Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА 1. Теоретические и практические основы лексикографии 13
1.1. Лексикография как область языкознания: объем, основные понятия, задачи и принципы разработки словарей 14
1.2. Методологические основы словаростроения 19
1.3. Учебная лексикография как область антропоцентрической лексикографии 25
1.4. Типология словарей русского языка 29
1.5. Аспектная характеристика учебных толковых словарей русского языка 36
1.6. Универсалии практической лексикографии: основные понятия и этапы лексикографического конструирования 44
1.7. Структура словарной статьи толкового словаря 50
Выводы к Главе 1 55
ГЛАВА 2. Лингвистические основы построения учебного толкового словаря 59
2.1. Отражение понятия «слово» в словарной статье учебного толкового словаря 59
2.2. Антропоцентрическая концепция структуры лексического значения слова 69
2.3. Представленность лексического значения слова в дефинициях учебного толкового словаря 79
2.4. Структура лексического значения слова как основа метаязыка дефиниций учебного толкового словаря 86
2.5. Языковая личность и уровни ее вербальной организации 90
2.6. Единицы индивидуального лексикона языковой личности как объект отражения в учебном словаре 95
2.7. Лингвистические стратегии выявления понимания лексического значения слова как основа формирования левой части учебного толкового словаря 102
Выводы к Главе 2 107
ГЛАВА 3. Опыт построения учебного толкового словаря сопроводительного типа 111
3.1. Принципы построения «Толкового словаря школьника» 111
3.2. Формирование словника «Толкового словаря школьника» 121
3.3. Количественное и качественное содержание словника «Толкового словаря школьника» 125
3.4. Отражение плана выражения слова в словарной статье 130
3.5. Отражение плана содержания слова в словарной статье 136
3.6. Основные типы дефиниций непроизводных лексических единиц 145
3.7. Основные типы дефиниций производных лексических единиц 156
3.8. Лингвокультурологическая информация в учебном сопроводительном
словаре 168
Выводы к Главе 3 173
Заключение 176
Список использованной литературы
- Учебная лексикография как область антропоцентрической лексикографии
- Универсалии практической лексикографии: основные понятия и этапы лексикографического конструирования
- Представленность лексического значения слова в дефинициях учебного толкового словаря
- Количественное и качественное содержание словника «Толкового словаря школьника»
Учебная лексикография как область антропоцентрической лексикографии
Термин «лексикография» понимается в науке в трех аспектах: во-первых, лексикография определяется как наука о составлении словарей, во-вторых, как описание лексики русского языка в лексикографических произведениях, в-третьих, как совокупность словарей, относящихся к данному языку или данной области знания (Ахманова 2005: 215), т.е. лексикография рассматривается как самостоятельная отрасль языкознания со своим предметом изучения, кругом задач и принципами разработки словарей.
Описание языковых трудностей в словарных произведениях традиционно находилось в поле зрения отечественной лексикографии. Вместе с тем в середине XX - начале XXI вв. отмечается небывалый подъем словарного дела; выразившийся в «лексикографической параметризации языка» (Караулов 1988а: 8), охарактеризованной Ю, Д. Апресяном как «золотой век лексикографии» (Апресян 1996: 13). Создание огромного массива лексикографических произведений объясняется «стремлением современной науки о языке представить в форме словаря самые различные, а в идеале все результаты лингвистических штудий, т.е. ословариванием лингвистических описаний» (Караулов: 1988а: 9), в которых находят отражение различные уровни языковой системы, разноаспектные фрагменты языковой картины мира.
По мнению В. В. Морковкина, активное развитие словаростроения обусловлено тем фактом, что «лексикография может рассматриваться как своего рода служба общения между лингвистикой, являющейся наукой о языке, и обществом, заинтересованным в познании языка, а словарная продукция - как главное, чем лингвистика отчитывается перед обществом» (Морковкин 1988 : 82).
Ю. Д. Апресян отмечает, что беспрецедентный рост числа и разнообразия словарей различных типов и жанров имеет разнонаправленное действие, что сказалось не только на развитии лексикографии, но и оказало существенное влияние на развитие языкознания в целом, на «лексикографизацию лингвистики», выразившуюся в переносе методов лексикографии на описание любых содержательных единиц языка (Апресян: 1996: 13).
