Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА 1. СОДЕРЖАНИЕ И ОБЪЕМ ПОНЯТИЯ «СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ, ВЫРАЖАЮЩИЕ ИЗЪЯСНИТЕЛЬНЫЕ ОТНОШЕНИЯ» 19
1. Содержание понятия «сложноподчиненное предложение, выражающее изъяснительные отношения» 19
2. Объем понятия «сложноподчиненное предложение, выражающее изъяснительные отношения». Смежные явления 27
ВЫВОДЫ К ПЕРВОЙ ГЛАВЕ 49
ГЛАВА 2. ХАРАКТЕР СООТНОШЕНИЯ ЧАСТЕЙ 51
1. Опорные слова 52
2. Союзы и союзные слова 69
3. Корреляты 88
4. Порядок следования частей 97
5. Синтаксическая структура главной и придаточной частей 104
ВЫВОДЫ КО ВТОРОЙ ГЛАВЕ 114
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 117
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 122
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ 138
- Содержание понятия «сложноподчиненное предложение, выражающее изъяснительные отношения»
- Объем понятия «сложноподчиненное предложение, выражающее изъяснительные отношения». Смежные явления
- Опорные слова
Введение к работе
Предметом исследования в настоящей работе являются русские сложноподчиненные предложения, выражающие изъяснительные отношения, типа: Он ждал, что девушка появится еще раз; И он ни разу не слышал от нее, чтобы она жаловалась на тесноту; Говорят, будто вы меня вызывали; Брат опоздал, что сильно расстроило мать.
Актуальность диссертации определяется тем, что в условиях продолжающейся семантизации синтаксических исследований существует необходимость в системном и многоаспектном описании сложноподчиненных предложений вообще и сложноподчиненных предложений, выражающих изъяснительные отношения, в частности. Эти предложения ранее изучались на основе формально ориентированного подхода, что обусловило некорректное решение ряда проблем, связанных с определением их содержательной сущности.
Цель исследования заключается в том, чтобы выявить основные закономерности содержательной и формальной организации сложноподчиненных предложений, передающих изъяснительные отношения, в русском языке. Достижение поставленной цели предполагает решение трех основных задач:
определение содержания и объема понятия «сложноподчиненное предложение, выражающее изъяснительные отношения»;
выявление характера варьирования предложений рассматриваемого типа с учетом особенностей выражения главных членов в главных и придаточных предложениях, видов синтаксических структур, используемых в главной и придаточной частях, характера соотношения частей сложноподчиненного предложения; порядка следования частей.
Методика исследования. Основными методами, используемыми в данном исследовании, являются метод наблюдения и метод лингвистического эксперимента.
Наблюдение осуществляется в естественных условиях на основе чувственного восприятия объектов изучения с целью фиксации их свойств. Однако наблюдение касается только внешней стороны явлений, поэтому используется эксперимент, «обеспечивающий возможность многократно воспроизводимого наблюдения в процессе преднамеренных и строго контролируемых воздействий наблюдателя на изучаемый объект» [Распопов 1976]. Эксперимент включает в себя практику и, следовательно, инструмент проверки данных наблюдения.
Анализируемый эмпирический материал извлечен из произведений русской художественной литературы конца XX века - начала XXI века различных жанров и стилей; публицистических статей в российских периодических изданиях: «Литературная газета», «Антенна», «Комсомольская правда», «Красотка-красавица», «Mini». Привлекались также данные разговорной речи.
На защиту выносятся следующие положения:
Содержание понятия «сложноподчиненное предложение, выражающее изъяснительные отношения»
Термин «изъяснительное придаточное предложение» известен давно и активно используется в научной литературе, однако зачастую в него вкладывается различное содержание. Само понятие изъяснения носит в этих учебниках слишком широкий и расплывчатый характер.
Большинство синтаксистов (авторы «Русской грамматики» 1980г., Н.С. Поспелов, С.Г. Ильенко, В.А. Белоіиапкова, А.К. Федоров и др.) сходятся во мнении, что придаточная часть может или соотноситься с главной частью во всем её объеме, или входить в состав главной части, прикрепляясь к какому-либо ее члену (слову или словосочетанию) и распространяя его. В первом случае сложноподчиненное предложение получает расчлененное, отчетливо двучленное (неприсловное) строение, во втором — нерасчлененную, стянутую, и в этом смысле одночленную (присловную), структуру.
