Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Сленг: региональные черты и процессы англизации :На материале речи молодежи г. Ставрополя и Красногвардейского района Ставропольского края Любицкая Екатерина Владимировна

Сленг: региональные черты и процессы англизации :На материале речи молодежи г. Ставрополя и Красногвардейского района Ставропольского края
<
Сленг: региональные черты и процессы англизации :На материале речи молодежи г. Ставрополя и Красногвардейского района Ставропольского края Сленг: региональные черты и процессы англизации :На материале речи молодежи г. Ставрополя и Красногвардейского района Ставропольского края Сленг: региональные черты и процессы англизации :На материале речи молодежи г. Ставрополя и Красногвардейского района Ставропольского края Сленг: региональные черты и процессы англизации :На материале речи молодежи г. Ставрополя и Красногвардейского района Ставропольского края Сленг: региональные черты и процессы англизации :На материале речи молодежи г. Ставрополя и Красногвардейского района Ставропольского края Сленг: региональные черты и процессы англизации :На материале речи молодежи г. Ставрополя и Красногвардейского района Ставропольского края Сленг: региональные черты и процессы англизации :На материале речи молодежи г. Ставрополя и Красногвардейского района Ставропольского края Сленг: региональные черты и процессы англизации :На материале речи молодежи г. Ставрополя и Красногвардейского района Ставропольского края Сленг: региональные черты и процессы англизации :На материале речи молодежи г. Ставрополя и Красногвардейского района Ставропольского края
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Любицкая Екатерина Владимировна. Сленг: региональные черты и процессы англизации :На материале речи молодежи г. Ставрополя и Красногвардейского района Ставропольского края : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.01 : Ставрополь, 2005 282 c. РГБ ОД, 61:05-10/1384

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Сленг как социальный диалект 12

1.1. Современные проблемы социальной дифференциации языка 12

1.2. Сленг как формирующаяся разновидность русского субстандарта... .24

1.2.1. Проблема сленга в лингвистической литературе 24

1.2.2. Место сленга в языковой системе 29

1.2.3. Сферы функционирования сленга и тенденции его развития 34

1.3. Носитель сленга как языковая личность 39

1.3.1. Основные подходы к изучению языковой личности 39

1.3.2. Типология носителей сленга (на материале г. Ставрополя и Красногвардейского района) 45

1.3.3. Аспекты изучения носителя сленга как языковой личности 49

Выводы 59

Глава 2. Региональные особенности сленга (на материале г. Ставрополя и Красногвардейского района) 62

2.1. Системно-смысловая организация лексики сленга 62

2.2. Языковая игра в речи молодежи 86

2.2.1. Способы образования слов и языковая игра в сленге г. Ставрополя и Красногвардейского района 94

2.2.2. Преобразования имени собственного в сленге 102

2.3. Наложение социолекта и региолекта в речи молодежи 106

2.3.1.Фонетические процессы взаимодействия социолекта и

региолекта 108

2.3.2. Грамматические процессы взаимодействия социолекта и региолекта 111

Выводы 114

Глава 3. Процессы англизации в сленговом пространстве 119

3.1. Иноязычный компонент в языковой ситуации современной России 119

3.1.1. Причины англоязычных заимствований в русском языке 119

3.1.2. Освоение англоязычных заимствований 121

3.2. Англицизмы в сленге 126

3.2.1. Основные процессы вхождения англицизмов в молодежную речь 127

3.2.2. Источники проникновения и основная тематика англицизмов 132

3.3. Англоязычные заимствования в речи компьютерных пользователей.... 136

3.3.1. Способы словообразования в компьютерном сленге. 139

3.3.2. Лексико-семантические особенности компьютерного сленга 144

Выводы 155

Заключение 158

Библиографический список 167

Приложение 1 188

Приложение 2 267

Приложение 3 281

Введение к работе

В последнее время в современных гуманитарных научных исследованиях широко рассматриваются парадигмы развития социальных и экономических процессов общества, анализируется его социокультурное пространство, центральное место в котором занимает личность как многомерный и целостный феномен. Антропоцентризм как особый принцип исследования современной лингвистики проявляется в том, что «человек становится точкой отсчета в анализе тех или иных явлений, что он вовлечен в этот анализ, определяя его перспективы и конечные цели» (Кубрякова 1995: 212). Переключение интереса ученых к языку личности привело к тому, что некодифицированные сферы бытования этноязыков все очевиднее становятся предметом исследования.