Такое распространение лексикографических приемов и методов и перенос их на другие области языкознания объясняется, по мнению А. С. Герда, особой внутренней организацией и формой представления данных в словаре, системном «изнутри, так как [словарь - И. С] строится по определенным заранее заданным принципам, которые уже сами по себе образуют чисто лексикографическую систему» (Герд 1997: 197).
Рассмотрение научного объема понятия лексикография как «области филологической и инженерно-филологической деятельности, состоящей в создании словарей и других произведений словарного типа, а также в осмыслении всей суммы относящихся к этому проблем» (Морковкин 1990: 4), позволило выделить ряд присущих для этой области языкознания общих теоретических и практических вопросов. Эти вопросы определяются традициями лексикографии, наличием словарей и их типами и предназначением, запросами общества, степенью разработки теоретических вопросов языкознания, практической стороной словарной работы (Сороколетов1988:34).
К теоретическим вопросам лексикографии исследователи относят: 1) учение об объеме, содержании и структуре понятия «лексикография»; 2) учение типах и жанрах словарей; 3) учение об элементах и параметрах словарей; 4) учение об основах лексикографического конструирования; 5) учение о первичных словарных материалах; 6) учение о планировании и организации словарной работы; 7) выработку и формулирование лексикографических правил; 8) учение об истории лексикографических произведений.
К практическим вопросам лексикографии относятся: 1) накопление и хранение первичных словарных материалов и 2) создание словарей (Морковкин 19886: 82-83; 1990: 5-7; см. также Бабкин 1975: 13-14; Гак: 1977: 11; Денисов 1996: 86; Мартынюк 2004: 181).
Центральным продуктом лексикографии является словарь, понимаемый как «книга, содержащая систематическое описание ... совокупности слов данного языка...» (Ахманова 2005: 420), основной целью которой является «задача кодификации и представления словарного состава того или иного языка как суммативной системы лексических единиц - лексикона» (Уфимцева 1986 г 14).
Основными универсальными функциями словарей, обусловленными теоретическими и практическими аспектами лексикографии как теории «адекватного истолкования, эксплицитного описания и конструктивного представления всего словарного состава языка или его репрезентативной части» (Денисов 1988: 19), являются:
Универсалии практической лексикографии: основные понятия и этапы лексикографического конструирования
В качестве центрального объекта описания в учебном словаре выступает слово как основная единица языка. Проблема определения понятия слова относится в языкознании к числу наиболее дискуссионных. При определении слова как единицы языка были предложены различные основания. Так, в качестве ведущих критериев выделения слова были определены упорядоченная звуковая последовательность, грамматическая оформленность, фразеологичность слова (Панов 1956; Кузнецов 1964; Шанский 1972; Загоровская 1990; Шмелев 2006; Кобозева 2007 и др.).
Н. М. Шанский приходит к выводу, что в определении слова необходимо отразить все наиболее существенные признаки, которые в совокупности могут служить характеристикой слова как единицы языка. По мнению ученого, в предельный облигаторный набор показателей, характерных для слова, входят фонетическая оформленность, семантическая валентность, недвуударность, лексико-грамматическая определенность и непроницаемость. Таким образом, по Н. М. Шанскому, «слово — это лингвистическая единица, имеющая (если она не безударна) в своей исходной форме одно основное ударение и обладающая значением, лексико-грамматической отнесенностью и непроницаемостью» (Шанский 1972: 10).
По определению А. Н. Тихонова, слово является многоуровневой единицей, что находит отражение в составных терминах, используемых для называния аспектов связей слова с различными уровнями языка: лексическое слово, фонетическое слово, грамматическое слово - морфологическое и синтаксическое (Тихонов-1981: 75).
Д. Н. Шмелев, определяя функцию слова в ряду других единиц, языка (фонема выполняет смыслоразличительную функцию, слово - номинативную , предложение - коммуникативную), дает следующее определение: «Слово - это единица наименования, характеризующаяся цельнооформленностью (фонетической и грамматической) и идиоматичностью» (Шмелев 2006: 53).
