Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Современная языковая культура российской студенческой молодежи как фактор формирования ценностных ориентаций : на примере социокультурного анализа англицизмов Цулая, Олег Лаврентьевич

Современная языковая культура российской студенческой молодежи как фактор формирования ценностных ориентаций : на примере социокультурного анализа англицизмов
<
Современная языковая культура российской студенческой молодежи как фактор формирования ценностных ориентаций : на примере социокультурного анализа англицизмов Современная языковая культура российской студенческой молодежи как фактор формирования ценностных ориентаций : на примере социокультурного анализа англицизмов Современная языковая культура российской студенческой молодежи как фактор формирования ценностных ориентаций : на примере социокультурного анализа англицизмов Современная языковая культура российской студенческой молодежи как фактор формирования ценностных ориентаций : на примере социокультурного анализа англицизмов Современная языковая культура российской студенческой молодежи как фактор формирования ценностных ориентаций : на примере социокультурного анализа англицизмов Современная языковая культура российской студенческой молодежи как фактор формирования ценностных ориентаций : на примере социокультурного анализа англицизмов Современная языковая культура российской студенческой молодежи как фактор формирования ценностных ориентаций : на примере социокультурного анализа англицизмов Современная языковая культура российской студенческой молодежи как фактор формирования ценностных ориентаций : на примере социокультурного анализа англицизмов Современная языковая культура российской студенческой молодежи как фактор формирования ценностных ориентаций : на примере социокультурного анализа англицизмов Современная языковая культура российской студенческой молодежи как фактор формирования ценностных ориентаций : на примере социокультурного анализа англицизмов Современная языковая культура российской студенческой молодежи как фактор формирования ценностных ориентаций : на примере социокультурного анализа англицизмов Современная языковая культура российской студенческой молодежи как фактор формирования ценностных ориентаций : на примере социокультурного анализа англицизмов Современная языковая культура российской студенческой молодежи как фактор формирования ценностных ориентаций : на примере социокультурного анализа англицизмов Современная языковая культура российской студенческой молодежи как фактор формирования ценностных ориентаций : на примере социокультурного анализа англицизмов Современная языковая культура российской студенческой молодежи как фактор формирования ценностных ориентаций : на примере социокультурного анализа англицизмов
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Цулая, Олег Лаврентьевич. Современная языковая культура российской студенческой молодежи как фактор формирования ценностных ориентаций : на примере социокультурного анализа англицизмов : диссертация ... кандидата социологических наук : 22.00.06 / Цулая Олег Лаврентьевич; [Место защиты: Ин-т соц.-полит. исслед. РАН].- Москва, 2011.- 158 с.: ил. РГБ ОД, 61 12-22/45

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I. Теоретико-методологические проблемы исследования языковой культуры российской студенческой молодежи в контексте трансформации их ценностных ориентации 13

1.1. Теоретико-методологические основания социокультурного подхода к анализу языка студенческой молодежи 13

1.2. Взаимодействие языковой культуры и ценностных ориентации студенческой молодежи 39

ГЛАВА II. Роль современной языковой культуры студенческой молодежи в формировании их ценностных ориентации

2.1. Адаптационный потенциал современной языковой культуры студенческой молодежи 61

2.2. Роль иноязычных заимствований в процессах самоидентификации и самоактуализации российской студенческой молодежи .91

2.3. Детерминанты процесса формирования ценностных ориента -таций современной студенческой молодежи 115

Заключение 135

Список использованной литературы

Введение к работе

Актуальность темы исследования. Проблема исследования трансформации социокультурных ценностей молодежи и взаимообусловленности их поведенческих аналогов остается актуальной независимо от периода социального развития общества. Переход же России (90-е годы XX в.) к развитию в условиях рыночных отношений имел следствием глубокий социально-экономический и духовно-культурный кризис общества. На фоне общего снижения социального иммунитета, повышения неопределенности в развитии и возникновении различных рисков, переоценка социокультурных ценностей привела к появлению опасных тенденций в развитии молодежной культуры и в частности языковой культуры студенческой молодежи, а в силу формирующего характера влияния последней на ценностные ориентации личности молодого человека обострилась. Таким образом, возникла проблема определения ценностей, групповой и личностной самоидентификации, самоактуализации молодежи как специфической социальной группы, воспроизводящей и развивающей социальную структуру общества.

Современная языковая ситуация предоставляет в распоряжение исследователя-социолога богатые возможности исследования социокультурных трансформаций той или иной группы: дело в том, что язык группы является, бесспорно, тончайшим индикатором любых социокультурных сдвигов, формируя новые значения и смыслы в актах интерсубъективного взаимодействия. Язык, согласно такой позиции, занимает промежуточное место между культурными предметами и деятельностью.

