Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Наивное литературоведение в лексиконе языковой личности Швец Алла Васильевна

Наивное литературоведение в лексиконе языковой личности
<
Наивное литературоведение в лексиконе языковой личности Наивное литературоведение в лексиконе языковой личности Наивное литературоведение в лексиконе языковой личности Наивное литературоведение в лексиконе языковой личности Наивное литературоведение в лексиконе языковой личности Наивное литературоведение в лексиконе языковой личности Наивное литературоведение в лексиконе языковой личности Наивное литературоведение в лексиконе языковой личности Наивное литературоведение в лексиконе языковой личности
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Швец Алла Васильевна. Наивное литературоведение в лексиконе языковой личности : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.01 СПб., 2005 233 с. РГБ ОД, 61:05-10/1681

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Термины литературоведения и их лексикографическая интерпретация 9

1.1 . Специфические черты литературоведческих терминов 10

1.2. Термины литературоведения и «наивное литературоведение» 16

1.3.Лексикографическое представление слов, выражающих литературоведческие понятия 25

1.3.1. Термины литературоведения в энциклопедических и терминологических словарях 26

1.3.2.Литературоведческие термины в зеркале толкового словаря 37

1.3.3.Литературоведческие термины в «Русском семантическом словаре»...64

1.3.4.Литературоведческие термины в словаре культурной грамотности 66

1.3.5.Поле «литературоведение» в «Частотном словаре русского языка» 70

Выводы по 1 главе 82

Глава 2. «Наивное литературоведение» как фрагмент лексикона языковой личности 85

2.1.1. Когнитивный подход к определению понятия «лексикон» 86

2.1.2.Психолингвистический подход к определению понятия «лексикон»...89

2.2.Ассоциативный эксперимент как один из методов исследования лексикона языковой личности 95

2.2.1. «Наивное литературоведение» в «Русском ассоциативном словаре».. 101

2.2.2. Термины литературоведения в лексиконе современного студента (на материале ассоциативных экспериментов) 116

2.2.2.1. Свободный эксперимент 118

2.2.2.2. Направленный эксперимент 127

Выводы по 2 главе 133

Глава 3. Текстовая реализация терминов литературоведения 135

3.1. Термины литературоведения как единицы интерстилевого тонирования изложения в современной прессе 136

3.1.1 Семантические преобразования терминов литературоведения 141

3.2. Термины литературоведения и языковая игра 152

3.3 .Литературоведческие термины и языковая рефлексия 156

3.4. Текстообразующие функции терминов литературоведения в пространстве художественного текста 164

3.5. Литературоведческий термин как знак социального взаимодействия. 169

Выводы по 3 главе 175

Заключение 177

Библиография 180

Лексикографические источники 199

Список литературных источников 201

Приложение №1

Приложение №2

Приложение №3

Приложение №4

Введение к работе

Пространство современной лингвистической науки представлено множеством направлений, концепций, течений. Одним из ведущих подходов является антропологический, предполагающий изучение языка в тесной связи с человеком, его сознанием, мышлением, духовной деятельностью Переход к антропоцентрической лингвистической парадигме определил интерес к проблеме языковой личности (Кубрякова 1995: 208). Как отмечает Л.Н. Мурзин, любое направление в науке возникает тогда, когда открывается незанятая ниша в предмете и методике его обработки. Такой нишей в наше время является то, что Ю.Н. Караулов назвал «языковая личность» и что составляет принцип антропологической лингвистики (Мурзин 1995: 11). Категорию «языковой личности» следует рассматривать как естественный отклик коллективного исследовательского сознания на насущные проблемы современной гуманитарной науки.

Понятие «языковая личность», известное в русистике по трудам В.В. Виноградова о языке художественной литературы, а в мировой науке связанное с именем Л. Вайсберга, было уточнено в конце XX века Ю.Н. Карауловым. «Языковая личность - это личность, выраженная в языке (текстах) и через язык, есть личность, реконструированная в основных своих чертах на базе языковых средств» (Караулов 1987 37). Исследование человека сквозь призму созданных им текстов позволило по-новому взглянуть на целый ряд лингвистических проблем.