Интерес к проблеме социальных диалектов наблюдается с конца XIX -начала XX вв. Выдающимися лингвистами того времени (И.А. Бодуэн де Куртенэ, Б.А. Ларин, В.М. Жирмунский, A.M. Селищев, А. Мейе, М. Коэн, Ш. Балли, Ж. Вандриес, В. Матезиус и др.), заложившими основу современных социолингвистических исследований, с различных сторон описаны общие закономерности, типологии и функции социальных диалектов. В работах современных ученых-лингвистов исследуются происхождение, формирование и функционирование социолектов, взаимодействие и переход в другие формы национального языка, а также их типологические черты. Предметом изучения становятся языки различных социальных и профессиональных групп: офенский язык (В.Д. Бондалетов), воровское арго (М.А. Грачев), жаргон наркоманов (М.С. Пуиг, М.А. Грачев), солдатский жаргон (R. Воск, К. Moller, М.Т. Дьячок), обсценная лексика (Б.А. Успенский, В.М. Мокиенко), компьютерный жаргон (А.В. Масалов, Е.И. Шейгал, П.В. Лихолитов).

Мы можем утверждать, что изучение социальных диалектов как самостоятельных лексико-семантических явлений способствует лучшему пониманию сущности языка в целом.

За последние десятилетия социолекты подверглись изменениям в результате сложившейся культурно-речевой ситуации в современной России, что повлекло за собой как положительные, так и отрицательные явления, и, в первую очередь, здесь следует говорить о безразличии к правильности, лексической точности речи, об утрате чувства меры в употреблении нелитературных языковых средств. Все это находит отражение не только в языке молодежи, который послужил объектом нашего диссертационного исследования, но и в речи среднего поколения носителей русского языка и даже русского литературного языка.

Предметом данного исследования являются региональные особенности и процессы англизации сленга (на материале г. Ставрополя и Красногвардейского района Ставропольского края).

Большинство современных исследователей рассматривают сленг в: качестве одной из активных форм современных этноязыков. Они сходятся во мнении, что лингвокреативные способности молодого поколения имеют: различия как по сравнению с речевой реализацией других возрастных (или социальных) групп, так и относительно существующего языкового стандарта.

Разработка проблематики сленга значительно продвинулась за последние два десятилетия. Изучение речи молодежи проводилось на материале ряда языков: французского (Воинова, Рудюк 1987; Веденина 1989; Понятии 1991; Петрова, Понятии 1993), итальянского (Radke 1990, 1998), американского и британского вариантов английского языка (Волошин 1988; Бражников 1990; ЕЫе 1998), шведского (Kotsinas 1996), греческого (Androutsopoulos, Iordanidou 1997), японского (Дунаева 1990) и многих других языков.

В современных исследованиях зарубежных и отечественных лингвистов анализируются различные аспекты сленга в его разнообразных проявлениях: школьный жаргон (Kiipper, Кйррег 1972; Никитичева 1993), студенческий жаргон (Матвеев 1989; Вастьянова 1994; Курченко 1994; Черняк 1995), жаргон молодежных субкультурных течений (Мазурова 1991; Розин 1991; Рожанский 1992). Исследуются и более частные аспекты, например, функционирование имен собственных в сленге (Неппе 1986; Волков 1990), эмотивный аспект языковой номинации в структуре молодежного языка (Макерова 2003), сленг представителей культуры хип-хоп (Титоренко 2003) и др.

В немногих лингвистических работах последних лет, посвященных проблематике молодежного речетворчества, исследователи отмечают региональные черты сленга. Различные аспекты сленга изучались на материалах г. Омска (Е.Н. Гуц), г. Воронежа (А.И. Марочкин), г. Москвы (Т.Г. Никитина), г. Якутска (СВ. Хвостылев), г. Челябинска (А.И. Голованова), г. Вологды (Р.В. Рюмин) и др. Ранее сленг г. Ставрополя и: Красногвардейского района Ставропольского края не был предметом специального анализа в работах, посвященных изучению данного региона, і что и обусловило актуальность данного диссертационного исследования.

Научная новизна настоящего исследования заключается в том, что впервые предпринимается попытка комплексного изучения языка молодежи г. Ставрополя и Красногвардейского района, которая позволяет выделить общее и специфическое в тематической группировке лексики, рассмотреть особенности диалектного влияния на речь сленгоносителей, а также выявить воздействие на молодежную речь англоязычных элементов, их внедрение в русскую речевую стихию.

