Содержание к диссертации
Введение
1 СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ ГНЕЗДО КАК ЕДИНИЦА СЛОВООБРАЗОВАНИЯ И ОБЪЕКТ СОПОСТАВИТЕЛЬНОГО АНАЛИЗА 11
1.1 К истории изучения вопроса: от «гнезда слов» к словообразовательному гнезду 11
1.1.1 Словообразовательное гнездо как комплексная единица словообразования 15
1.1.2 Элементарные и комплексные структурные единицы СГнезда 17
1.1.3 ТипыСГнезд 23
1.2 Антонимия и словообразование 25
1.2.1 Антонимия как универсальное явление в языке 25
1.2.2 СГнезда с исходными словами-антонимами 33
1.3 Словообразовательное гнездо как объект сопоставительного анализа 38
Выводы 45
2 СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ СЛОВОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ГНЕЗД С ИСХОДНЫМИ СЛОВАМИ СТАРЫЙ-НОВЫЙ, OLD-NEW. , 47
2.1 Структурно-семантическое устройство СГнезд старый- новый в русском языке 48
2.1.1 Лингвистический портрет прилагательных старый - новый как исходных слов СГнезд^ 49
2.1.2 Объем и структура СГнезда с исходным словом старый 59
2.1.3 Объем и структура СГнезда с исходным словом новый 68
2.1.4 Типологическое сравнение СГнезд старый - новый 74
2.1.5 Отраженная антонимия и словообразовательные средства ее выражения в СГнездах старый-новый 78
2.2 Структурно-семантическое устройство СГнезд old-new в английском языке 88
2.2.1 Лингвистический портрет лексем old new как исходных слов СГнезд 88
2.2.2 Объем и структура СГнезда с исходным словом old. 103
2.2.3 Объем и структура СГнезда с исходным словом new 117
2.3 Сопставительный анализ типологии СГнезд в русском и
английском языках 125
Выводы 132
3 ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИИ АНАЛИЗ ЛЕКСЕМ СТАРЫЙ -НОВЫЙ, OLD - NEW И ИХ ПРОИЗВОДНЫХ В ПРЕЦЕДЕНТНЫХ ТЕКСТАХ 134
3.1 Прецедентные тексты, представленные онимами, как объект лингвокультурологического анализа 134
3.1.1 Фрагменты языковой картины мира, отраженные в топонимах с компонентами старый - новый 135
3.1.2 Фрагменты языковой картины мира, отраженные в английских топонимах с компонентами old-new, и их структурно-семантические типы 140
3.1.3 Фрагменты языковой картины мира сквозь призму антропонимов с компонентами-антонимами в русском и английском языках 148
3.2 Прецедентные тексты, представленные паремиями, как объект лингвокультурологического анализа 156
3.2.1 Лингвокультурологический анализ русских паремий с лексемами старый-новый 158
3.2.2 Контрастивный анализ русских и английских паремий на материале английских идиом с лексемами old - new и их
производных 167
Выводы 172
Заключение 173
Библиографический список 178
Приложение 199
- К истории изучения вопроса: от «гнезда слов» к словообразовательному гнезду
- Структурно-семантическое устройство СГнезд старый- новый в русском языке
- Прецедентные тексты, представленные онимами, как объект лингвокультурологического анализа
Введение к работе
Современный подход к изучению языка прочно опирается на определение языка как многоуровневой, ,сложной системы. "Применительно к различным уровням языка говорят о фонологической, грамматической, лексической и других системах, которые, в конечном счете, по-разному, с разных точек зрения, отражают одну и ту же сущность - речевую деятельность человека" [Новиков 2001: 22]. При этом исследование языка проводится в различных плоскостях, каждый раз восходя на новый уровень - от семиотики и структурализма через генеративную грамматику к прагматике и когнитивной лингвистике. Столь широкий набор методов и приемов исследования получил название «полипарадигматизм» [Кубрякова 1994:4; Власова 2002:4]. Полипарадигматизм изучения языковых явлений вызван необходимостью ответить на следующие важные вопросы: как язык выражает культурное своеобразие определенного языкового коллектива? Каков механизм языковой фиксации и трансляции культурных стереотипов в разных языках?