Возникнув на пересечении лингвистики и психолингвистики, теория языковой личности соединила в себе обе области научного знания, что открыло дополнительные возможности для глубинного и многомерного подхода к проблеме соотношения языка и мышления (Ляпон 1995: 261) Обилие исследовательских работ, объектом рассмотрения в которых является языковая личность, подтверждает актуальность данной проблемы в

современной лингвистике (Ю.Н. Караулов, А.А. Залевская, Г.И. Богин, В.В. Красных, В.И. Карасик, A.M. Шахнарович, А.Г. Баранов и другие).

Внимание к речевому портрету современной языковой личности, к лексикону носителя языка представляется чрезвычайно актуальным. Речевую ситуацию рубежа веков характеризуют, «с одной стороны, активное обогащение словаря (поток заимствований, адаптация обыденным сознанием терминологической лексики, продвижение жаргонных единиц в литературный язык), а с другой - обеднение определенных фрагментов словаря, в значительной степени обусловленное изменением круга чтения, девербализации культуры» (Черняк 2003: 34).

В связи с этим особый интерес вызывают термины литературоведения: исследование современной публицистики свидетельствует об их возрастающей частотности в прессе, а определение степени адекватности восприятия этих лексических единиц демонстрирует низкий уровень владения ими носителем языка. Наличие или отсутствие ассоциаций, связанных со словами, выражающими литературоведческие понятия, определяет степень языковой способности современного носителя языка. Компетентность в области литературы, которая подразумевает знание и понимание литературоведческих терминов, является составляющей частью широкого понятия «культурная грамотность», введенного американским культурологом Э. Хиршем.

Актуальность темы диссертации обусловлена значимостью для современной науки проблемы соотношения научного и обыденного в различных участках лексикона и тезауруса языковой личности. Попытки исследования «наивной геометрии», «наивной психологии», «наивной этики» (Ю.Д. Апресян), «наивной анатомии» (Е.В. Урысон), а также «наивной лингвистики» (Н.Д. Арутюнова, Т.В. Булыгина и А.Д. Шмелев) уже осуществлялись. Однако понятие «наивное литературоведение» в этом ряду оказывается абсолютно новым.

Между тем выявление того, какими базовыми понятиями литературоведения, освоенными на уровне школьной программы, активно владеет языковая личность, представляется очень актуальным, тем более что многие лексемы, связанные с «наивным литературоведением», функционируют в текстах разных стилей и жанров не только как метаязыковые единицы, часто выходят за рамки терминологического употребления и понимаются в самом широком и неоднозначном смысле (например, эпос, эпопея, лирика, идиллия, сказ, юмор, сатира, сага, ирония и другие).

Объектом исследования в представленной диссертации являются базовые термины литературоведения в их лексикографическом представлении и неспециальном употреблении. Предмет исследования - «наивное литературоведение» как фрагмент лексикона языковой личности.

Цель диссертационной работы заключается в выявлении и анализе лексических экспликаторов понятия «наивное литературоведение», определении их места в лексиконе современной языковой личности.

В соответствии с поставленной целью выдвигаются следующие задачи исследования:

  1. охарактеризовать понятие «наивное литературоведение»;

  2. рассмотреть лексикографическое представление литературоведческих понятий, соотносимых с «наивным литературоведением», а также определить ядерные и периферийные единицы, относящиеся к «наивному литературоведению»;

  3. выделить и описать поле «литературоведение» как фрагмент лексикона языковой личности; определить, как полученные в школе базовые знания в области литературоведения формируют лексикон личности и определяют коммуникативную компетенцию;

4) исследовать употребление терминов литературоведения в
современной прессе и в художественном тексте и проследить семантические
преобразования, сопутствующие употреблению анализируемого класса слов
в неспециальном значении;

5) определить, какую роль исследуемый класс лексических единиц играет в общей характеристике речевого поведения языковой личности, и установить, насколько употребление слов, выражающих литературоведческие понятия, зависит от уровня речевой культуры языковой личности.