Названные критерии выделения слова, дополняя друг друга, образуют план выражения и план содержания слова. План выражения слова включает в себя звуковую и графическую, оболочку слова, а также морфологические характеристики слова. План содержания — это внутренняя, смысловая сторона слова, содержащаяся в компонентах его лексического значения. План выражения и план содержания слова находят описание в словарной статье толкового словаря.
Лексикографическое описание слова прежде всего решает вопрос об определении объема понятия слова в словаре. Так, М. В1 Панов отмечает в языке наличие единиц, «в которых основные признаки слова не в ладу со второстепенными» (Панов 1956: 146). К таким единицам языка, в которых план содержания вступает в противоречие с планом выражения, исследователь относит фразеологические сочетания, квалифицируя их как «полосу переходных случаев от слова к не-слову», и далее приходит к выводу: «...слово -то, что фразеологично .„ что фразеологично - слово» (Панов 1956: 146). В. В: Морковкин предлагает разграничивать в учебных словарях понятия слово и; лексическая единица, видя в; таком разграничении очевидное лексикографическое следствие, заключающееся в том, что «в качестве заголовочных слов в учебном словаре могут рассматриваться не только словам но и расчлененные языковые единицы типа железная дорога» (Морковкин 1987:21).
План выражения лексической единицы фиксируется в специальных зонах словарной статьи учебного словаря, включающих в себя: 1); звуковую, орфографическую, орфоэпическую, акцентологическую и 2) грамматическую информацию о слове. Рассматривая различия между планом выражения и планом содержания слова, И. М. Кобозева отмечает, что план выражения языкового знака отмечен печатью обязательности, регулярности и закрытости. Под обязательностью и регулярностью исследователь понимает стандартность выражения знака в языке для всех носителей языка, под закрытостью - особый ограниченный набор характеристик слова, который не может быть увеличен в акте коммуникации. Характеристики плана выражения слова в лексикографическом решении делятся на идентифицирующие и ограничительные. К идентифицирующим характеристикам относятся те, которые отражают регулярность внешних показателей слова (отсутствие орфоэпических указателей, стандартные грамматические сведения). Ограничительная характеристика указывает на нерегулярность плана выражения слова, что отражается в словаре в специальных пометах: 1) положительных ограничительных пометах (например, «только ед.»; «только мн.» и др.) и 2) отрицательных ограничительных пометах («игреком.»; «неупотр.»; «мн.» или «ед. нет» и т.д.) (Берков 2004: 104-105).
Звуко-буквенная и акцентологическая информация о слове является обязательной для любого толкового словаря. Орфоэпическую же информацию (информацию о произношении) о слове принято записывать в виде выборочной транскрипции и в буквенном виде только в тех случаях, которые могут представлять трудность для читателя словаря, т.е. тогда, когда наблюдаются расхождения между нормами языка и правилами произношения слова, поскольку «нерегулярным бывает чтение не всего слова, а только его части...» (Берков 2004: 85). В. В. Морковкин считает необходимым отражать в толковом словаре следующие нерегулярные произносительные характеристики слова, требующие орфоэпического комментария: 1) смягчение согласных под влиянием последующих согласных и 2) твердое / мягкое произношение согласного звука перед «е» в заимствованных словах (Морковкин, Морковкина 1997: 157).
Отражение плана выражения лексической единицы тесным образом связано с понятием формального дублета. В данном случае речь идет о таких проявлениях слов, когда, отличаясь, частично в звучании, написании и морфологических свойствах, абсолютно тождественны с точки зрения плана содержания (шкаф - шкап, кринка — крынка, зал — зала). По словам Д. Н. Шмелева, «известное варьирование метериальной оболочки ... не разрушает тождества слова» (Шмелев 2006: 73), вместе с тем такие слова в ряде случаев; нарушая границы определяемого правилами языка лексикографического типа, обладают избыточной, нерегулярной формой, что в случае необходимости должно быть отражено в зоне плана выражения слова (Апресян 1988: 33). Приведем примеры формальных (акцентологических и морфологических) дублетов: апокалипси ческий и апокалипти ческий; апопле ксия и апоплекси я; ариерга рд и арьергард; баненба рда и бакенбард; безыме нный, безымённый и безымя нный; беспа шпартный и беспаспортный; выписно й и вы писный; резеда ирезе да и др..