По этому поводу М.В. Ляпон в «Русской грамматике» замечает: «...Разграничение двух групп предложений по признаку присловности или неприсловности придаточной части или, что то же самое, по признаку нерасчлененности или расчлененности их структуры не является абсолютным: при определенных условиях это разграничение может быть ослаблено или вообще теряет свою значимость» [Русская грамматика, 1980, с.469-470].
Тем не менее синтаксисты в попытке дать точное описание сложноподчиненных предложений, выражающих изъяснительные отношения, относят данные предложения к одночленным конструкциям (присловным, нерасчлененным или, по определению М. Кубика, конструкциям с конструктивно мотивированной связью).
К настоящему времени в науке установилась более или менее однородное понимание изъяснительных конструкций, в основе которого лежит три фактора: незавершенность главной части, требующей разъяснения придаточной частью, наличие определенного круга опорных (стержневых) слов и характер средств связи (См., напр., Белошапкова, 1967.; Бондарев, 1989; Валгина, 1973.; Ван Фу-сян, 1959; Распопов, Ломов, 1984; Синтаксис русского языка, 1974; Шелякин, 2000 и др.).
Важно отметить, что в истории классификаций сложных предложений взгляд на содержание понятия «изъяснительные придаточные предложения» менялся.
В период господства логико-грамматической классификации, в основе которой лежало определение придаточного предложения как развернутого члена главного, сложноподчиненные предложения, выражающие изъяснительные отношения, в полном объеме не выделялись. П.Басистов, И.И.Давыдов, Ф.И. Буслаев и др. выделяли придаточные, занимающие место подлежащего Было слышно, как прошумела машина, придаточные, занимающие место дополнения Покажите всем, что жизнь надоела. Сейчас данные конструкции объединяют термином «изъяснительные». Тем не менее в «Грамматике русского языка» 1954 г. выделялись группы предложений, в которых придаточная часть является изъяснительной по отношению к какому-либо члену основной части. В основе выделения этих групп предложений лежал способ выражения конкретизируемых членов:
а) конкретизируемый член, выраженный указательным субстантивированным местоимением то в различных падежах без предлогов и с предлогами, местоименное наречие так при глаголе, наречии, кратком прилагательном, местоимение таков (обычно с отрицанием) в функции сказуемого. В придаточной части опорным словом является инфинитив глагола, при котором могут быть синтаксически связанные с ним слова; придаточная часть присоединяется к основной посредством союза чтобы (чтоб). Таким образом, придаточная часть в предложениях этого типа раскрывает содержание сказуемого, дополнения, определения и обстоятельства образа действия, находящегося в основной части: Я рассказываю вам о самой себе, вместо того, чтобы говорить вам о Коле (Тург.) ; Он мог только мечтать о том, чтобы ехать в пассажирском вагоне, удобно вытянув ноги (Фед.);
б) конкретизируемый член, выраженный наречием с количественным оттенком значения, как-то: много, мало, недостаточно, достаточно, слишком и т.п. И в этом случае опорным словом придаточной части, выражающим изъяснение, является инфинитив, а в качестве союза также употребляется союз чтобы (чтоб). В предложениях данного типа придаточная часть служит для раскрытия содержания обстоятельства, характеризующего степень признака или интенсивность действия: Я слишком уважаю вас, чтобы лукавить с вами (Тург.); Было уже слишком поздно, чтобы в метель добираться до больницы (Федин);
в) конкретизируемый член, выраженный глаголом (в том числе и вспомогательный) в сочетании с ограничительной частицей только и. В этом случае опорным словом придаточной части, в зависимости от того, какой частью речи выражен поясняемый член основной части, может быть либо инфинитив, либо какая-нибудь другая часть речи. При инфинитиве в качестве союза, связывающего придаточную часть предложения с основной его частью, употребляется союз чтобы (чтоб), при другой части речи - что: Они в Москве только и питаются, что сорокалетними остряками (Лерм.); За лежанкой только и было места, чтоб поставить два стула и стол...(Гонч.) [Грамматика русского языка, 1954. Т.2, ч.І, с.378-379].
Объем понятия «сложноподчиненное предложение, выражающее изъяснительные отношения». Смежные явления
Определение объема понятия «сложноподчиненное предложение, выражающее изъяснительные отношения» - проблема всех существующих классификаций и подходов к сложноподчиненному предложению. При попытке определить границы анализируемого типа предложений могут возникать расхождения даже в пределах одного подхода. К конструкциям, квалификация которых вызывает затруднения, в первую очередь относятся предложения с косвенным вопросом, сложноподчиненные предложения, построенные по модели тот - кто, то - что, конструкции с союзами когда, если, пока и т.п.