Язык представляет такой интерес, поскольку "выступает как способ закрепления всей отражательной деятельности, которая, в свою очередь, неразрывно связана с практической деятельностью человека" [Колшанский 1990: 23]. Это свойство языка получило название «антропоцентричность» и определяется "как заложенные в языке практические, теоретические и культурные знания и опыт, освоенные, осмысленные и прямо или косвенно вербализованные носителями языка и восстановимые в конечном счете - в результате семантического концептуального анализа - в виде языковой картины мира" [Рябцева 2001]. Антропоцентричность и коммуникативная функция присущи всем без исключения языкам, благодаря чему становится возможным проводить типологические и контрастивные исследования.
В этой связи особую актуальность в настоящее время приобретают комплексные сопоставительные исследования системных единиц соответствующих уровней в разносистемных языках. Известно, что
словообразование как деятельность выполняет важнейшую функцию развития и пополнения за счет новых производных слов основного словарного фонда. Ученые отмечают, что словообразование - это процесс, в котором наиболее ярко проявляется связь между сознанием и структурой языка [Земская 1992, 2004; Вендина 1998].
При последовательном изучении словообразовательного уровня различных языков - структурном, семантическом и культурологическом анализе его единиц - представляется возможным восстановление отдельных фрагментов языковой картины мира. Несмотря на то, что изучению лексического строя и способам его пополнения уделяется достаточно большое внимание уже более ста лет, по-прежнему важной остается задача изучения структуры знаний, свойственных каждому единому языковому сообществу, и способов воплощения этих знаний в материальную оболочку слов.
Данное исследование посвящено комплексному типологическому исследованию единиц словообразовательного уровня в русском и английском языках, а именно анализу словообразовательных гнезд с исходными словами старый / новый и old/new.
Теоретико-методологическую основу исследования составили труды отечественных и зарубежных лингвистов. В настоящее время приемы интерпретации роли семантики в становлении, деривации и функционировании словообразовательных единиц успешно разрабатываются такими учеными как Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, Т.И. Вендина, Е.И. Диброва, Е.А. Земская, Е.С. Кубрякова, Н.М. Меркурьева, Л.А Новиков, Р.Ю. Намитокова, Т.Х. Каде, Г.П. Немец, Л.В. Байкова, В.Н. Рябов и др.
Основополагающими работами по вопросам структурной организации словообразовательного уровня послужили труды И.А. Бодуэна де Куртенэ, Л.В. Щербы, Г.О. Винокура, Б.Н. Головина, И.С. Улуханова, В.В. Лопатина, А.Н. Тихонова, М.Ю. Казак, А.И. Моисеева, Е.А.Земской, Е.С. Кубряковой, А.А. Уфимцевой, Е.Л. Гинзбурга, Л. Липки, X. Марчанда, А.И. Смирницкого, И.В. Арнольд.
ИЛ. Бодуэн де Куртенэ отмечал, что "исследование языковых фактов должно стать строго объективным, оно должно быть констатацией существенных фактов данной эпохи и данной языковой области без навязывания им чуждых категорий" [Бодуэн де Куртенэ 1963:17]. Основой для такого объективного сравнительного исследования послужили работы А.Д. Аракина, В.Д. Беленькой, А.В. Кунина, Г.П. Нещименко, Н.Ф. Алефиренко.
В области взаимосвязи языка и культуры, концептуального анализа большой теоретический материал накоплен в работах Н.Д. Арутюновой, Т.В Булыгиной, А.ДШмелева, Е.С. Кубряковой, Ю.С. Степанова, В.З. Демьянкова, В.И. Карасика, Г.Г. Слышкина, Г.В. Колшанского, Л.Б. Савенковой.
Актуальность темы данного диссертационного исследования определяется необходимостью описания системных словообразовательных явлений в русском и английском языках, которым соответствуют определенные реалии в культуре и сознании народа. Обращение к данной теме не случайно, поскольку и вершины словообразовательных гнезд, и производные, входящие в их состав, содержат в своем значении темпоральный признак, который является универсальным для большинства культур.