Социология культуры - междисциплинарная область социально-гуманитарного анализа, изучающая функционирование культуры конкретного сообщества, включая и особенности исторической динамики, сквозь призму социальных отношений, структур, институтов. Социология культуры ставит целью раскрыть связь между ценностно-смысловым содержанием общественной практики, принципами самопознания, строением культуры, включая духовную

деятельность людей, с одной стороны, и социальными процессами, институтами, структурой общества - с другой, в разных страновых и этно-националь-ных системах.

В языковой культуре молодежи обнаруживаются новые явления, свидетельствующие об отказе от прежних социокультурных ценностей и корректировке поведенческих моделей на их основе как позитивной, так и негативной направленности. Все это привлекает пристальное внимание к изучению языка молодого поколения в новых российских условиях как символического выражения формирования новых значений и смыслов, становящихся, в свою очередь, стимулами индивидуальных и коллективных действий, в том числе по конструированию социальной реальности. Соответственно, происходят изменения в соотношении типов поведения личности: наряду с конформистским и инновационным типом личности, получают значительное развитие и такие типы, как ритуализированный (отказ от традиционных целей и ценностей молодежи и выдвижение новых); изоляционистский (эскапизм - неприятие прежних социальных целей и средств); мятежнический (противостояние старым и утверждение новых идеалов и норм поведения молодежи).

В рамках различных наук (философии, конфликтологии, социальной психологии, лингвистики и социолингвистики) обсуждаются разнообразные проблемы, и осуществляется поиск методологических и методических приемов сбора и анализа данных о детерминации языковыми нормами и значениями перечисленных процессов. В этих условиях приходится констатировать не только то, что методологически социологическое знание требует стимулирования, но и того, что междисциплинарность социологии культуры требует привлечения результатов смежных наук, но анализируемых с социологических позиций, использовать материалы смежных наук в целях развития социологии культуры.

Необходимо целостное социологическое исследование языковой культуры студенческой молодежи в трансформирующемся российском

социуме на основе комплексного социокультурного подхода, позволяющего проследить во взаимосвязи процессы отражения и закрепления социальных изменений в языке, формирования новаций в языковой культуре, которые, конституируясь в процессах социального взаимодействия, опосредуя его, в свою очередь, являются факторами трансформации ценностных ориентации молодежи и их обратного влияния на изменения социальной реальности.

Таким образом, мы оказываемся перед проблемами, решение которых становится все более неотложным, а пути решения - все более сложными. Вес это и определило выбор темы исследования, и ее высокую степень актуальности.

Степень научной разработанности проблемы. Различные аспекты данной проблематики нашли свое отражение в работах ряда отечественных и зарубежных ученых, послужившие основой или давшие толчок к размышлениям в процессе реализации исследования по заявленной теме.

Среди них можно выделить: применение принципов анализа символиче
ского интеракционизма к формированию личностных ценностных ориентации
и поведенческих стратегий (Ч.Кули, Дж.Мид, Г.Блумер); феноменологической
школы в социологии (А.Шюц), понимающей социологии (М.Вебер,
Ф.Знанецкий, У.Томас); теоретико-методологических положений социологии
молодежи, формирования ценностей образования и воспитания в работах
ЮА.Зубок, В.Т. Лисовского, Л.Н.Москвичева, И.М.Ильинского,

М.К.Горшкова, Н.ИЛапина, Т.Б.Сергеевой, В.И.Чупрова; исследования состояния и перспектив изменений в ценностных ориентациях российской молодежи в работах Ю.Г.Волкова, В.И. Добренькова, В.А. Шаповалова; ряда теоретико-методологических наработок в области структурно-функционального анализа (типология поведения личностей Р.Мсртона); выявления взаимосвязи языковых объективации и содержания ценностей (С.Г.Тер-Минасова) исследований языковой проблематики в социальной психологии (особенно труды Т.М.Дридзе) и социолингвистики (О.САхманова, Р.А.Будагова, Е.М.Верещагина, В.Г. Костомарова, УЛабова, Л.Б.Никольского,

А.Д.Швейцера); анализ исторически развивающихся ценностных отношений разных культур, теорий «культурного шока» и «культурной травмы» (Ф.Бок, А.Г.Здравомыслов, Н.П.Медведев, А.С.Ахиезер, А.А.Гусейнов и В.М.Розин, П.Штомпка); языковые и ценностные проявления социально-структурной дифференциации, а также интерпретация различных языковых явлений (В.М.Жирмунский, БАЛарин, А.Мейе, Э.Хауген, Л.ПЯкубинский и др.); а также работы по методологии, методике и технике эмпирических социологических исследований (Л.Я.Аверьянов, Г.Т.Журавлев, А.Г.Здравомыслов, Ю.Н.Толстов и В АДцов).