Цель данной работы - выявить региональные особенности сленга и определить характер влияния на него англоязычной лексики.

Поставленная цель определила следующие задачи данного диссертационного исследования:

  1. определить место сленга как формирующейся разновидности русского субстандарта в языковой системе, выявить тенденции его развития;

  2. охарактеризовать носителя сленга как языковую личность;

  3. выделить основные типы языковых личностей носителя сленга г. Ставрополя и Красногвардейского района

  4. определить региональные особенности сленга г. Ставрополя и Красногвардейского района в плане:

а) тематической организации лексики сленга;

б) способов игрового словообразования;

в) описания характера влияния региолекта на сленг;

5- определить степень влияния англоязычной лексики на сленг г. Ставрополя
и Красногвардейского района.

Материалом исследования послужило около 3000 лексических и
фразеологических единиц в текстовом окружении. Сбор фактического
материала производился методом включенного наблюдения за речью
носителей молодежного сленга, а также методом анкетирования и.
целенаправленного опроса. Зафиксированный нами материал относится к
временному периоду, охватывающему 3 года (с 2001 по 2004 гг.). ч

Характер языкового материала, цели и задачи диссертации, а также ее теоретические основания определили выбор методов исследования. В работе используются общенаучные методы, прежде всего наблюдения, интерпретации. Кроме того, применяются описательный и статистический методы.

Гипотеза. В речи молодежи г. Ставрополя и Красногвардейского района отражаются черты региолекта, которые накладывают свой отпечаток и на социолект, и на корпоративный жаргон, даже на англоязычные заимствования и на процессы языковой игры. Навыки диалектного произношения достаточно устойчивы, а иные оказываются неискоренимыми в течение всей жизни.

Являясь органической и необходимой частью языковой системы, отражающей процессы, постоянно происходящие как в современном обществе, так и в языке, сленг оказывает негативное влияние на формирующееся речевое сознание молодого поколения, отсекая огромные пласты литературной лексики и обедняя речь, тем самым препятствуя интеллектуальному и творческому развитию личности.

Проведенное исследование позволяет вынести на защиту следующие положения:

  1. Сленг представляет собой особый лексико-фразеологический пласт внелитературной, экспрессивно окрашенной речи, формирующийся на основе окказиональной, профессионально-жаргонной и диалектной лексики. Как способ неофициального общения он усваивается молодыми людьми, недостаточно владеющими нормами литературного языка, что постепенно приводит к снижению уровня культуры речевого общения.

  2. В речи носителей сленга г. Ставрополя и Красногвардейского района, в разной степени владеющих иностранным (английским) языком и отчасти: профессиональным (в нашем исследовании - компьютерным) жаргоном, в той или иной мере проявляются также и некоторые особо устойчивые чертыл региолекта. Большую роль в сохранении в речи молодежи «региолектных навыков» играет полученное образование, а также фактор «условий языкового окружения в детстве».

  3. Выделение основных тематических групп в сленге дает представление о «неофициальной» морали и ценностных ориентациях информантов, о нравственно-этических параметрах личности. Лексический состав сленга находится в большой зависимости от социальных перемен, чутко и быстро реагирует на малейшие изменения в обществе. Сленг молодежи г. Ставрополя и Красногвардейского района полностью сосредоточен на человеке - сферах его бытия, отношениях с другими людьми. При этом мир человека в сленге лишен сферы духа, это прежде всего материальный мир, но и он довольно ограничен.

4. Большая часть лексических единиц сленга образована в результате
языковой игры. Игра молодежи «со словом» и «в слово» связана с присущим

ей стремлением к самовыражению и самоутверждению. Посредством

языковой игры молодежь пытается выразить свой протест взрослому миру, передать свое отношение к окружающей действительности, и, как правило, эти лексические единицы приобретают сниженное, уничижительное значение.

5. С ростом компьютеризации англоязычные заимствования стремительно
входят в молодежную речь, поскольку молодежь является именно той
группой, которая готова к быстрому освоению и восприятию всего нового,
появляющегося в ее жизни. Профессиональная терминология компьютерного
жаргона подвергается переосмыслению и преобразованные лексические
единицы приобретают яркие ироничные, а иногда и грубоватые оттенки.
Среди основных причин использования молодежью англицизмов является

Л) прежде всего необходимость номинации новых предметов, а также

потребность в новых лексических средствах выражения, позволяющих выделиться в кругу своих сверстников, «быть не таким, как все».