Объектом исследования выступают словообразовательные гнезда (далее - СГнезда) с исходными словами старый - новый в русскоїм языке и old - new -в английском. Изучаются все производные этих гнезд, а также их употребление в составе паремий и онимов.
Предметом исследования являются антонимические пары исходных слов словообразовательных гнезд старый - новый в русском языке, и old - new - в английском, деривационный объем, структура сопоставляемых гнезд, семантика их производных, определяемая свойствами исходных слов.
Цель исследования - системный структурно-семантический и лингвокультурологаческий анализ словообразовательных гнезд с исходными словами старый - новый в русском языке и old - new в английском. Выявление особенностей функционирования этих слов и их производных в культурном контексте.
Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
определение объема и структуры словообразовательных гнезд старый - новый в русском языке;
осуществление компонентного анализа выявленной лексики, описание парадигматических и синтагматических отношений единиц в исследуемых гнездах, выявление их внутрисистемных особенностей;
выявление отраженной антонимии и составление фрагмента словаря словообразовательных гнезд антонимов;
уточнение и унификация критериев для построения словообразовательных гнезд в английском языке;
выявление производных от old - new в английском языке и составление соответствующих СГнезд;
привлечение дефиниций вершин словообразовательных гнезд в русском и английском языках для выявления сходств и различий в их семантике;
составление корпуса паремий и онимов, содержащих члены исследуемых СГнезд, для проведения культурологического анализа.
При решении поставленных задач были использованы следующие ^ методы и приемы анализа: метод системного синхронного лингвистического описания, описательно-аналитический метод, сравнительно-сопоставительный метод.
При интерпретации языковых фактов использовались приемы наблюдения, сравнения, моделирования, результаты анализа отражены в таблицах и схемах.
Источниками исследования послужили специальные и филологические словари (более 60 словарей), электронные базы данных, материалы географических атласов, художественные и научные тексты.
Материалом исследования послужила картотека, составленная по результатам выборки из авторитетных источников, насчитывающая более 1700 единиц, из которых картотека производных от исходных слов старый - новый
составляет более 380 единиц, картотека производных от английских лексем old - new - более 215 единиц, онимов - более 1000 единиц, паремий - 248. В тексте работы и в приложениях собрано и представлено около 800 единиц, извлеченных из упомянутых источников.
Методологической основой работы являются положения о системном характере языка, об основной функции языка как средства общения, о способности языка аккумулировать и репрезентировать культурные феномены.
Научная новизна работы заключается в разностороннем исследовании явления отраженной антонимии в русском языке, в разработке приемов выделения производных-антонимов в СГнездах с исходными словами-антонимами. В данном диссертационном исследовании создан фрагмент словаря антонимических словообразовательных гнезд, а также уточняются критерии их типологического, сопоставительного описания. Впервые предлагается методика построения СГнезд в английском языке с использованием данных электронных поисковых систем. Привлеченный для лингвокультурологического анализа материал ранее не исследовался.
Теоретическая значимость исследования заключается в описании влияния антонимии исходных слов на структурно-семантическую организацию СГнезд, а также в разработке и унификации принципов их построения в разносистемных языках.
Практическая значимость исследования заключается в том, что его результаты могут быть использованы в процессе школьного и вузовского преподавания в курсах по таким лингвистическим дисциплинам, как «Лексикология», «Словообразование», а также в разработке спецкурсов, посвященных словообразованию русского и английского языков, фразеологии, ономастике, когнитивистике.
Материалы исследования могут быть использованы для создания различных словарей, как словообразовательных, так и антонимических.
На защиту выносятся следующие положения:
Антонимия как универсальное языковое явление выступает в качестве средства, активно влияющего на словопроизводство в словообразовательных гнездах с исходными словами-антонимами.
Производные от исходных слов-антонимов, входящие в состав соответствующих словообразовательных гнезд, проецируют отражение антонимии исходных слов на деривационное пространство словообразовательного гнезда.
Словообразовательное гнездо, являясь высшей структурной единицей словообразовательного уровня, может выступать в качестве объекта типологического сопоставления в русском и английском языках.