Во второй половине XX в. лингвистика вновь обратилась к проблеме интерпретации структур с косвенным вопросом (типа: Лично я до сих пор не могу понять, какая это обрушилась на меня несуразная, загадочная болезнь , И ни он, ни я не знаем, сколько в барабане счастливых и несчастливых билетиков; Она действительно не знала, куда подевалась сестра; Не знаю, откуда появилась эта уверенность и др.) с точки зрения их синтаксического статуса. Традиционно эти предложения квалифицируют как сложноподчиненные предложения, выражающие изъяснительные отношения.
Впервые эту точку зрения оспорил в 60-е годы И.А. Василенко, который в своей работе "О союзных и бессоюзных предложениях в русском языке" предложения с косвенным вопросом отнес к бессоюзным сложным предложениям [Василенко, 1965, с.47]. Он отметил, что, начиная с А.М.Пешковского, всеми синтаксистами признается деление на союзные и бессоюзные сложные предложения, основанием для которого считают наличие или отсутствие союза. Однако выделяя союзные сложные предложения, исследователи и авторы грамматик без достаточной аргументации включают в их круг и те сложные предложения, части которых связываются так называемыми союзными словами. И.А. Василенко считает, что название "союзные слова" очень условно, так как синтаксисты приравнивают их к союзам по функции без учета синтаксических различий. В отличие от союзов есть слова (и не только слова) местоименного происхождения {какая, каков, сколько, чей, кто, что и др.), которые выполняют не только функции союзов, выразителей отношений между словами и частями сложного предложения, но имеют то или иное лексическое значение и по функции в предложении подобны знаменательным словам. Такие слова связывают части сложного предложения в силу своей лексико-грамматической природы, но они не соотносительны с союзами, чисто абстрактными выразителями грамматических отношений. Таким образом, не стоит эти слова называть союзными, их следует называть так, как по синтаксической природе и называли их в научных исследованиях по синтаксису (Ф.Е. Корш, А.А. Потебня, Д.Н. Овсянико-Куликовский, А.А. Шахматов и др.), а именно - относительными словами, а связь частей сложного предложения -относительной связью. Относительные слова, по мнению И.А. Василенко, совершенно противоположны по своей функции союзам потому, что, во-первых, относительные слова относят часть сложного предложения, в которой они находятся, к другой части того же сложного предложения, во-вторых, они, как и другие полнозначные, знаменательные слова, выполняют обычную роль члена предложения, то есть являются подлежащими, дополнениями, определениями, обстоятельствами.
Соответственно был сделан вывод, что все сложные предложения с относительными словами в зависимой части, к которым относятся и конструкции с косвенным вопросом, надо считать бессоюзными сложными предложениями.
Нельзя не отметить, что И.А. Василенко в своей работе преодолел непоследовательность учения о сложном предложении A.M. Пешковского, который определял конструкции с косвенным вопросом как сложные предложения с косвенно вопросительным подчинением. A.M. Пешковский писал, что относительные слова, в сущности, не являются связующими элементами и что только интонация и ритм связывают части сложного предложения [Пешковский,1956, с.497].
Как уже было сказано выше, сложные предложения с относительными словами (в т. ч. и с косвенным вопросом), следует считать бессоюзными сложными предложениями, которые, в свою очередь, необходимо противопоставлять союзным сложным предложениям (все предложения, имеющие в зависимой части союз, но не его различного рода аналоги) и бессоюзным сложным предложениям с абсолютно бессоюзной связью, как в случае: Я спрашиваю, почему так мало сделано и чем мне через час отчитываться перед генералом (А. Маринина) - относительная бессоюзная связь частей сложного предложения; Я поглядел кругом: торжественно и царственно стояла ночь (Тург.) - абсолютное бессоюзие.
В попытке определить синтаксический статус конструкций с косвенным вопросом И.А. Василенко не учел неоднородность относительных слов. В этом направлении продолжила работу В.А.Белошапкова, которая в своих работах описала значительную разницу между союзными словами и относительными местоимениями и наречиями в составе косвенных вопросов и начала употреблять термин «анафорические» и «неанафорические» элементы.
Опорные слова
Между двумя предложениями, обычно находящимися в непосредственном соседстве, устанавливаются изъяснительные отношения, если «одно из них (главное) имеет в своем составе слово, обозначающее речевую, мыслительную, эмоциональную, познавательную, волевую, оценочную деятельность, эмоциональное или интеллектуальное состояние, а второе (придаточное) присоединяется к этому опорному, стержневому для него слову (компоненту) при помощи союзов...» [Русская грамматика 1980, с.471].
Вопрос о характере опорных слов рассматривался в работах В.В. Бабайцевой, Ван Фу-сяна, Л.Н. Гуковой, Т.Г. Ефимовой, В.И.Красных, М. Кубика, A.M. Ломова, Л.Ю. Максимова, Л.А. Месеняшиной, В.Б. Павлюкович, B.C. Печниковой, И.П.Распопова, М.А. Шелякина и мн.др. С учетом сделанных наблюдений можно констатировать тот факт, что изъяснительные придаточные относятся4:
1) к глаголу-сказуемому: Я ждал, что вы зададите мне этот вопрос; Он впервые заметил, как отец поседел; Он обнаружил, что может дышать и что ноги его держат;
2) к инфинитиву: Я тебя сто раз просил не убеждать меня, что у меня плохое настроение; Нельзя сказать, что он научился ходить; Однако сказать, что рана в груди Сигизмунда еще кровоточила, было бы, пожалуй, преувеличением;
3) к имени (существительному или прилагательному): Истинное чудо, что христиане не уничтожили всю античность, что столько все же
уцелело; Какая рісалость, что мы почти не повидались; Я уверена, что завтра утром за ним придут; Никто не виноват, что вы содерэюите стерву Розу и ее милого мужа;
4) к причастию (с зависимыми словами и без них): Джек Лондон предстает замечательно одаренным литератором, так и не узнавшим, о чем ему писать; Нашлись доносители, подглядевшие в скваоїсину, как Пушкин подолгу пыхтит над черновиками;
5) к деепричастию: Алена мычала, надеясь, что кто-то услышит ее стоны; Услышав, что лифт пошел наверх, кинулся по лестнице обратно, на пятый;
6) к словам категории состояния: Жалко, что ты не парень, вдвоем мы бы что-нибудь придумали;
7) к лексикализированным словосочетаниям и фразеологическим оборотам: Мы не эксперты и примем на веру, что женщина одна и та же; Я была в курсе, что подушечку под полковника положила Маруська, но выдавать дочь не стала.
В настоящее время существует много работ (Бабайцева, Максимов 1981;Гукова 1978; Ефимова 1984; Красных 1971; Месеняшина 1983 и др.), посвященных подробному описанию семантических групп глаголов, так как приглагольные изъяснительные конструкции являются самым богатым и продуктивным типом среди сложноподчиненных предложений, выражающих изъяснительные отношения.
Приглагольные конструкции разнообразны. Можно выделить две группы глаголов, внутри каждой из которых также выделился ряд семантических подгрупп. К первой группе относятся переходные, косвеннопереходные и непереходные глаголы, ко второй - глаголы в безличных формах.
Глаголы первой группы выражают: - восприятие, ощущение: видеть, слышать, заметить, чувствовать и др.: Но я-то видела, что она не в порядке (Л.Улицкая); И он ни разу не слышал от нее, чтобы она жаловалась на тесноту (Д.Донцова); Она чувствует, что положение ее здесь неустойчиво и квартира ей вряд ли обломится (Н.Александрова);
- мыслительную деятельность: думать, понимать, полагать, воображать, забывать, вспоминать, мыслить и др.: Думаю,что можно здесь переночевать (Т.Полякова); Побродив по здешним местам, понимаешь, что место для Вагнера было подходящее (П.Вайль); Теперь вы вообразили, что написали какую-то книгу (И.Ратушинская);
- сообщение, высказывание: сообщить, передать, объявить, рассказать, говорить, уверять, объяснять и др.: Комогена якобы проверили на тесты и сообщили, что к точным наукам способности средние, зато к гуманитарным - отличные (М.Веллер); Поговаривали, будто у нее был не совсем нормальный брат, Егор (Д.Донцова); Папа римский при всем народе сознался, что Бога нет (М.Веллер);
- эмоциональную реакцию говорящего: благодарить, проклинать, извинять, упрекать и др.: Прости меня, Валериан, что я не пошла с тобой на каток (М.Веллер); Он упрекает меня, что я люблю (М.Чулаки); Извините, что отняла у вас время (А.Маринина);
- внутреннее, душевное состояние, переживание: каяться, сомневаться, опасаться, надеяться, гордиться, сожалеть, досадовать, радоваться, бояться и др.: Она сомневалась, что Иван Александрович одобрит такие рассказы (И.Ратушинская); Маша ходила в Судак на почту и страшно огорчалась, что ответа все нет (Л.Улицкая); Она радовалась, что, возможно, сбудется их мечта (М.Чулаки).