Исследование языкового материала в работе осуществлялось с помощью метода «семантического поля», компонентного анализа (процедура ступенчатой идентификации), контекстологического анализа, а также психолингвистического метода (свободный и направленный эксперименты).

Научная новизна результатов диссертации связана, прежде всего, с предметом научного анализа. Принципиально новым является то, что в диссертационной работе предпринята попытка исследования реально значимого участка лексикона усредненной языковой личности: определено, какими именно базовыми терминами литературоведения и каким образом представлена область теории литературы в языковом сознании.

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что в ней впервые предложено и разработано понятие «наивное литературоведение», рассмотрены базовые термины литературоведения как существенно значимый фрагмент лексикона, показаны особенности их функционирования в неспециальных текстах.

Практическая ценность работы определяется возможностью использования ее результатов при исследовании других фрагментов лексикона и тезауруса языковой личности, а также в практике преподавания в вузе (в курсах лексикологии, лексикографии, стилистики, психолингвистики) и в школе.

Материалом исследования послужили комплекс лексикографических источников, позволивших выявить базовую часть поля «литературоведение», данные психолингвистических экспериментов и собранная картотека примеров текстового употребления терминов литературоведения

Диссертационное исследование имеет следующую структуру: введение; глава 1 «Термины литературоведения и их лексикографическая интерпретация», в которой представлены основные теоретические положения диссертационного исследования и рассмотрено лексикографическое представление слов, выражающих литературоведческие понятия; глава 2 «Наивное литературоведение как фрагмент лексикона языковой личности», посвященная определению места «наивного литературоведения» в лексиконе языковой личности (на материале «Русского ассоциативного словаря» и проведенных экспериментов); глава 3 «Текстовая реализация терминов литературоведения», в которой представлено исследование проявления элементов «наивного литературоведения» в современной публицистике и художественном тексте; заключение; библиография; приложение 1, где представлено поле «литературоведение», реконструированное на материале «Толкового словаря русского языка» СИ. Ожегова и Н.Ю. Шведовой; приложение 2, которое содержит таблицу, отражающую структуру поля «литературоведения» в лексиконе языковой личности по данным «Русского ассоциативного словаря»; приложение 3, в котором приводятся результаты проведенного свободного ассоциативного эксперимента; приложение 4, где даны результаты направленного ассоциативного эксперимента.

Специфические черты литературоведческих терминов

Термины литературоведения, с одной стороны, обозначают понятия определенной области научного знания и образуют терминосистему литературоведения, доступную специалистам. С другой стороны, термины литературоведения в современной школе являются частью общего курса литературы, следовательно, каждый выпускник должен владеть неким «литературоведческим минимумом».

Базовые элементы терминологической системы литературоведения принципиально отличаются от единиц многих других терминологических систем.

Как искусство слова художественная литература составляет одну из важнейших разновидностей в системе других искусств: изобразительных (живопись, скульптура), зрелищных (театр, кино, телевидение), искусств крупных пространственных объемов (архитектура), звуков (музыка). Литературу отличают глубокие и всесторонние связи с другими искусствами, что проистекает из природы художественного слова. «Поэзия, - писал В. Белинский об одном из видов литературы, - есть высший род искусства... Поэзия выражается в свободном человеческом слове, которое есть и звук, и картина, и определенное, ясно выговоренное представление. Посему поэзия заключает в себе все элементы других искусств, как бы пользуется вдруг и нераздельно всеми средствами, которые даны порознь каждому из прочих искусств» (Белинский 1947: 161-162). Заключая в себе элементы других искусств, литература, однако, не стоит над ними, но вместе с ними стремится к всестороннему художественному познанию мира и человека.