Однако комплексное исследование взаимообусловленности и взаимодействия трансформации ценностных ориентации, поведенческих стратегий в процессах коммуникации и социокультурной динамики молодежи России проводились в недостаточной мере и, соответственно, не получены ответы на следующие вопросы:

каковы социокультурные основания трансформации ценностных ориентации российской молодежи, обеспечивающих активное взаимодействие формы выражения (воплощения) смысловой информации и коммуникативной интенции, а также влияние явлений молодежного языка (заимствований) на развитие культуры молодежи как способа реализации социальных и личностных ожиданий молодого поколения России;

как отражаются новые экономические и социокультурные условия России во взаимодействии русского и английского языков, обусловленного, в свою очередь, изменениями социальной ситуации языкового поведения;

как в языке молодежи отражено приятие/неприятие новаций общественного развития;

каким образом изменения в языковой культуре порождают определенные черты коммуникаций;

- каковы тенденции изменений родного языка в молодежной среде;

- каково возможное влияние языка молодежи на трансформации
родного языка в целом;

- как осуществляется опосредование деятельности, поведения
молодежи языковой культурой.

Таким образом, существует противоречие между духовными потребностями современной студенческой молодежи в самоидентификации, самоактуализации, и возможностями непротиворечиво осуществить преодоление «культурной травмы», порожденной «переоценкой ценностей» в транзитивном российском обществе.

Соответственно, необходим целостный социокультурный анализ теоретических и практических проблем, раскрывающих истоки, содержание, взаимосвязи и взаимозависимости языковых изменений и коллективных и индивидуальных ценностей в рамках социологии культуры, что и позволило сформулировать цель нашего исследования - обосновать детерминирующую роль языковой культуры в процессе формирования ценностных ориентации современной российской студенческой молодежи как социальной группы, которая в социальных взаимодействиях проявляет особенности ценностного сознания и поведения молодежи в ответ на вызовы трансформирующегося российского социума.

Для достижения поставленной цели необходимо решение следующих задач:

- обосновать выбор теоретико-методологических положений для
проведения целостного социокультурного исследования взаимообусловленно
сти и взаимодействия трансформаций в языковой культуре и ценностных ори-
ентациях студенческой молодежи в России;

выявить характерные черты современной языковой культуры студенческой молодежи их значимость для формирования ценностных ориентации;

исследовать новые явления в языковой культуре и проанализировать их влияние на ценностные ориентации студенческой молодежи;

- определить роль заимствований как фактора самоопределения,
самоидентификации студенческой молодежи как специфической социальной
группы;

- выявить связь языковых заимствований и тенденций формирования ценностных ориентации.

Объект исследования: языковая культура современной российской студенческой молодежи, для которой русский язык является родным.

Предмет исследования: иноязычные заимствования на примере английского языка как фактор формирования ценностных ориентации российской студенческой молодежи. В соответствии с проблемой, объектом, предметом и задачами исследования и для достижения поставленной цели может быть сформулирована следующая гипотеза исследования: иноязычным заимствованиям, степень их распространенности являются выражением адаптации к социальным трансформациям. Тем самым, новые явления в языковой культуре молодежи способны оказывать формирующее воздействие на ценностные ориентации молодежи, их содержание и форму, интенциональность которых носит противоречивый, амбивалентный характер.

Методология исследования основывается на положениях социологии культуры, направленных на исследование функционирования языковой культуры; идеациональной культуры; социокультурный подход в изучении социального развития молодежи, на достижениях исследований отечественных и зарубежных ученых в языкознании; социолингвистике и семиотике; на концепции информационно-целевого функционирования информационно-смысловых единиц (текстов) в системе коммуникаций «общество - индивид» и/или «индивид - общество», прежде всего, с позиций символического инте-ракционизма; гипотезы Сапира-Уорфа; на гуманитарной теории знания и культуры А.Моля; на концепции социальных изменений, «культурной травмы» П. Штомпки.

Методы исследования. Для решения поставленных задач и проверки выдвинутой гипотезы использован комплекс общенаучных методов, методы социокультурного, структурно-функционального, социологического и статистического анализа и синтеза, анкетирования как метода получения данных в социологии.

Эмпирическая база. Для обеспечения эмпирической базы, автором было проведено социологическое исследование ряда проблем языковой культуры студенческой молодежи. Выборочная совокупность составила 450 человек и была представлена студентами пяти московских вузов (Московская высшая школа бизнеса - Институт МИРБИС; Московский автодорожный институт - МЛДИ; Московский институт физических исследований - МИФИ; Российская академия предпринимательства - РАП; Российский государственный социальный университет - РГСУ), обучающимися на 1-5 курсах по специальностям экономики и управления.

Обоснованность и достоверность полученных результатов и выводов обеспечиваются логикой исследования, валидностыо и надежностью апробированных методов, стандартизированным анализом полученного эмпирического материала, использованием принятых методов социологической обработки данных, представленных в научной литературе.