Различия в фиксации окружающей действительности в разных этносах отражаются на словообразовательном уровне языков и выявляют ценностные инварианты в типовых семантических парадигмах сопоставляемых словообразовательных гнезд.
Слова, обозначающие универсальный темпоральный признак, выступая в качестве компонента в паремиях и онимах, участвуют в формировании, лингвокультурного своеобразия этноса, являются своеобразными индексами национального менталитета.
Апробация работы. Основные положения диссертации обсуждались на заседаниях кафедры русского языка Адыгейского государственного университета, кафедры иностранных языков Майкопского государственного технологического университета (2004-2007г.г.). Результаты исследования освещались в докладах и сообщениях на международной лингвистической научной конференции "Язык и дискурс в современном мире" (Майкоп, 2005) и на международной научной конференции, посвященной 75-легию профессора А.Н. Тихонова (Елец, 2006). на всероссийских научных конференциях "Язык как система и деятельность" (Ростов-на-Дону, 2005), "Проблемы региональной ономастики" (Майкоп, 2006), региональной научной конференции молодых
ученых "Наука. Образование. Молодежь" (Майкоп, 2005), а также на внутривузовских научно-практических конференциях Майкопского государственного технологического уииверистета (2003-2007). Основные положения и выводы отражены в 8 публикациях по теме исследования, в том числе одна их них в издании из списка ВАК РФ.
Структура работы определяется поставленной целью и задачами исследования. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы и приложения.
К истории изучения вопроса: от «гнезда слов» к словообразовательному гнезду
Развитие современного языкознания характеризуется все более пристальным вниманием лингвистов к вопросам смыслоюи структуры слова, к системному рассмотрению различных уровней языка [Новиков 2001:19]. Изучение языка как системы общепринято и позволяет выделять и отдельно рассматривать различные его уровни. По уровневой модели, предложенной И.П. Распоповым, выделяются четыре основных уровня языка: фонологический, морфологический, лексический, коммуникативно-синтаксический. Их единицы соответственно: фонема, морфема, слово, предложение [цит. по: Попова 1984: 16].
Место словообразования в языковой системе вызывает споры ученых, поскольку одни считают словообразование самостоятельным уровнем, другие определяют словообразование как подсистему морфологического уровня.
В частности, Е.А. Земская считает, что словообразование составляет с морфологией единый уровень языка (морфемный) и представляет собой особую и очень важную подсистему языка, тесно связанную с морфологией и лексикой [Земская 2004: 198]. Это утверждение базируется на принципе общей для словообразования и морфологии языковой единицы - морфемы.
А.Н. Тихонов, при разработке "Словообразовательного словаря русского языка" (М. 1985) отмечал, что в современной лингвистике словообразование уже окончательно обособилось от морфологии. В связи с этим вряд ли целесообразно обозначать его объекты морфологическими терминами [Тихонов 1971: 27]. Однако словообразование изучает не столько морфемную структуру слов, сколько словообразовательную. Ученым приводится следующий наглядный пример различия между морфемной и словообразовательной структурой: "Так, на уровне морфемного анализа слова типа малина, смородина выступают как составные единицы, членятся на корневую и суффиксальную части, а на уровне словообразовательного анализа являются неразложимыми, простыми единицами. Членение на уровне словообразования основывается на сопоставлении двух рядов единиц - производящих основ и словообразовательных аффиксов. На морфемном уровне достаточно и одного из рядов. При этом в обоих случаях анализ должен опираться на семантику" [Тихонов 1971:10].
Н.Ф. Алефиренко указывает, что "словообразование - раздел языкознания, изучающий механизмы создания, функционирования и классификации производных слов. Словообразование как раздел лингвистики изучает особенности словопроизводства частей речи, их словообразовательные связи и словообразовательный потенциал" [Алефиренко 2004: 272].
В данной работе словообразование рассматривается как самостоятельная подсистема языка, имеющая свои структурные единицы -словообразовательный тип и словообразовательное гнездо, и свои структурные компоненты - производное слово, словообразовательные пары, словообразовательные цепочки, словообразовательные парадигмы.