Таким образом, отличительной чертой литературоведческих терминов является их отнесенность к общему терминологическому полю «искусство», что отмечалось многими исследователями (Будагов 1971, Головин, Кобрин 1987, Даниленко 1977, Прохорова 1996). Одним из доказательств существования ряда «общих» терминологических единиц является их специфическое лексикографическое представление: в словарях в качестве указания на сферу употребления этих слов выступает обобщающий компонент толкования «в искусстве».

Когнитивный подход к определению понятия «лексикон»

Основоположник когнитивной науки Ч. Осгуд подчеркивал, что нельзя отождествлять лингвистические научные построения с «глубинной ментальной семантикой», поэтому исследователь использовал в своих трудах понятие «глубинная когнитивная система» - высокоструктурированная система переработки семантической информации. Лексикон является одним из важнейших механизмов когнитивной переработки информации. Он связан с уровнем репрезентации и отвечает за перекодирование информации в двух направлениях: от воспринимаемых единиц-перцептов к значениям и от интенции к программе деятельности. Следовательно, можно говорить о том, что лексикон - скорее процесс, чем память хранения (Залевская 2000: 137).

В когнитивистике используются термины внутренний лексикон и ментальный лексикон (в психолингвистике им соответствуют лексикон и тезаурус). Проблема организации внутреннего лексикона связана с разграничением ментального и языкового лексиконов. Многие исследователи отмечают, что ментальный лексикон - это «невербальные единицы нашей концептуальной системы (образы, схемы действий, гештальты, картины...)» (Человеческий фактор в языке 199: 60). Большая часть этой концептуальной системы имеет языковую «привязку», поскольку многие концепты и понятия существуют в вербальной форме. Их вербализация осуществляется на уровне внутреннего лексикона.

Внутренний лексикон представляет собой особым образом организованную динамическую систему, которая приводится в действие, когда человек хочет говорить и активизирует свое сознание для реализации этих намерений. Фундаментальная черта внутреннего лексикона, соответствующая природе памяти, - его упорядоченность Базовой единицей внутреннего лексикона является слово (Человеческий фактор в языке 1991:96). По типу информации, которая заложена в слове, оно подходит для «встречи» языковых и неязыковых знаний о мире. Это позволяет предположить то, что упорядоченность внутреннего лексикона должна быть двусторонней: по линии языковой и неязыковой организации. «В этом последнем качестве он должен отражать системность знаний человека об окружающем его мире и о свойственных ему закономерностях» (Залевская 1978: 36). Только сочетание указанных принципов организации обеспечивает выполнение лексиконом его функции - служить средством доступа к той информации, которая содержится в ментальном лексиконе.

Основу внутреннего лексикона составляют «вербальные сети», которые «материализуют объективно существующий язык... и далее используются в моделях динамических состояний, когда по ходу речевого процесса активизируются одни и тормозятся другие структуры указанных вербальных сетей» (Ушаков, Павлова, Зачесова 1985: 51). При порождении высказывания одновременно активизируются несколько крупных узлов ассоциативно-вербальной сети. Получившийся блок является основой для взаимопроникновения, интеграции, слияния смыслов соответствующих слов.

Переплетаясь и взаимодействуя в обозначенной динамической системе, вербальные сети организуют лексикон как единое целое - сложное, многомерное, иерархическое образование, являющееся одной из составляющих сознания человека. Это неотъемлемая часть памяти, служащая целям хранения информации.

На пути к речевому высказыванию (от ментального лексикона во внутренний лексикон) единицы лексикона (концепты и их группировки) заменяются словами. Набор концептов предшествует процессу вербализации, суть которой состоит в подведении единиц ментального лексикона (концептов) под те знаки, для которых во внутреннем лексиконе уже содержится единица с необходимым перечнем семантических признаков (Человеческий фактор в языке 1991: 105). Таким образом, внутренний лексикон выступает как набор языковых единиц разного типа, которыми человек оперирует во всех процессах речевой деятельности и которые в связи с этим являются базовыми элементами этой деятельности.