Научная новизна исследования состоит в следующем:

доказано, что иноязычные заимствования, интенсивность и глубина их проникновения, выражают степень адаптации к социокультурным трансформациям и оказывают формирующее воздействие на ценностные ориентации российской студенческой молодежи;

уточнен понятийный аппарат и дополнены следующие определения: «заимствование», «укоренение», «англизм», «англицизм-американизм»;

- проанализированы способы и формы выражения изменений в
современной культуре российской молодежи (трансформация ценностных
ориентации);

- выявлены характерные черты языковых предпочтений молодежи, их
влияние на формирование ценностных ориентации студенческой молодежи;

определены показатели трансформаций ценностных ориентации молодежи на основе анализа значений заимствований и в частотности их употребления, а также возможные тенденций их развития;

обоснованы характеристики поведенческих стратегий молодежи в

ответ на социокультурные изменения, их фиксирование в языке молодежи и даны практические рекомендации по регулированию этих процессов. На защиту выносятся следующие положения:

  1. Современная языковая культура российской студенческой молодежи характеризуется как способ адаптации к социальным трансформациям, и в силу этого, обладает формирующим воздействием на ценностные ориентации студенческой молодежи.

  2. Представляется методологически точным выбор трех срезов -социального, лингвистического и когнитивного - анализа заявленной проблематики исследования, отвечающий задачам именно социологического подхода к изучению языковой культуры современной российской студенческой молодежи как фактора формирования ценностных ориентации этой группы.

  3. Процесс иноязычного заимствования и укоренения по своей сути есть процесс придания новых значений, выступающих как стимулы социальных взаимодействий, как способы решения проблем социокультурной идентификации, культурной интеграции и самоактуализации российской студенческой молодежи как специфической социальной группы.

  1. Студенчество представляет собой наиболее организованную группу молодежи, в наибольшей мере адаптированную к современным условиям жизни в обществе; однако его представители в настоящее время выбирают скорее стратегию выживания, чем саморазвития, что не может не сказываться на самоидентификации и самоактуализации на основе сформированных ценностных ориентации. Детерминирующую роль в этих процессах играет содержание языковой культуры студенческой молодежи, характеризующееся уровнем и степенью иноязычных заимствований (англицизмов).

  2. Проведенное автором социологическое исследование в части отношения к иноязычным заимствованиям как способа преодоления «культурной травмы», позволило выявить особенности реализации этого процесса в различных типологических группах студенчества (на основе выбора социальных ролей и стратегий поведения в зависимости от этапа социализации).

  1. Уточнение содержания базовых понятий, характеризующих процессы иноязычного заимствования и укоренения, позволили выявить причины заимствований, способы их реализации (языковые маркеры), внести определенный вклад в развитие содержания символической и знаковой теории языковой культуры, выявив ее активное обратное воздействие на социокультурную реальность.

  2. Выявленные тенденции распространения речевых и языковых заимствований и конкретизация их роли в духовной культуре российской молодежи позволяют определить подлинное значение ценностных установок и послужить ориентирами для выработки молодежной политики, нацеленной на реализацию функций образования как института инклюзии.

Практическая значимость работы состоит в том, что результаты диссертации могут быть применены для дальнейшего исследования ценностей молодежи и различных аспектов духовной жизни современного российского общества. Положения и выводы исследования могут найти отражение в учебных программах по социологии культуры, социологии молодежи, социальной психологии и социолингвистике, стать базой для разработки вузовских специальных и факультативных курсов по информативно-целевому анализу англоязычных заимствований в русском языке.

Апробация работы: Диссертация обсуждена, одобрена и рекомендована к защите на заседании кафедры социологии и гуманитарных дисциплин АНО ВПО «Российская академия предпринимательства». Основные положения и выводы диссертационного исследования докладывались на конференциях (г. Москва, г. Краснодар), используются п учебном процессе. По теме исследования автором опубликовано 9 работ общим объемом 7,9 п.л.

Структура работы: Диссертация состоит из введения, двух глав, содержащие пять параграфов, заключения, приложения (анкетный опрос) и библиографии.

Теоретико-методологические основания социокультурного подхода к анализу языка студенческой молодежи

В данном параграфе обоснован выбор тех концептуальных положений, которые позволяют раскрыть характерные черты современной языковой культуры студенческой молодежи, обеспечивающие адаптацию к социальным трансформациям посредством "переоценки ценностей", кодировании этой информации в языке и сохранения общезначимого для референтной группы содержания интеракций по обмену символами и следования принятым правилам поведения.

Это означает, что каждая культура создает определенную конструкцию реальности при помощи понятий, отношений, норм, целей и ценностей. Поэтому в структуре языковой культуры особое место принадлежит ценностям - фундаментальным характеристикам культуры и высшим ориентирам поведения. Эти ориентиры возникают не только на базе знания, но и на основе всего жизненного опыта человека, в силу чего представляют собой лично-стно окрашенное отношение к миру. Ценностные ориентации неразрывно связаны с деятельностью людей.