В истории разработки теории гнездового подхода для описания словообразовательного строя русского языка было немало трудностей и нерешенных вопросов. Всесторонний анализ работ, посвященных выделению словообразовательных гнезд, был дан А.Н. Тихоновым, в его работе "Проблемы составления гнездового словообразовательного словаря современного русского языка" [Тихонов 1971: 54].
Структурно-семантическое устройство СГнезд старый- новый в русском языке
Слова старый и новый в русском языке относятся к лексико-грамматической категории качественных прилагательных. Описывая качественные прилагательные, А. Н. Шрамм выделил среди них два подкласса -эмпирийный и рациональный [Шрам 1979:21]. По основаниям, предложенным для этой классификации, прилагательные старый - новый можно отнести к рациональным словам, обозначающим оценочные признаки, свойственные человеку, животному, предметам, явлениям. Для типологического описания значений такая классификация не является полной, поэтому возникает необходимость провести сопоставительный семантический анализ с целью уточнения и идентификации основных (ядерных) компонентов значения изучаемых слов. Для исследования были отобраны наиболее авторитетные лексикографические источники.
Согласно «Этимологическом) словарю», прилагательное старый имеет общеславянское происхождение, оно - того же корня, что в литовском storas -толстый, сильный, в древне-индийском sthiras - крепкий [Шанский 1994:158].
Н.Д. Арутюнова, анализируя семантику прилагательного, отмечает, что русское старый восходит к индоевропейскому st(h)a стоять (ср.: греч. oravrox; кол , лат. restourare восстанавливать ). Этому понятию могли сопутствовать такие коннотации, как сильный, плотный, большой, упорный, гордый, и вместе с тем оно вызывало представления о неподвижности, закоснелости, остолбенении [Арутюнова 1999: 696]. Приведенные примеры обращают внимание на то, что в значении одной лексемы содержатся одновременно и положительная, и отрицательная коннотации. Первая оценка объясняется тем, что прочность и сила во всех культурах имеют выраженную положительную маркировку. Вторая коннотация обусловлена понятиями, ассоциирующимися с дряхлостью, негодностью. К.А.. Власова агмечает, что прилагательное старый полисемантично и имеет девять лексико-семантических вариантов [Власова 2002:9].
Источниками анализа семантической структуры послужили такие лексикографические источники, как «Толковый словарь русского языка» (М. 1979) В.И. Даля, «Словарь современного русского литературного языка» (БАС, М.;Л. 1948-1965), «Толковый словарь русского языка» под ред. Б.М. Волина, Д.Н. Ушакова (М, 1940), «Толковый словарь русского языка» С. И. Ожегова, Н. Ю. Шведовой (М., 1989), «Большой толковый словарь» (далее - БТС) под редакцией С.А. Кузнецова (СПб., 2000) .
Используя метод компонентного семантического анализа [см.: Васильев 1990; Новиков 2001], рассмотрим прилагательное старый как лексему. Лексема является планом выражения, звуковой оболочкой слова, а ее содержание - семема. Минимальная составная часть элементарного значения -это сема [Новиков 2001:479]. Совокупность сем образует смысловую структуру семемы. Тогда становится возможным обозначить следующее соотношение семемы и основных сем лексемы старым: 1) имеющий качество + 2) одушевленный объект // неодушевленный объект + 4) существующий долгое время. Кроме того, выделяется сема положительной коннотации - опытный, и сема отрицательной коннотации - утративший свои качества, негодный. В целом можно выделить семь основных значений у прилагательного старый, которые совпадают с представленными значениями в словаре В.Даля [Даль 1979:316]:
Прецедентные тексты, представленные онимами, как объект лингвокультурологического анализа
Огромный пласт языка, который содержит концентрированное проявление языковой картины мира, - это пласт всевозможных названий -онимов. Присваиваемое название, неважно какому объекту - городу ли, или новому кафе, всегда содержит в себе посыл, который исходит от лица, дающего это название.
Поэтому роль ономастики весьма значительна для выяснения того, какие именно реалии важны для каждого народа, они служат "надежным индикатором, указывающим на происхождение названий" [Матвеев 1997: 6]. Имена собственные обладают высоким информационным статусом, поскольку в них, как справедливо считает Е.А. Бурмистрова, отражена система национально-культурных или интернациональных общечеловеческих ценностей [Бурмистрова 2006:313].