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что впервые социолект и диалект (региолект в нашем исследовании) рассмотрены во взаимосвязи и взаимовлиянии на фоне стремительной компьютеризации, а значит, и англизации речи молодежи. Сленг как особая категория, понимаемая как общий жаргон, интержаргон, находится в процессе становления, и базой этой формирующейся нестандартной разновидности является язык молодежи. Но тем не менее сленг обладает собственной системой речевых ценностей и норм, своим набором предпочтений и правил речевого поведения и может быть рассмотрен как относительно самостоятельная речевая культура, заслуживающая специального изучения.

Практическая ценность диссертации определяется возможностью использования языкового материала и формы его подачи при разработке лекционных курсов по общему языкознанию, социолингвистике, при

проведении семинарских занятий и специальных курсов по лексической семантике, при составлении учебных пособий, при руководстве курсовыми и дипломными работами. Нам также представляется актуальной возможность использования материалов исследования и в работе школьного учителя.

Апробация работы. Основные положения настоящего диссертационного исследования нашли отражение в 14 научных публикациях и были изложены на межвузовской научной конференции «Единицы языка: функционально-коммуникативный аспект» (Ростов-на-Дону, РГПУ, октябрь 2001 г.), на Всероссийской научной конференции «Актуальные проблемы общей и адыгской филологии» (Майкоп, 18-19 октября 2001 г.), на 47 научно-методической конференции преподавателей и студентов «Университетская наука - региону» (Ставрополь, апрель 2002 г.), на межвузовской научной конференции «Проблемы региональной ономастики» (Майкоп, 2002 г.), на 4-й Всероссийской научной конференции «Этнос. Язык. Культура: культурные смыслы в народном языке и художественных текстах» (Славянск-на-Кубани, 28-30 июня 2002 г.), на региональной научно-практической конференции «Русский язык и региональная языковая культура: история и современность» (Ставрополь, л СГУ, 15-17 октября 2002 г.), на 48 научно-методической конференции преподавателей и студентов «Университетская наука - региону» (Ставрополь, апрель 2003 г.), на краевой конференции «Дни славянской письменности на Ставрополье» (Ставрополь, 2003 г.), на международной научной конференции «Антропоцентрическая парадигма в филологии» (Ставрополь, 14-15 мая 2003 г.), на международной научной конференции «История языкознания, литературоведения и журналистики как основа современного филологического знания» (Ростов-на-Дону, октябрь 2003 г.), на 2-й Всероссийской научно-практической конференции «Проблемы изучения живого русского слова на рубеже тысячелетий» (Воронеж, 1-2 ноября 2003 г.), на 49 научно-методической конференции преподавателей и студентов «Университетская наука - региону» (Ставрополь, апрель 2004 г.),

на 4-й Всероссийской научной конференции «Проблемы региональной

ономастики» (Майкоп, 25-27 мая 2004 г.), на IX Всероссийской научно-

практической конференции «Российская деревня: прошлое, настоящее» т

(Москва, 6-8 декабря 2004 г.).

Структура диссертации. Работа состоит из Введения, трех глав,

Заключения, Списка цитируемой литературы и Приложения, в которое вошел

впервые составленный словарь сленга и никнеймов г. Ставрополя и

Красногвардейского района Ставропольского края.

«

*

*

Современные проблемы социальной дифференциации языка

Лингвистов всегда интересовала проблема членения национальных языков на подсистемы. Правильное представление о подсистемах необходимо и для нужд речевой практики, в частности, для выбора функционально наиболее пригодной подсистемы, с помощью которой можно «обслужить» большую часть социальных сфер общения (Крысин 2003: 11). Обычно такой подсистемой является литературный язык как язык культуры, науки, образования, законотворчества и делопроизводства, как средство общения образованной и культурной части общества.

Литературная форма, выделившись из состава национального языка в ходе его исторического развития, не порывает связи с другими формами существования национального языка - диалектами, просторечием, жаргонами. На каждом этапе языковой эволюции взаимодействие этих подсистем своеобразно и отражает социальные процессы, протекающие в обществе. Регулятором взаимодействия литературного языка с иными подсистемами является норма: она призвана выделять средства, переходящие в литературное употребление из диалектной, просторечной и жаргонной языковой среды и наоборот, ибо сама норма также подвержена изменениям во времени; кроме того, и социальные оценки нормативных установок также колеблются в зависимости и от времени, и от характера процессов, которые происходят в обществе (Ср. поэтическую практику И.А. Бродского).