Особое значение для нашего исследования представляют собой концепции символического интеракционизма Ч.Кули, Дж.Мида, Г.Блумберга. Символический интеракционизм акцентирует внимание на межиндивидуальном аспекте взаимодействий, взятых в их символическом (особенно языковом) выражении, что роднит его с некоторыми положениями понимающей социологии (обращение к внутренним структурам личности, к культурной проблематике, к анализу языка, к принципу конструируемое социальной реальности и т.д.). Люди скорее действуют на основе значений, которые они придают предметам и событиям, чем просто реагируют на внешние или внутренние стимулы. Социальные действия людей объясняют через значения, которые они придают тем или значимым символам. Это дает возможность изучать типичные образцы поведения даже тех социальных групп, которые не структурированы ни институционально, ни в социокультурном плане.

Концепция социального действия М.Вебера различает четыре- вида социального действия, где основанием для типологизации выступает мотивация человеческой активности. Тем самым, различные подсистемы, определяющие развитие личности, не просто связываются друг с другом, а взаимно определяют друг друга, формируя личность на всем протяжении длительного процесса социализации. Соответственно, язык рассматривается не только как отражение социального явления, но и как социальный фактор, оказывающий влияние на общественные процессы. Значения являются не столько фиксированными, сформулированными заранее, сколько в определенной степени создаются, модифицируются, развиваются и изменяются в интеракционных ситуациях.

Общественные трансформации, не только влияют на языковое развитие, но отражаются и закрепляются в языке молодежи, способствуя формированию особенностей молодежной культуры в целом и языковой в частности. Другими словами, динамике общества соответствует расширение и интенсификация, прежде всего, коммуникативной деятельности индивидов. Однако подчеркнем, что изменения в социальной жизни могут ускорять или замедлять ход языковой эволюции, но при этом, не могут влиять на ее характер и направление, которые определяются внутренними законами языка.

Недостаточную осознанность необходимости по-новому поставить целый ряд жизненно-смысловых проблем человеческого бытия новых поколений ощущали в наши дни многие исследователи. Целесообразно в связи с этим привести мнение известного социолога П. Штомпки. "Раньше любое социальное изменение, - писал он, — идеализировалось как бесспорно положительное и способствовало прогрессу общества. Но опыт XX в. сконцентрировал социальные изменения, при которых мы стали скептичнее, потому, что видим теневые стороны общественных изменений, довольно часто боль и страдания, которые этот опыт приносит с собой". В середине XX в., считает социолог П. Штомпка, мы видели разложение идеи прогресса, и, как следствие, рост влияния новой парадигмы кризиса. При этом культурная травма парадигмы кризиса предполагает только два альтернативных сценария развития событий: один из них — "порочный" круг разрушения культуры, второй — "добродетельный" круг новой культурной реконструкции. В первом круге изменения обостряют травматическую ситуацию — люди прибегают к бесплодным, иногда даже контрпродуктивным стратегиям (устаревшая культура поддерживается и сохраняется благодаря только лишь настойчивому культивированию воспоминаний о прошлом). Во втором - развития или реконструкции, что является благоприятным параметрическим изменением, облегчающим травматические ситуации, но при условии эффективного сочетания и совладания с языковыми изменениями. Вместе с тем отмирание культурного прежнего наследия в результате смены поколений смягчает, либо устраняет травму, приводя в итоге к упрочению и внедрению новой культуры. В то время как новая спираль культурного разрушения приводит к упадку и полной дезинтеграции. Поэтому, чтобы стать общей — не исторически специфической, теория культурных травм должна иметь дело с разными вариантами ситуаций развития общества. При рассмотрении степени разработанности проблемы столь важные и конструктивные концептуально-методологические новации, по нашему мнению необходимо учитывать в первую очередь. Нельзя обойти вниманием еще один пласт в разработках, служащих исходным материалом, для изучения представленной в диссертации темы

Взаимодействие языковой культуры и ценностных ориентации студенческой молодежи

В задачи данного параграфа входит исследование процесса иноязычных заимствований как способа адаптации к социокультурным трансформациям.

Суть культурного шока, состоит в конфликте старых и новых культурных норм и ориентации, старых - присущих индивиду как представителю того общества, которое он покинул, и новых, то есть представляющих то общество, в которое он прибыл. Собственно говоря, культурный шок - это конфликт двух культур на уровне индивидуального сознания.

Культурная колонизация и преодоление культурного шока - придают языковой культуре формирующий характер для ценностных ориентации, и через поведение - трансформацию реальности.