Ученые отмечают, что ономастика находится на стыке лингвистики, истории, географии, астрономии, генеалогии и других наук. Межпредметные связи, которые можно обнаружить при ее изучении, как раз позволяют понять всесилие знаний, их универсализм, взаимозависимость наук друг от друга и их взаимопроницаемость [Намитокова 1998:21-22].
Одним из объектов лингвокультурологического анализа являются топонимы в различных языках.
Сопоставительный анализ позволяет выделить универсальное и специфическое в создании ЯКМ, заключенное в этом пласте лексики. Выявление отдельных фрагментов ЯКМ, представленных в топонимах с лексемами одной семантики, является перспективным в этом аспекте.
Известны работы, отражающие роль соматизмов, зоонимов, положенных в основу топонимов, характеризующих географические объекты по течению рек, по рельефном) признаку, по внешнему сходству с животными или предметами быта [Тлехатук 2001; Карабулатова 2002; Богус 2006].
Как слово, принадлежащее лексической системе языка, топонимы обладают суммой твердо заданных признаков, которые можно формализовать. По мнению Г.Н. Керта, такими признаками являются: 1) графические, 2) структурные, 3) семантические, 4) географические [Керт 2002: 35]. Для целей нашего исследования наиболее важными являются структурные и семантические признаки, позволяющие определить роль топонимов в формировании языковой картины мира.
Семантика топонимов, имея дифференцирующую функцию, тем не менее позволяет выявить механизмы фиксации в языковой картине мира культурнозначимьгх признаков.
Как известно, одним из распространенных индикаторов местности в топонимах являются антонимические компоненты: верхний - нижний (Верхнеудинск - Нижнеудинск, Верхнеуралъск - Нижнеуралъск), где один из них может и не присутствовать (Верхнеднепровск, Нижнедвинск, Нижнекамск и т.д.).
Столь же важен анализ топонимов с компонентами старый - новый, выржающими своеобразный темпоральный призак.
Для человеческого восприятия действительности всегда было важно выделение признака, который бы отличал те объекты, которые уже существуют (или даже существовали раньше), от тех, которые созданы недавно [Арутюнова 1999: 697-698]. Темпоральный признак входит в тезаурусную систему понятий, связывающих человека и вселенную, и отмечен в разделе «Человек и вселенная, априорность: число и количество, время и временные отношения» [Керт 2000:36-37] Таким образом, существование топонимов с указанньми основами в разных языках подтверждает универсальность категории времени как признака, присущего окружающей человека действительности.
Для выявления лингвокультурологического фрагмента ЯКМ, представленного в топонимах английского и русского языков с данными компонентами, привлекались различные словари [Поспелов 2000; Никонов 1966; Отин 2004]. Собранный материал позволяет отметить, что топонимы с ново- значительно превосходят по своему количеству топонимы с старо-, что подтверждает тезис Н.Д. Арутюновой о важности концепта новизны для человека. С компонентом ново-, новый выявлено 95 топонимов на территории России {Новгород, Новодвинск, Новый Уренгой). Менее частотным оказался компонент старый, зафиксированный 27 раз (Старая Русса, Старый Крым, Стародуб). Причиной тому являются экстралингвистические факторы. Более того, сами названия с компонентом старый вторичны по отношению к топонимам с компонентом новый и соотносительны с ними.
Для таких номинаций характерным является путь, отраженный в ряде топонимических словарей при характеристике конкретных топонимов.
Так, по Е.М. Поспелову, можно объяснить появление соотносящихся пар ойконимов Старый и Новый Оскол, ныне районные центры Белгородской области. Сначала в Курской губернии в 1593г. было основано укрепление Оскол, по расположению на реке Оскол ( река осов , где ос - этноним, самоназвание народа аланов, а кол из тюркского gol река, долина ). Но в 1655г. на той же реке одно из укреплений получает название Новый Оскол, после чего, ранее существовавший Оскол начинает называться Старый Оскол [Поспелов 2000:136].