Взаимоотношения стандарта с подсистемами национального языка, а также внутренние процессы, происходящие в каждой из этих сфер, имеют двоякую природу - языковую и социальную. Изучение собственно языковых и социальных механизмов, регулирующих эти процессы, ведется в русистике достаточно давно (см.: Русский язык и советское общество 1968; Русский язык по данным массового обследования 1974; Социально- лингвистические исследования 1976; Городское просторечие 1984; Разновидности городской устной речи 1988 и др.). Однако, несмотря на значительность результатов, полученных в ходе такого изучения, нельзя сказать, что проблемы, связанные с функционированием русского национального языка, ив частности, с его социальной и функциональной дифференциацией, исследованы в достаточной мере и что здесь имеется полная ясность (Современный русский язык: Социальная и функциональная дифференциация 2003: 11-15).

В том, что между человеческим обществом и языком существует связь, ученые были убеждены еще в древние века. Аристотель, например, считал, что «язык присущ не просто индивиду, а человеку как члену общества, поскольку основное предназначение языка - служить средством общения между людьми» (см.: ЛЭС 2002: 661).

Связь языка и общества проявляется в разнообразных формах влияния общества на язык, основными из которых являются связь происхождения языка с возникновением человеческого общества, социально обусловленное развитие языка, социальное расслоение языка, социальные компоненты в структуре языковых единиц, сознательное воздействие общества, общественных институтов на язык и его функционирование. Социальную дифференциацию языка многие исследователи считают наиболее отчетливой формой связи между языком и обществом. Поэтому, например, В.М. Жирмунский полагал, что задача изучения социальной дифференциации языка является одной из двух главных задач, стоящих перед социолингвистикой; вторая задача, как считает автор, заключается в изучении социально обусловленного развития языка (Жирмунский 1969: 14).

Системно-смысловая организация лексики сленга

В работах, посвященных изучению словарного состава языка, как в синхронном, так и диахронном его состоянии, большое внимание уделяется принципам группировки соответствующего лексического материала.

Признание наличия системных отношений в лексике и, соответственно, изучение и описание их появилось в научной литературе позже, чем анализ системных отношений на уровне фонетики и грамматики. Начало описанию лексики как системы было положено в трудах В. Гумбольдта и Ф. де Соссюра. Важный этап в развитии учения о системных отношениях в лексике ознаменовали работы создателя теории поля Й. Трира (1931) и его многочисленных последователей (Л. Вайсгербера (1927, 1951, 1954,1963), Г. Ипсена (1930), Э. Косериу (1963) и др.).

Что касается русской лексикологии, то проблемы, связанные с изучением лексики как системы, были подняты еще в XIX в., в частности, было обращено внимание на то, что «...слова и их значения живут не их отдельной жизнью, но соединяются в нашей душе, независимо от нашего сознания, в различные группы, причем основанием для данной группировки служит сходство или прямая противоположность по основному значению» (Покровский 1959:18).

С самого начала отечественная семасиология ставила своей задачей определение путей и особенностей семантического развития не отдельных слов, а групп лексики, имеющих общее смысловое значение; причем, как справедливо уточнял И.В. Шадурский, решение этих задач связывалось с влиянием на слово как номинативную единицу не только языковых, но и социально-исторических факторов (Шадурский 1975: 48). Исследованию структурно-смысловых связей элементов в лексических подсистемах посвящены работы Ю.Д. Апресяна (1995), Ю.Н. Караулова (1972, 1989), С.Д. Кацнельсона (1965), Л.А. Новикова (1987), А.А.Уфимцевой (1961, 1962), Ю.С. Степанова (1971, 1997), Ф.П. Филина (1957), Д.Н. Шмелева (1973), Г.С. Щура (1974) и многих других ученых.