С точки зрения словоизменения-основным делением слов является их деление на грамматические разряды, при этом под грамматическим разрядом понимается совокупность слов, у которых набор параметров, образующих. парадигму, одинаков (Зализняк 1980: 4-5). К грамматическим; параметрам, находящим отражение в словарной статье, для имен существительных относятся падеж и число; для имен прилагательных - падеж,, число, род, краткие формы; для глаголов - личные и неличные формы. Все прочие слова,. по мнению исследователя, образуют один грамматический: класс, парадигма которого состоит из единственной формы (Зализняк 1980: 5-7).
Представленность лексического значения слова в дефинициях учебного толкового словаря
Ввиду того что любой учебный словарь имеет в качестве одной из главных целей совершенствование навыков пользования словарем со стороны читателя, построение словарных статей в «Толковом словаре школьника» в основном сохраняет традиции научного и учебного лексикографирования. Вместе с тем, поскольку объектом лексикографического описания в словаре являются агнонимические для старшеклассников лексические единицы, маркированные в сознании учащихся некоторой выделенностью, непривычностью, представлялось логичным создать облегченную модель словарной статьи. Именно эти особенности «Толкового словаря школьника» обусловили установление профильных, обязательных и факультативных зон в микроструктуре словаря:
Структура словарной статьи в «Толковом словаре школьника» в максимально выраженном виде состоит из десяти зон, при этом четыре зоны, являются обязательными, а шесть - факультативными.
План выражения, лексической единицы открывает словарную статью и фиксируется в трех специальных зонах.
В первую зону словарной статьи входит само заголовочное слово, набранное прописными буквами и выделенное полужирным шрифтом; норма и вариант (варианты) ударения и написания. При этом следует обратить внимание на то обстоятельство, что, если слово в художественном произведении представлено в отличающемся от современного акцентологическом и/или орфографическом варианте, именно этот вариант и выступает в качестве заголовочного, современные же нормы в этом случае представлены как вторичные, например: галлюсина ция (устар.) и галлюцина ция; рева нж 131 (прост.) и рева нш; вверх тара шки (устар.) и вверх торма шками. В случае если в художественных текстах отмечены как устарелые, так и современные употребления заголовочного слова, для каждой лексической единицы создана отдельная словарная статья; толкование дается в той статье, которая отражает современную норму, а в словарной статье, содержащей устарелый вариант лексической единицы, приводится отсылочная эквивалентная (синонимическая) дефиниция к современному варианту. Например:
БУРМЕ ЙСТЕР, -а, м. [польск. burmistrz] (устар.) То же, что бурмистр. Тут Амалия Ивановна ... принялась визжать, ... что ее фатер «зваль Иоган и что он будь бурмейстер»... (Достоевский)
БУРМИ ЄТР, -а, м. [польск. burmistrz]. В «царской России при крепостном праве: управляющий помещичьим имением; староста, назначенный помещиком. А нам велел из вотчины Бурмистра изобратъ (Некрасов}..
Во второй зоне словарной статьи даются сведения о произношении слова, приводится нормативное и вариативное произношение, сопровождаемое соответствующей пометой. Эта зона является факультативной, отражается не во всех статьях и в основном касаетсяхлов, заимствованных издругих языков или , русских слов, представляющих трудности в произношении вследствие нерегулярности произношения. Орфоэпические пометы записываются в буквенном виде, что облегчает произношение слова» для читателя, и в своей массе отражают произношение «чн» в русских словах, твердых / мягких согласных в позиции перед «е», а также произношение буквосочетания «Ґьо» в заимствованных словах. Например: декаде нт [дэ, дэ] и допустимо [де, де]; папильо тка [льё]; па тер [тэ]; ста точный [шн].
Третья зона словарной статьи является обязательной и относит лексическую единицу к определенному лексико-грамматическому классу. В эту зону включены показательные грамматические пометы, касающиеся формообразования заголовочного слова.