Термины литературоведения как единицы интерстилевого тонирования изложения в современной прессе

Несмотря на то, что терминологические системы, в силу своего специального характера, отличаются закрытостью и статичностью, современная языковая ситуация фиксирует своеобразную терминологическую экспансию. «В настоящий момент включение в газетный язык иноязычных, «иностилевых», внесинхронных элементов носит чрезвычайно активный характер. Лексическая база газеты впервые расширена до объема всего языка» (Какорина 1996: 177). Эту характеристику вполне можно отнести и к современным журналам, в текстовом пространстве которых отмечается большое количество терминологических единиц, среди которых выделяются термины литературоведения.

Способность публицистики как функциональной разновидности речи использовать специальные термины в образно-переносном значении становится ее характерной чертой уже к концу XIX века (Капанадзе 1965: 86). Язык современной прессы довольно легко принимает самый разнообразный стилевой материал. «Медиа-текст усиленно пытается поглотить актуализирующиеся сегодня номинативные единицы, найти соответствующее им языковое окружение, привести изложение в соответствие с нормами языка, хотя этот процесс протекает непросто» (Сметанина 2002: 91).

Журналисты обращаются к терминологической лексике по нескольким причинам. Прежде всего, появление в прессе специальных единиц является следствием совершенствования научно-технических знаний и развития наук. Как отмечает Е.В. Карпинская, «свыше 90% новых слов, которые появляются в языке, составляют термины» (Карпинская 2001: 187). Освещая события в сфере экономики, политики, здравоохранения, спорта, литературы и искусства, автор статьи не может обойтись без определенных терминов соответствующих областей научного знания. При реализации информативной функции публицистики средства массовой информации выступают в роли посредника между профессиональными сферами языка и его письменной общелитературной разновидностью.

Однако функционирование терминологических единиц в периодической печати объясняется также специфическими стилистическими закономерностями публицистического стиля, глубокий анализ которых содержится в работах В.Г. Костомарова (1971, 1994). Для массовой печати не менее важной оказывается воздействующая функция, которая, как и информативная, определяет отбор и организацию языковых средств. Основным стилистическим приемом, раскрывающим главную движущую силу развития языка прессы, является чередование стандарта и экспрессии, логического и образного. Этот закон, действующий как структурный принцип построения публицистических текстов в целом, провоцирует использование терминологической лексики в качестве одного из образных средств.

Использование в прессе лексических единиц, имеющих ограниченную сферу употребления, было обозначено СИ. Сметаниной как «интерстилевое тонирование изложения» (Сметанина 2002: 90).

Вследствие стремления к разнообразию форм стилистической организации публицистических текстов наблюдается смещение сфер употребления специальных пластов лексики. Самого пристального внимания заслуживают те группы терминологических единиц, которые со временем получают широкое распространение среди средних носителей языка. Поскольку многими современными исследователями (Арнольд 2003, Горелов, Седов 1998, Граудина, Дмитриева, Новикова, Ширяев 1995, Какорина 1996, Костомаров 1994) отмечается бездумное, иногда ошибочное использование журналистами терминологической лексики, возникает реальная необходимость создания «базового словаря широкоупотребительных терминов, в котором лексические единицы имели бы следующие характеристики: терминологическую, узуальную и стилистическую» (Беркович 1988:209).

Исследование современной прессы позволяет говорить о том, что достаточно часто в качестве единиц «интерстилевого тонирования изложения» выступают литературоведческие термины. С целью выявления того, какая часть терминологической лексики литературоведения особенно активно переходит из замкнутой терминологической системы в область общелитературного употребления, методом сплошной выборки из журналов «Огонек» (начиная с 40-го номера за 2002 год и заканчивая 30-м номером 2005 года) были выделены литературоведческие термины. Собранный материал показывает, что выявленное таким образом «литературоведческое поле» состоит из 158 единиц: