром того времени, а пьесы "Деньги" и "Ришелье" считает значительным явлением театральной жизни прошлого столетия* Показателем роста интереса к Бульверу являются две диссертации, посвященные его драматургии - одна, защищенная в университете Вирджинии в 1929 году, а вторая в университете Бристоля в 1969 году.

Сведения о них даются в библиографиях (52), но, к сожалению, этих работ в книгохранилищах Москвы и Ленинграда не имеется, а подучить их по международному абонементу не удалось.

  1. В специальную группу можно выделить посвященные отдельным пьесам Бульвера статьи, которые печатались как при жиэни писателя, так и позднее. Английские и французские журналы откликнулись на первые же постановки пьес Бульвера "Герцогиня де Лавальер" (70), "Лионская красавица" (71), "Ришелье" (68) и др. Статьи об отдельных пьесах, опубликованные в нашзм столетии, носят более специальный характер, например, определяются источники, которыми пользовался Бульвер при работе над "Ришелье" (72), дается содержательный разбор пьесы "Лионская красавица" (58) и т.п.

  2. Немало интересных данных содержат статьи, в которых деятельность Бульвера рассматривается в сопоставлении с другими авторами его времени. Такого рода работы появляются в английской и американской печати нашего столетия. Так, в книге Т.Дикинсона об английской драматургии (50) пьесы Бульвера рассматриваются обзорно наряду с деятельностью современных ему драматургов - Роберта Броунинга, Хенри Тейлора, Шеридана Ноулса, Вестленд Мерстона и других. Специальная работа посвящена сотрудничеству Бульвера с Макреди - знаменитым актером того времени, который активно боролся за возрождение английского театра (45). Переписка с Макреди раскрывает многие моменты из истории создания пьес Бульвера. Специально Бульверу и Диккенсу посвящена статья С.Флауер (56), в которой прослеживается сотрудничество двух писателей, активно стремившихся поднять уровень театральной жизни Англии того времени. В частности, в ней разбирается история создания и постановки пьесы Бульвера "Мы не так плохи, как кажемся".

В России произведения Бульвера приобрели популярность еще при жизни писателя. С его произведениями был знаком Пушкин, ибо, как указано в статье М.П.Алексеева, и в его библиотеке сохранилась целая серия книг Бульвера во французских переводах І834-Ї836ГГ." (89, 577). На русский язык были переведены почти все романы Буль-вера, а инсценировка романа иРиенпип и главные его пьесы с успехом ставились на сцене. Интересные мысли о его творчестве можно встретить в статьях Белинского, Чернышевского, Дружинина и других авторов. Сведения о Бульвере читатели могли получить по изданным на русском языке историям зарубежной литературы.

Бульвер не остался вне внимания и грузинской литературной общественности прошлого века: в 1865г. грузинский перевод романа "Юджин Арам" был напечатан в журнале "Цискари" ("Заря"), а его пьеса "Ришелье" в течение долгого времени пользовалась популярностью у грузинских зрителей.

Первый роман Бульвера, изданный на русском языке советскими переводчиками был "Кинельм Чиллингли". М.Горький высоко ценил это произведение и ставил его героя в один ряд о образами романов Стендаля, Бальзака и Миссе. Вступительные статьи к изданиям книг Бульвера, написанные А.К.Виноградовым (102), А.В.Чичериным (167), С.А.Утченко (177), знакомят читателе! с особенностями творчества писателя. Интересные данные об его творчестве можно встретить в исследованиях, посвященных другим писателям XIX века: в работах В.С.Бенинга (101) и Ю.И.Крутова (142) о Стивенсоне; в работах Н.К.Орловскои (153), Н.А.Егуновой (124), В.СДовгопола (119) о Теккерее. М.П.Алексеев касается творчества Бульвера, рассматривая влияние Байрона на английскую литературу своего времени (88), Сведения о Бульвере читатели могут подучить в историях английской литературы, в литературных энциклопедиях, словарях и справочниках.

Интерес к творчеству писателя заметно возрастает в последние десятилетия» когда появляются специальные работы М.Д.Купченко (141), Н.М.Макиевской (145), Г.М.Перминовой (155), посвященные исследованию его романов.

Но что касается драматургии Бульвера, то в нашей критической литературе этот вопрос не стал еще предметом специального изучения. Можно указать лишь на вступительную статью Ю.Кагарлицкого к сборнику пьес Бульвера, изданному в Москве в I960 году. В этом небольшом, но очень содержательном очерке автор касается главных драматических произведении автора и высказывает интересные мысли об его значении в истории развития английского театра прошлого столетия. Ему же принадлежит обзор драматургической деятельности Бульвера в третьем томе "Истории западноевропейского театра", изданном в 1963 году.

На крайнюю ограниченность материалов по истории английского театра интересующей нас эпохи указывал в свое время С.Мокульс-кин, "Слабым местом в нашем театроведении является изучение истории западного театра XIX и XX веков", - писал он. Отметив заслуги литературоведения в изучении творчества крупнейших реалистов того времени, он тут же сделал оговорку, что яо драматургии английских реалистов середины XIX века (Бульвер, Робертсон и др.) не написано ничего1* (133).

За последние два десятилетия английский театр того времени не привлек к себе внимание наших исследователей и новые работы по драматургии Бульвера не публиковались.

Наша работа является первой попыткой монографического изучения исторических пьес Бульвера-Литтона, которые представляют наиболее значительную часть его драматургического наследия.

Работа состоит из введения, четырех глав и заключения. Методологической и теоретической основой диссертации являются марксистско-ленинские принципы советского литературоведения, наследие классиков марксизма-ленинизма, новейшие достижения советских специалистов в изучении истории зарубежной литературы XIX столетия.

Цель диссертации состоит в том, чтобы: а) проследить роль Бульвера как одного из наиболее значительных деятелей в истории английского театра середины XIX века; б) исходя из теоретических взглядов Бульвера на задачи драматического искусства, рассмотреть особенности разработки исторической тематики в его пьесах; в) на материале анализа исторических пьес осветить их жанровое своеобразие, а также представить эволюцию творчества Бульвера от романтизма к реализму; г) по существующим в грузинской прессе сведениям и архивным материалам исследовать историю постановки и интерпретации на грузинской сцене пьесы Бульвера "Ришелье".

Соответственно поставленной задаче в первой главе диссертации дается обзор положения английского театра прошлого века и идет речь о роли Бульвера в борьбе за обновление театральной жизни. Высказанные в специальных работах взгляды автора на задачи драматургии помогают лучше раскрыть характер использования исторической тематики в его пьесах. Две главы диссертации посвящены разбору идейных и художественных особенностей двух групп исторических пьес автора: образцов его романтической драматургии -- "Герцогиня де Лавальер" (1837), "Лионская красавица" (1838) и "Ришелье, или заговор" (1839) и более поздних, написанных под влиянием реалистической литературы произведений "Мы не так плохи,

как кажемся" (1851) и "Уолпол" (1869).

Последняя глава работы построена на исследовании грузинских критических и театроведческих материалов. Изучение этих источников приобретает особую актуальность, ибо дает представление о значении одной из лучших пьес Бульвера "Ришелье", получившем популярность в более позднее время на снене отдаленной от Англии страны.

В заключении суммируются сделанные в ходе анализа наблюдения о путях развития английского театра и о значении исторических пьес Бульвера для понимания его места в истории драматургии середины прошлого столетия.

Взгляды на задачи и принципы драматургии

Взгляды Бульвера на задачи и принципы драматургии не получили отражения в нашей критической литературе. Конечно, Бульвер был писателем, а не теоретиком, но его статьи по вопросам литературы представляют несомненный интерес для понимания его собственного драматического творчества.

Вполне закономерно, что Бульвер, столь активно боровшийся за обновление условий работы английского театра, в своих статьях о литературе должен был затронуть проблемы драматургии. Это тем более понятно, если принять во внимание, что вопросы театра и драматургии волновали тогда литературную общественность и были предметом широкого обсуждения.

Романтики, деятельность которых связана с эпохой грандиозных исторических событий, были преисполнены интереса к жанру драматургии. Как пишет А.Аникст, "драматизм, связанный с ломкой многовекового социального уклада, трагические события, сотрясавшие не только Францию, но и всю Европу, обусловила особый интерес к тому виду искусства, который, как казалось, наиболее полно мог отразить характер времени11 (93, 5). Отсюда появление статей и высказываний на эту тему, стремление вникнуть в специфику сценического искусства, чтобы лучше раскрыть его возможности. Об этом писали теоретики романтизма и в Германии, и в Италии; во Франции молодые романтики связали с те атром свою борьбу за новое искусство, а Гюго изложил в предисловии к "Кромвелю" свое понимание задач драматургии, "Наша эпоха по преимуществу драматическая, - писал Гюго...- Что такое драма, как не ежеминутная борьба двух враждующих начал, которые всегда противостоят друг другу в жизни и спорят за человека от его колыбели до его могилы" (115, 93-95),

Современники бурных событий европейской жизни, романтики стремились запечатлеть особенности своей эпохи и судьбу своего поколения и искали соответствующие формы выражения. По мнению Е.Сапрыкиной "интерес романтиков к драме передает некоторые характерные особенности романтического сознания, в котором резко запечатлелись непримиримые общественные контрасты послереволюционной эпохи" (164, 179).

Поиски новых путей литературного развития приводило к переоценке прошлого; надо было сравнивать, сопоставить принципы разных направлений, экспериментировать, доказывать закономерность своего понимания задач искусства. Этим объясняется расцвет теоретической мысли в эпоху рошнтизма.

Английские романтики живо интересовались проблемами драмы. Многие из них пробовали писать ддя театра, В области теории они не оставили столь яркого следа, как некоторые современные им литераторы других стран, но их работы и высказывания в этой области имеют, несомненно, большое значение. Так, Колридж, имевший значительное влияние на формирование эстетики английского романтизма, уделил внимание проблеме драмы и занимался изучением творчества Шекспира и английских драматургов ХУЛ века. Эти его теоретические работы оказались более значительными, чем написанные им пьесы,_ которые не сыграли особой роли в истории английского театра, Джордж Роуэлл, касаясь театра того периода, высказывает мысль, что увлечение теоретическими вопросами было причиной того, что английские романтики не создали сценических произведений: "Смешение функций критика и писателя вело их к тому, чтобы плоды своих исследований применять к современному театру, который полностью отличался от сцены эпохи Елизаветы" (75, 38).

Глубокое понимание великой роли драматургии чувствуется в "Защите поэзии" Шелли. Драма .для него не развлечение, она полна глубочайшего значения и должна выражать важнейшие проблемы жизни. "Поскольку драма,- пишет он, - является той формой, где способно сочетаться наибольшее число различных средств поэтического выражения, в ней яснее всего можно наблюдать связь поэзии с общественным благом" (143, 335). Театр особенно связан с меняющимися формами жизни, он наиболее близок широким слоям общества. Поэтому в эпоху общественного упадка Драма отражает этот упадок. Трагедия становится холодным подражанием внешней форме великих творений древности... Комедия утрачивает свою идеальную всеобщность; юмор сменяется острословием" (143 ( 334). Расцвету драмы соответствует наилучший общественный порядок,-считает Шелли, - а в эпоху упадка "драма проникается духом расчета, и поэзия исчезает из нее" (143, 334).

Понимая великую силу воздействия театра на общество, романтики придавали ему особое значение, видели в нем центр, объединяющий людей, стремящихся к свободе и свету, к идеям гуманизма и хорошего вкуса. "Там, где есть театр, все будет всегда хорошо", - писал Уильям Хэзлитт (приводится из статьи Н.Я.

Дьяконовой (120, 22). По взглядам романтиков, театр должен быть тесно связан с жизнью, с запросами человека своей эпохи. Как форма искусства наиболее доходчивая и наглядная он должен быть особенно убедителен в своих выступлениях за подлинную свободу и истину. Отсюда то значение, которое он приобретал для романтиков. По справедливому замечанию Н.Я.ДьяконовоЙ, "одним из центров их борьбы стал театр (121, 16)

Поздние пьесы Бульвера-Литтона на исторические темы

После нескольких лет большой активности в области драматургии, в театральной деятельности Ьульвера наступает перерыв, ж в последующие десятилетия своего творческого пути он писал в этом жанре сравнительно мало. Правда, по письмам и оставшимся материалам известно, что Бульвер не оставлял мысли о новых пьесах. Как видно из книги Шэттака, в мае 1846 года Макрели получил от него текст сценической обработки "Эдипа". Однако он не одобрил его и постановка пьесы не состоялась. В 40-х годах Бульвер работал и над темой о легендарном герое Юниусе Бруте. Как указывает внук писателя, над сюжетом о Бруте он активно работал в 1847 году. Хотя Бульвер закончил пьесу, но она так и не была опубликована (61, 96).

Обращение к прошлому было характерно для творчества Бульве-ра как романиста и как драматурга. Изображая свою или другие страны, другие этапы политического и культурного развития, писатель пытался убедить читателей извлечь уроки из опыта истории, В области драматургии наиболее удачные примеры такой обработки исторического материала относятся ко времени 30-х годов, когда он особенно активно интересовался проблемами театра. Однако и позднее он вновь обратился к драматургии и в двух своих пьесах ("Мы не так плохи, как кажемся" и "Уолпол") опять изобразил события на фоне прошлого времени. Но по манере написания эти произведения отличаются от его исторических пьес предшествущего времени. Бульвер, который начал писать рано и активно работал до конца своих дней, испытал на протяжении своего долгого творческого пути различные влияния. Воспитанный на произведениях эпохи Просвещения, он вышел на литературное поприще в те годы, когда писатели-романтики властвовали над воображением читателей. Влияние Байрона и Вальтера Скотта определило направление интересов Бульвера, дало ему толчок для поисков собственного пути и в области прозы, и в области .драматургии. Однако огромные успехи литературы реализма наложили свой отпечаток на дальнейшее развитие творчества писателя. В критической литературе отмечается, что и начиная с "Кэизтонов", Бульвер все чаще обращается к изображению быта и нравов своего времени, подражая своим великим современникам-реалистам" (132, 43).

Из школы английских реалистов Бульвер был ближе всего к Диккенсу, с которым имел и личные контакты. "Дружба Чарлза Диккенса и Эдварда Бульвер-Литтона продолжалась много лет и основывалась как на взаимном восхищении их писательской деятельностью, так и на известной личной симпатии" (56, 79). Этой фразой начинает свой очерк о Диккенсе и Бульвер-Литтоне, помещенный в журнале "Диккенсиана", Сибилла Джейн Флауер. В статье на ана логичную тему Джеймс Симмонс указывает, что Диккенс проявлял большой интерес к произведениям Бульвера и, в свою очередь, последний внимательно следил за развитием творчества великого реалиста (56, 99). Но их личные контакты делаются более актив ными в начале 50-х годов в связи с постановкой на сцене пьесе Бульвера "Мы не так плохи, как кажемся". Новое произведение Бульвера изображает события на фоне эпохи ХШ столетия, но по манере письма оно отличается от предшест вующи;;: пьес автора на исторические темы. Поиски новых изобра зительных средств заметны были уже в пьесе Бульвера "Деньги".

Написанная после блестящего успеха "Ришелье", пьеса "Деньги", однако, не содержала в себе исторического материала и в ней автор достиг наибольшего успеха в изображении светских нравов и создании комической характеристики своих героев. Это произ ведение, написанное в 1840 году, завершило период активной театральной деятельности Бульвера и, в то же время, наметило новые тенденции в его творчестве как драматурга. Как отмечает Ю.Кагарлицкии, "отныне преобладающим в его творчестве становится реалистическое влияние. Бульвер пытается нащупать пути к непосредственному изображению жизни" (138, 21).

Это, конечно, отнюдь не мешает тому, что и в после .дующих пьесах Бульвер не отказывается от некоторых романтизированных положении и сенсационных моментов. Но по общему своему тону и характеру интересующие нас поздние драматические произведения писателя, несомненно, значительно отличаются от предыдущих. По мнению того же Ю.Кагарлицкого, пьесы Бульвера отразили на себе этапы развития драматургии его времени, в которой через"романтическую" мелодраму, затем "реалистическую" мелодраму, через подражание просветительским традициям нащупывались пути для будущего развития английского театра, "Бульвер прошел все

Пьеса Бульбера-Лжтона "Ришелье, или заговор"

После шумного успеха "Лионской красавицы" Бульвер уже получил признание как драматург. Появление через год нового произведения на историческую тему еще больше укрепило его известность. Внук писателя, упомянув о блестящем успехе "Лионской красавицы", пишет далее: "Так же успешна была и новая пьеса, написанная по просьбе іяакреди, которую Бульвер закончил в следующем же ГОДІ7". Это была историческая драма большого масштаба, в которой центральной фигурой был выведен кардинал Ришелье" (61, 72).

Исторические данные и раскрытие сложного образа самого Ришелье соединяются в пьесе с любовной интригой. 3 ней нет бято-олисательных и комических эпизодов, в отличие от предыдущего произведения в ней не встречается прозаического текста: вся она написана белым стихом.

Как по своей проблематике и умению представить исторические факты и образы, так и по своей форме пьеса является крупнейшим достижением .драматургии Бульвера. "В "Ришелье" Бульвер поднимается до.подлинной романтической драмы", - пишет Ю.Кагарлицкий (138, IS). По мнению Макиевской, "Ришелье" - вершина драматургического искусства Бульвера-Литтона... В этой пьесе особенно отчетливо прослеживается стремление Бульвера к исторической правде, его трезвая оценка событий" (145, 27).

Действительно, по самой своей проблематике "Ришелье" нельзя сравнить с .другими его пьесами на исторические темы. Мы не можем судить о "Кромвеле", который не был даже напечатан. Но "Герцогиня де Лавальер", хотя и рисует образ Людовика ХІУ, но построена на истории дворцовых интриг, а "Лионская красавица", хотя передает дух эпохи французской резолюции, но содержит мало исторических данных.

В новой пьесе автора выведен образ исторического деятеля, который сыграл огромную роль во французской истории, способствовав полному объединению страны и созданию абсолютной монархии. Бульвер понимал ответственность, стоявшей перед ним задачи. Неудача с "Кромвелем" служила ему предостережением. Но писателя привлекала судьба сильных личностей, и в Ришелье он прослеживал некоторые общие с лромвелем черты: английский деятель получил власть над страной в результате революции и казни короля; французский кардинал при царствовавшем короле стал фактически! главой государства.

Переписка Бульвера с Макреди показывает как тщательно шла работа над текстом и как долго и писатель и актер сомневались з успехе пьесы и вносили в нее все новые и новые изменения. "Вы правы относительно плана, - писал Бульвер 16 сентября 1838 года, - в нем слишком много персонажей и интерес .дробится. Но Ришелье будет прекрасной фигурой для сцены, если мы найдем подходящий сюжет, на котором его можно будет показать, соединив с каким-нибудь домашним интересом". Дод этим последним выражением подразумевается интрига из частной жизни, что в пьесе представлено в связи с судьбой воспитанницы Ришелье - $юли де Мон-темар. В самом же кардинале автора привлекают "его ум, быстрота его действий, ловкость, раскрывающие его поразительную проницательность, безжалостную мстительность и его все возвышающую благородную страсть бороться за славу Франции" С 45, 88). Эта фигура должна была стать центральной и исполнение этой роли предназначалась для Макреди. "Вы - Ришелье и соответственно Ришелье выведен как основное светило, вокруг которого дви жутся другие спутники",- писал Бульвер Макреди 23 октября 1838 года (45, 90).

Но первые варианты пьесы не произвели впечатления на опытного театрального деятеля. Он считал, что в пьесе нет нарастания интереса, а образ Ришелье сам по себе не может стать основой представления. Помня неудачную постановку первой пьесы Бульве-ра, он писал ему в ноябре 1838 года: "Образ, как бы прекрасно он ни был обрисован, без острого течения действия,- не драматичен" (45, 97). Но именно Макрели дал немало ценных указаний,которые помогли созданию полноценного драматического представления. Так, судя яо дневникам Макреди, в том же ноябре месяце он побывал у Бульвера и обсуждал с ним вопрос о построении пьесы. Сначала Бульвер спорил с ним, "но, когда я представил весь план изменений, он был в восторге , - отмечает Макреди (45, 95). Новый вариант текста, не говоря об авторе пьесы, Макреди прочел нескольким литераторам, которые дали самую восторженную оценку. Это решило окончательно вопрос, и Макреди начал работать над постановкой. Но сам Бульвер продолжал проверять текст пьесы. Вплоть до спектакля и даже после первых представлений он подправлял отдельные места, писал об этом Макреди, советуясь с ним и предлагая новые варианты. Все это показывает, что писатель понимал сколь ответственна была тема, за которую он взялся и работал над своим произведением с исключительным вниманием.

Эта углубленная работа сказывается, в полной мере в отношении изучения исторических источников, на основании которых создавалась пьеса. Бульвер следует тому требованию, которое в своих теоретических статьях он ставил перед драматургами, а именно требованию правильно передавать исторические данные,ко торые должны естественно и убедительно сочетаться с художественным замыслом.

. «Ришелье" на грузинской сцене

Творчество Бульвера привлекло внимание грузинской общественности еще при жизни писателя. Первым грузинским литератором, который обратился к его произведениям, был Иване Кереселидзе. Еще в 60-х годах он принялся за перевод его романа "Юднин Арам" и опубликовал его в журнале "Цискари" ("Заря") в 1865 году. Текст романа переведен с сокращениями, но дает читателю полное представление о произведении Бульвера, которое пользовалось в то время большой популярностью.

Нет сомнения в том, что грузинское общество знакомилось с сочинениями Бульвера и по русским переводам, которые в то время существовали. Подтверждением этому может служить история появления пьесы "Ришелье" на грузинской сцене. Впервые зрители познакомились с этим.произведением в 1888 году в спектакле на сцене русского театра. Но в этой постановке роль Ришелье исполнял с большим успехом Котэ Кипиани - один из ведущих актеров грузинской труппы. Его исполнение вызвало большое одобрение зрителей. Это видно из того, как оценивает игру артиста такой авторитетный зритель, как сам Акакий Церетели. Великий поэт сравнивает исполнение роли Ришелье разными актерами, сравнивает интерпретацию, которую они давали этому образу и дает предпочтение игре Кипиани. Эта роль, в которой выступали многие первоклассные актеры, понималась различно. В образе французского кардинала подчеркивали его иезуитскую хитрость, холодность, жестокость и честолюбие. Несмотря на блестящее, эффектное исполнение некоторых известных актеров, А.Церетели находит более доходчивой и правильной трактовку, которую образу Ришелье дает Кипиани, ибо она Алике подходит к идее самого автора .

Рецензия Акакия Церетели ясно показывает не только высокую оценку игры К.Кипиани, но и интерес к самой пьесе Бульвера. Это видно и с того, что в той же статье он шшет о необходимости представить произведение на грузинской сцене. Тогда зрители смогут оценить игру Кипиани и его умение воссоздать на сцене образ знаме-нитого кардинала Этот призыв не остался без ответа и уже в следующем, т.е. в

История постановки "Ришелье" в Грузии представляет несомненный интерес для рассмотрения. Этот факт привлекает внимание и в связи с проблемой освоения европейской литературы в Грузии, и в отношении проблемы перевода с иностранных языков и, наконец, по той оценке, которую получила пьеса в грузинской прессе.

Появление имени Бульвера в числе авторов, произведения которых ставились в прошлом веке на грузинской сцене, не вызывает удивления, ибо грузинский театр уже в прошлом веке очень живо реагировал на театральные новинки. Репертуар его был разнообразен и, помимо грузинских оригинальных произведений, включал произведения русских и европейских авторов. Многие переводы делались специально для постановки спектакля и часто оставались в рукописи; поэтому нередки случаи, когда тексты переводов не сохранились и, чтобы судить о них, приходится ограничиваться только сведениями, которые заключают в себе опубликованные в то время рецензии.

Именно так обстоит дело с первым вариантом перевода "Ришелье" на грузинском языке. Здесь же отметим, что известны два грузинских перевода пьесы, судьба которых оказалась различной. Первый перевод был сделан известным драматургом А.Цагарели специально для постановки. Текст его опубликован не был и не сохранился. Поэтому судить о нем можно лишь по опубликованным в прессе отзывам.

Премьера "Ришелье" на грузинской сцене состоялась 14 ноября 1889 года в бенефисе главного исполнителя - К.Д.Кшшани. Спектакль получил отклик в прессе, что дает возможность составить себе представление и о тексте перевода, и о самом исполнении пьесы.

Ведущие грузинские писатели прошлого века придавали проблеме перевода исключительно большое значение. Можно встретить в прессе высказывания о необходимости активной работы в этом направлении. В то же время, к деятельности переводчиков, особенно тех, которые берутся за перевод поэтических произведений, предъявляют очень высокие требования. Так, Акакий Церетели писал о необычайных трудностях поэтического перевода, ибо только на родном языке поэта полностью выражаются те чувства, которые он вкладывает в свои стихи ,

Вполне понятно, что первым условием для полноценности переводной литературы является работа непосредственно над оригиналом. Ко времени 80-х годов прошлого века такие сделанные с оригинала переводы уже стали появляться на грузинском языке, а деятельность Йванэ ліачабели закладывала основы .для переводческой работы, которая развернулась в Грузии уже в нашем столетии.

Но в прошлом веке практика перевода с русского была широко распространена, ибо литераторы стремились возможно быстрее ознакомить читателей и зрителей с наиболее значительными явлениями зарубежной литературы. Именно с русского языка сделал Цага-рели свой перевод пьесы Бульвера,

Похожие диссертации на Проблема истории в драматургии Бульвера-Литтона