В связи с рассмотрением вопроса о плане выражения слова представляется существенным сделать определенную оговорку на этот счет с учетом особенностей учебного толкового словаря сопроводительного типа. На наш взгляд, план выражения слова в словаре названного типа должен быть отражен в той мере, которая позволяет пользователю составить представление о внешних характеристиках слова. Однако излишняя детализация словоформ, идущая вразрез с основной задачей словаря - давать необходимые сведения о значениях непонятных и малопонятных слов, представляется избыточной, поскольку ведет к «утяжелению» словарной статьи и затруднениям в процессе чтения словаря. Кроме того, учитывая преимущественно рецептивную направленность словаря, следует особое внимание обращать на иллюстративные примеры, в которых могут раскрываться восполняющие словоформы, что снимает необходимость включения последних В» грамматическую зону словаря.
Так, например, в словарной статье, посвященной слову обод оказалось нецелесообразным приводить формы множественного числа (обо дья, -ев); поскольку она проиллюстрирована в оправдательной цитате, например: О БОД; -а, м. Наружная часть колеса в виде круга, опирающегося на спицы и обтянутого сверху шиной. По конной потолкапися, По взгорью, где навалены Косули, грабли, бороны, Багры, станки тележные, Ободья, топоры (Некрасов).
Для имен существительных исходной является словоформа именительного падежа единственного числа. Далее у имен существительных, имеющих оба числа, традиционно отмечается окончание родительного падежа единственного числа, у имен существительных только множественного числа -родительный падеж множественного числа. Другие формы падежей в единственном и/или множественном числе приводятся только в том случае, если имя существительное обладает той или иной степенью нерегулярности образования падежных форм. Для несклоняемых имен существительных дается помета «несклон.». После падежных форм приводится указание на род имени существительного; в случае если слово относится к именам существительным общего рода или может совмещать родовые характеристики, дается помета «м. и ок.», «м. и ср.». Имя существительное, имеющее форму только множественного числа, после падежных окончаний сопровождается пометой «мн.». В случае предпочтительного употребления имени существительного в форме множественного числа заголовочной словоформой является именительный падеж множественного числа, который сопровождается падежными окончаниями, а форма единственного числа дается после точки с запятой. Например: бакенба рды, -ард; ед. баненба рда, -ы, ж. и бакенба рд, -а, м.\ белору чка, -щрод. мн. -чек, м. и ок.; гуж, -а , м.; па-де-ба ск, несклон., м.; роди ны, -и н,лш.
В качестве заголовочной словоформы имен прилагательных, порядковых числительных и местоимений-прилагательных выступает форма именительного падежа единственного числа мужского рода. После заголовочной формы прописываются родовые окончания именительного падежа единственного числа женского и среднего рода. Краткая форма прилагательного указывается только в том случае, если названная словоформа реализована в иллюстративных примерах:
Количественное и качественное содержание словника «Толкового словаря школьника»
С целью достижения максимально точной дефиниции целесообразно применять семантизирующие модели для непроизводных и производных лексических единиц.
Непроизводные лексические единицы семантизируются четырьмя основными способами, а именно: 1) при помощи построения аналитических толкований, включающих в себя пять основных моделей дефиниций (краткое толкование; иерархическое аналитическое толкование; расширенное толкование с включением в основную дефиницию толкования слова-посредника, выполняющего функцию семантического расширителя; расширенное толкование с включением линвокультурологических сведений; перифрастическое толкование); 2) при помощи построения синонимических дефиниций, подразделяющихся в свою очередь на три разновидности (синонимическая дефиниция с применением одного синонима; синонимическая дефиниция с применением синонимического ряда; синонимическая дефиниция с использованием отсылок к другим словарным статьям); 3) при помощи построения синтаксических дефиниций, отражающих три типа толкований в зависимости от представляемой в словарной статье части речи (синтаксические толкования знаменательных частей речи; синтаксические толкования служебных частей речи; синтаксические толкования междометий); 4) при помощи переводных дефиниций для транслитерированных лексических единиц.
Основными типами дефиниций производных слов в толковом сопроводительном словаре были признаны следующие определения: 1) с опорой на производящее слово (с адресацией к производящему слову, с введением дополнительных помет в зону дефиниции, с введением в зону дефиниции внутренней дефиниции слова-посредника); 2) без опоры на производящее слово (с использованием основных видов описательных, синонимических, антонимических, негативных дефиниций); 3) совмещенные типы толкований (деривационная дефиниция + синонимическая дефиниция, деривационная дефиниция + описательная дефиниция; деривационная дефиниция + негативная дефиниция; синонимическая дефиниция + описательная логическая дефиниция).