При описании лексического уровня языка современная наука оперирует следующими терминами: тематическая группа, лексико-семантическая группа, ономасиологическая группа, этимологическая группа, лексико-семантическая парадигма, лексико-семантические классы условной эквивалентности, лексико-семантическое поле (или семантическое поле) и др. На сложность, связанную с существующим терминологическим разнообразием в разработке принципов классификации лексики, указывают многие ученые (Уфимцева 1961; Щур 1974; Караулов 1976; Смолина 1990 и ДР-)

Разграничение лексико-семантических микро- и макросистем проводится разными авторами неединообразно. Так, Л.А. Новиков полагает, что семантическое поле и лексико-семантическая группа находятся в отношениях целого и части (Новиков 1987: 73), а А.А. Уфимцева (1962: 133) и Л.М. Васильев (1971: 108) рассматривают семантическое поле и лексико-семантическую группу как равноправные виды крупных парадигматических объединений. И.А. Стернин существующую в литературе предмета множественность предлагаемых лексических группировок объясняет и оправдывает следующим образом: во-первых, границы многих лексических подсистем диффузны, неустойчивы в силу их открытости; во-вторых, помимо основных ядерных лексем в любой подсистеме имеется обширная периферия, являющаяся основой для связи подсистем в единую систему; наконец, сложность самой лексической системы не позволяет имеющимися у нас техническими средствами представить модель этой системы, а дает возможность рассматривать только ее отдельные фрагменты, которые пересекаются, переплетаются, переходят друг в друга (Стернин 1984: 89).

Иноязычный компонент в языковой ситуации современной России

Изучением причин заимствования иноязычных слов занимались многие лингвисты. Однако, как считает А.И. Дьяков (2003), выявление причин заимствования проводилось без достаточно четкой дифференциации языковых и внешних, неязыковых, причин. Некоторые ученые (см., например, Брейтер 1995, Крысин 2000, 2002) выделяют следующие причины иноязычных заимствований:

наличие в заимствующем языке сложившихся терминологических систем, обслуживающих ту или иную тематическую область, профессиональную среду и т.п.;

отсутствие соответствующего понятия в заимствующем языке (новой вещи, нового явления и т.п., ранее не существовавших в российской культуре и т.д.). «В языке-рецепторе возникает потребность обозначить «активно пульсирующее» в жизни явление» (Дьяков 2003: 35). Здесь можно привести следующие примеры: в сфере информационных и компьютерных технологий - компьютер, пейджинг, ноутбук, органайзер; в сфере развлечений - дартс, скейтборд; в сфере продуктов и заведений общественного питания - гамбургер, чизбургер, фастфуд; в музыкальной сфере -рэп, гранж, техно, рейв, хаус.

необходимость разграничить содержательно близкие, но все же различающиеся понятия; уют - комфорт, страх - паника, обслуживание -сервис, сообщение - информация, образ — имидж, установка — инсталляция, убийца - киллер;

необходимость специализации понятий - в той или иной сфере, для каких-либо определенных целей. Ср., например: предупредительный -превентивный, вывоз - экспорт, преобразователь - трансформатор, вшивость - педикулез, рак - канцер, половые органы - гениталии;

тенденция к цельности обозначаемого понятия: снайпер (меткий стрелок), стайер (бегун на длинные дистанции), спринтер (бегун на короткие дистанции), сейф (несгораемый шкаф), дайвинг (подводное плавание), кастинг (конкурсный отбор, просмотр);

социально-психологические причины и факторы заимствования: восприятие иноязычного слова как более престижного (по сравнению с исконным). Можно также говорить о некоей отмеченности, выделенности иноязычного слова не только в языке, но и в сознании говорящих: во-первых, иноязычное слово связано с книжностью - книжной культурой, книжным стилем языка, книжной стилистической окраской; во-вторых, вследствие иноязычности, «непрозрачности» формы смысл его для многих говорящих нередко оказывается как бы зашифрованным, непонятным и очень часто речь, содержащая иноязычные слова, расценивается как социально престижная.

Другим, также социально-психологическим по своей природе, и не менее важным фактором заимствования и активного вхождения иноязычного слова в речевой оборот является коммуникативная актуальность обозначаемого им понятия (см.: Крысин 2000: 146-148).

Таким образом, в основном указываются внутрилингвистические причины заимствования, но также существуют и внешние, экстралингвистические причины заимствования англоязычной лексики. Здесь следует отметить активизацию связей с Западом (расширение деловых, научных, торговых, культурных связей, развитие зарубежного туризма) и изменения в менталитете русскоговорящих людей.

Похожие диссертации на Сленг: региональные черты и процессы англизации :На материале речи молодежи г. Ставрополя и Красногвардейского района Ставропольского края