Рассмотрим формирование отношения к заимствованиям в российской языковой культуре с точки зрения лингвистического приятия/неприятия этого явления, а также, какие факторы способствовали этому.

История изучения заимствований (англизмов) и последующего их контактирования в русском языке, прежде всего, связана с именами Я.К. Грота, Ф.И. Буслаева, И.А. Бодуена де Куртене, С.К. Булича, Л.В. Щербы, М.П. Алексеева1.

Англизм, как лингвистическое понятие, в русском языке исследовалось разными лингвистами и на этом основании в группу англизмов включались слова из британского и американского вариантов английского языка. Следовательно, можно сказать, что англизмом считается : 1 Алексеев М.П. Английский язык в России и русский язык в Англии // Уч. зап. Ленинградского 2 Аристова В.М. Языковые контакты. Л.: Лен. университет, 1978. 1) слово, имевшее или имеющее свой прототип по форме и значению в английском языке: авангардизм, автовокзал, мопс, трамплин, глиссер, дюйм и др.; 2) исконные английские слова, имена собственные, нарицательные и их производные: клуб, трамвай, бедлам, стронций; 3) слова из других языков, получившие в английском языке новые значения: баллада, пионер, спорт, теннис, юмор; 4) слова, созданные из других элементов классических языков: динозавр, изотоп, протон, пенициллин, а также произвольно созданные в английском языке слова: кодак, нейлон; 5) слова-сокращения, подвергшиеся аббревиации в английском языке: радар, лазер, НАТО, джи-ай. Кроме этого, англизмом считается семантическое заимствование -аффикса (грамматическое и словообразовательное), аббревиатуры, слова, словосочетания и фразеологизмы.

Впервые культурные и лингвистические англо-русские связи привели к английским заимствованиям в русский язык1 в переписке русского царя Ивана IV с английской королевой Елизаветой (1553 г.). В разных документах и грамотах, исследованных Ю.В. Толстым, в частности, в работе - "Первые сорок лет сношений между Россией и Англией 1553-1593" (1876 г.). Кроме этого, в работе Я.К. Грота - "О лексических заимствованиях в русском языке при Петре I" Филологические разыскания. 2-е изд. Том 1, 2. СПб., 1876.

Научные связи России с Англией имели свою неофициальную предысторию (1553-1554 гг.), ведущую свое начало с графа Р. Ченслора. Капитану корабля "Благая надежда" графу Р. Ченслору и его штурману С. Бэрроу принадлежат первые сочинения о России в Англии. А к XVII-XVIII в.в. в России уже была подготовлена почва для восприятия научных понятий и переводов

Хотя следует иметь в виду, что английские заимствования в русском языке характеризуются определенной изолированностью от самого английского и значительной его обособленностью в систему русского языка. Между тем, регулярные научные контакты российских и английских ученых начались, как это официально подтверждается только со времени образования Петербургской Академии наук.

Но, истинные научные связи между образованными людьми этих стран, существовали намного раньше. Еще в 1391 г. Джеймс Чосер впервые начал собирать научные термины из других языков, отразив их в своих записках - Третисиз по астролябии.

Известно, что английский язык впитал в себя огромное количество слов из других языков, (около 1500 единиц) ремоделируя и реинтерпретируя их в соответствии с собственными языковыми нормами. К примеру, Т. Моор был создателем слова утопия, а С. Нейпер познакомил мир со словами: серия, формула, логарифм, гипербола. Ф. Бекон - эксперимент и диссекция. И. Ньютон - инерция, гравитация, центрифуга, аттракция. Термины-англизмы той эпохи представлены такими словами как, блок, болт, мануфактура, геодезия, статистика, флорист, минералист и др. Но и в более поздние времена слова из латинских и греческих языков все-таки оставались важными для процесса внедрения научных терминов.

Существуют целые дюжины английских заимствований в различных отраслях русского языка в их почти одинаковом смысловом значении, хотя конечно, есть и такие, которые не вошли в свой функциональный статус, обозначая только иностранные реалии и объекты (например, лорд, стерлинг).

Поэтому, для их простого перечисления по областям и разделам развивавшейся науки, а также по терминологии ежедневной жизни в период с XVI по XX в., потребовалось бы много места и времени. В связи с этим

1 См. там же. приходится упомянуть только лишь о том, что в течение обозначенного периода происходило глубокое и постоянное погружение интереса русских людей в английский язык. Естественно, это помогало российскому обществу приобретать обширные знания о западной культуре, истории, религии, науке и других областях жизни общества.

Считаем, что основой для подобной группировки различных заимствований, прежде всего, послужила экстралингвистическая дифференциация семантически ассоциированных слов. Поскольку любое лексико-семантиче-ское взаимодействие разных языков является наиболее сложным и многосторонним процессом, то в результате этого взаимодействия заимствуются, прежде всего, единицы лексического (слова в единстве звучания и значения), а также и семантического (калькированное значение в семантической структуре русского) уровней.