В обобщенном виде в зоне толкования выделяется следующая иерархическая последовательность дефиниционных построений, обусловленная типом словаря: 1) аналитические дефиниции; 2) дефиниции с опорой на производящее слово; 3) синонимические дефиниции; 4) совмещенные дефиниции; 5) синтаксические дефиниции; 6) антонимические дефиниции; 7) негативные дефиниции; 8) переводные дефиниции.
В ходе разработки основ построения учебных толковых словарей сопроводительного типа были установлены следующие общие принципы, необходимые в процессе создания названных словарей, а именно: учебные толковые словари сопроводительного типа призваны решать лингвометодическую и пользовательскую задачи аспектного отражения лексических единиц, извлеченных из учебных произведений; учебные толковые словари сопроводительного типа должны представлять собой отдельную книгу, позволяющую в компактном виде «сопровождать» чтение и изучение учебной литературы; источником лексикографирования для учебных толковых словарей сопроводительного типа должны служить программные художественные произведения; в качестве лексикографических источников для учебных толковых словарей сопроводительного типа необходимо определять авторитетные словари широкого доступа; минимизация объема учебных толковых словарей сопроводительного типа в целом и словарной статьи должна осуществляться с учетом рецептивного режима речи и за счет предъявления читателю только тех значений слова, которые реализованы в лексикографируемом тексте; отбор и минимизацию лексикографируемого массива необходимо проводить на основе экспериментальных методик путем непосредственного обращения к языковому сознанию пользователей; в целях оптимизации работы с учебными толковыми словарями сопроводительного типа, облегчения нахождения искомого слова необходимо использовать прием максимально изолированного предъявлении исходных слов и дериватов; метаязык толкований по мере возможности должен быть ориентирован на предъявленные и семантизированные в словаре заголовочные слова, в случае отсутствия возможности реализовать токование с использованием левой части в дефинициях целесообразно использовать освоенные учащимися лексические единицы, а также вырабатывать опосредованную, через слово-посредник, модель построения толкований заголовочных слов; в учебных толковых словарей сопроводительного типа необходимо соблюдать принцип единообразия дефиниций, т.е. максимальной унификации словарных описаний на основе классификации отобранных для словника лексических единиц по принципу непроизводности непроизводности; в учебных толковых словарей сопроводительного типа целесообразно предъявление максимального объема иллюстративного материала к каждому лексико-семантическому варианту; ряд словарных статей необходимо сопровождать лингвокультурологическими сведениями, что обеспечивает более глубокое усвоение лексического значения слова, а также его понятийного фона.
Основные положения и выводы диссертационной работы дают основание считать, что цели и задачи, поставленные в исследовании, решены, положения выдвинутой гипотезы нашли подтверждение в теоретической и практической реализации;
Полученные для лексикографического описания в «Толковом словаре школьника» лексические единицы свидетельствуют о том, что в языковом сознании современного школьника устойчиво отсутствуют три основные группы лексических единиц, представляющие собой лексические агнонимы, к которым относятся как устарелые, так и актуальные слова, агнофоны и агноформы - устарелые или просторечные дублеты современных слов.
Подобный «портрет» языковой личности учащегося позволяет сделать вывод об актуальности словарей сопроводительного типа для всех ступеней школьного обучения, а также о необходимости регулярной верификации языкового материала, поскольку каждое поколение учащихся фиксирует постоянно трансформирующиеся представления о «непонятном» в художественной литературе. Количественный и качественный срез агнонимических единиц позволяет определить те художественные произведения, которые требуют в дальнейшем особого внимания лексикографов с учетом того факта, что движение в сторону агнонимичности в указанных произведениях будет возрастать с определенной степенью очевидности.
Проведенное исследование не исчерпывает возможностей построения учебных толковых словарей сопроводительного типа. Однако оно может послужить основой для дальнейшего развития и совершенствования принципов построения, структуры, содержания и форм учебных толковых словарей сопроводительного типа с учетом специфики и конкретных условий лексикографирования, а также использования информационных технологий и Интернет-ресурсов.