И поэтому, весь процесс заимствований рассматривается как единый диалектический процесс, в котором пересекаются две языковые системы. Представляемая ниже таблица демонстрирует хронологическое и лексико-тематическое увеличение объема количества терминов-заимствований из английского языка в русский язык с XVI века1. Отмечаемое влияние английских заимствованных слов в русском языке, на всем протяжении объективно существующего периода, (с XVI - по 60 годы XX вв.) было неодинаковым как в количественном, так и в качественном отношении. Так на протяжении периода времени с 1553 г. до середины XX в. отмечаются три периода интенсификации англо-русских исторических, культурных и языковых контактов. Тем самым, анализ проникновения английских слов в русский язык, дает нам возможность установить рабочие критерии определения английского языка как языка-источника.

Роль иноязычных заимствований в процессах самоидентификации и самоактуализации российской студенческой молодежи

Однако, при этом отмечаем, что общая структура ценностных ориентации студентов разных возрастов является ключевой и сохраняет устойчивой ориентацию российской молодежи к престижу знаний и профессионализму. Тем самым, если соотнести жизненные планы студентов с их жизненными стратегиями, можно отметить явную тенденцию ориентации на успех в жизни - открытие собственного дела или поиск высокооплачиваемой работы, что стало ведущей стратегией российской молодежи на рынке труда.

При этом достаточно активно (40,2%) используют заимствования из английского языка, но, пока только в близких им сферах учебы или жизнедеятельности. Около половины респондентов (50,7%)) занимались на специальных курсах по иностранным языкам, хотя, вместе с тем, не занимались - 46,7% и нет ответа - 2,6%.

Включенные в анкетный опрос профессиональные термины, слова межличностного общения, оценочных категорий и рекреационных функций, выявили влияние английских заимствований на молодежный язык и молодежную культуру и показали, что ответы «часто» и «редко», встречались чаще, чем ответы «всегда» и «никогда»: Отношение к заимствованным словам из английского языка для студентов пока неоднозначное: одни считают его показателем снижения молодежной культуры (38,3%), другие об этом никогда не задумывались (24,5%), третьи же отмечают, что английские заимствования студенты зачастую превращают в аналог нецензурной брани.

Однако около 75% студентов считают, что заимствования из других языков имеют для них первостепенное значение.

Анализируя терминальные и инструментальные ценности молодежи отмечалось, что наибольший рост поддержки терминальных ценностей приходится на традиционные ценности - семья, порядок, благополучие, работа, жизнь индивида и свобода. Поддержка же либеральных ценностей оказалась немного ниже средней. И, напротив, в группе инструментальных ценностей значительно выросла поддержка либеральных ценностей, а поддержка либеральных ценностей оказалась на самом низком уровне.

Отмечается большая критичность студентов, вызванная прогнозами относительно проблем их будущего трудоустройства и адаптации в профессиональной деятельности в условиях дестабилизированного рынка труда и заниженного статуса выпускников вузов. Но, несмотря на это, более 80%о подтверждают базовую потребность в получении прикладных знаний, а также в фундаментальных знаниях для профессиональной адаптации, развития и трудоустройства.

В той же мере положительно подтвердились предпочтения студентов, связанные с ценностями культуры, как норм, регулирующих отношения между членами социума в ситуациях, прямо или косвенно связанных с актуализацией ценностного смысла. Это постоянно актуализируется в различных типах дискурса (рекламном, политическом, религиозном, масс-медиа).

Вместе с тем, на рациональном уровне у студенческой молодежи продолжают устойчиво выделяться две противоположные точки зрения смысложизненных ориентации. Первую часть таких ориентации можно обозначить как "светлые" ориентации, вторую, как - "темные". Но при этом, на формирование как светлых, так и темных ориентации большое влияние оказывает социальная микросреда личности.

Исходя из этого, становится очевидным, что лишь небольшая часть молодежи способна пойти "против течения" и общаться со своими сверстниками, не пользуясь терминами-заимствованиями. Эти люди, как правило, уверены в себе и почти не нуждаются в сторонней поддержке. Более того, в их речи заимствования выглядят "инородным телом", а в потоке русской речи можно услышать от силы 7-8 заимствований.

При необходимости, таким людям нужна помощь в выработке своего собственного взгляда на процесс специализации в языке, а в некоторых случаях, самим активно развивать процесс детерминологизации и деспециализации специальной лексики.

Исследование также позволило сделать выводы, которые следует учитывать не только в образовательных технологиях, но и в разработке учебных планов, при которых должны учитываться ценностная структура современного студенчества одновременно с учетом всех требований, предъявляемых рынком труда.

Зачастую ответы российских студентов зависят от доходов семьи, ее социального положения и как следствие из формирующейся базы новых предпочтений. К примеру, важность и необходимость приобретения коммуникативных навыков по иностранным языкам отмечается у 31% респондентов из семей с низкими доходами. В то же время, из семей со средними доходами - 49%, а с высокими — 58,3%.

Детерминанты процесса формирования ценностных ориента -таций современной студенческой молодежи

В своих оценках студенты скорее ориентируются на собственные потребности, а не на формальные характеристики качества образования. Не подтвердилось также предположение о том, что для студентов особо значимым будет получение "рыночных" знаний для студентов экономических специальностей. Тем самым, студенты-гуманитарии в процентном отношении сильно отстают от знаний, востребуемых в практике будущей профессиональной деятельности.

Полученные результаты анкетирования выявили также, что оценка качества содержания образования студентами разных специальностей неодинакова. Но, в то же время, прикладная составляющая знаний в равной мере значима для всех специальностей. Такие расхождения в оценках респондентов, свидетельствуют о существенных несовпадениях ценностных предпочтений.

Основным фактором обострения этого потенциального конфликта по нашему мнению, является дальнейшее развитие системы рыночных отношений в России. В этой связи, большая, по сравнению с преподавательскими оценками критичность студентов вызвана их прогнозами относительно проблем будущего трудоустройства и адаптации в профессиональной деятельности в условиях дестабилизированного рынка труда и заниженного статуса выпускников вузов. Поэтому, понятие "качество образования", становится функциональным для достижения консенсуса разных социальных групп, включенных в образовательную сферу. Тем более что реализация статусных позиций для молодежи, сопряжена с множеством рисков1, вызванных неопределенностью начала работы после получения образования. Как правило, они обостряются или минимизируются под влиянием факторов, заложенных в стратификационном механизме саморегуляции молодежи.

Исходя из результатов, отмечаем, что соотношение субъективных ожиданий и объективных требований процесса образования регулируется ценностями, которые являются смыслообразующими факторами саморегуляции молодежи. При этом значения таких рисков минимизируются в группе молодежи, ориентированной на терминальные ценности. А степень деятельностного риска одинакова, причем как в терминальных, так и в инструментальных ценностях.

Видимо, в стремлении минимизировать риск общественной среды, молодые люди ориентируются на фундаментальные ценности, нежели на сиюминутную выгоду. Но, совершая какие-либо практические действия, они стремятся не столько минимизировать, сколько оптимизировать риск в зависимости от конкретных ситуаций.

Таким образом, идентификация молодежи с социальной группой есть социально-психологическое состояние, отличное от простого приписывания к социальной категории и воплощенное, прежде всего в объединении ценностей данной общности. Ценности при этом выступают в качестве культурного кода и индикатора, позволяющего судить, насколько успешно протекает процесс культурной идентификации группы. Происходит ли укрепление или разрушение группового самосознания, сохраняет ли группа себя как носителя уникального, только ей присущего типа культуры (субкультуры), или она постепенно утрачивает свою целостность1.

Главным для подобных идентификационных процессов, является отождествление себя с коллективом (трудовым, учебным, неформальным), помогающим овладевать различными видами социальной деятельности, усваивать групповые социальные нормы, ценности, социальные роли. А обмен культурными достижениями, информацией и ареал охвата общества или коллектива составляет коммуникативное основание для социальной интеграции. То есть, становление молодежи как субъекта общественного воспроизводства, является результатом индивидуальной непрерывной и групповой самоорганизации. А неустойчивость их социального положения, присущая становящемуся субъекту, выступает объективным основанием риска, т.е. самоорганизация становится единственным механизмом социального регулирования.

Именно поэтому молодежь стремится противостоять всяким формам эскалации в организованной форме - активизацией семейных и родственных связей, осознанным участием в неформальных объединениях и молодежных движениях (тусовках).

Зачастую такое спонтанное упорядочение отношений у молодежи не приводит к желаемым результатам, так как, процессы саморегуляции и самоорганизации могут быть эффективными лишь только в. системе всех институциональных механизмов социальной регуляции.

В этом по-нашему мнению состоят преимущества социологического подхода комплексного анализа обусловливающих социальных факторов общества, социальной роли механизма развития образовательной сферы в целом и значения роли языковых заимствований в процессе самоопределения молодежи как специфической социальной группы.

Необходимо направлять процессы в культуре и образовании а такое русло, чтобы они способствовали не только преодолению кризиса системы образования, а именно, подготовки молодежи к жизни в инклюзивном (или "общество участия" по Г. Крозье) обществе. Кризисное состояние характеризуется актуализацией латентных функций высшего образования (усиление проявлений социально-дифференцирующей и селективной функций высшей школы России).

Похожие диссертации на Современная языковая культура российской студенческой молодежи как фактор формирования ценностных ориентаций : на примере социокультурного анализа англицизмов