Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Функционально-семантический анализ звукоподражательной лексики в современном русском языке Алиева Самая Азеровна

Функционально-семантический анализ звукоподражательной лексики в современном русском языке
<
Функционально-семантический анализ звукоподражательной лексики в современном русском языке Функционально-семантический анализ звукоподражательной лексики в современном русском языке Функционально-семантический анализ звукоподражательной лексики в современном русском языке Функционально-семантический анализ звукоподражательной лексики в современном русском языке Функционально-семантический анализ звукоподражательной лексики в современном русском языке Функционально-семантический анализ звукоподражательной лексики в современном русском языке Функционально-семантический анализ звукоподражательной лексики в современном русском языке Функционально-семантический анализ звукоподражательной лексики в современном русском языке Функционально-семантический анализ звукоподражательной лексики в современном русском языке Функционально-семантический анализ звукоподражательной лексики в современном русском языке Функционально-семантический анализ звукоподражательной лексики в современном русском языке Функционально-семантический анализ звукоподражательной лексики в современном русском языке
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Алиева Самая Азеровна. Функционально-семантический анализ звукоподражательной лексики в современном русском языке : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.01 Махачкала, 1997 216 с. РГБ ОД, 61:98-10/202-7

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Структурно-семантический анализ звукоподражательных слов в русском языке

1. Лексико-семантическое поле и лексико-семантическая группа звукоподражательных слов 27

2. Семная структура звукоподражательных глаголов

2.1. Семный анализ как способ выявления семной структуры звукоподражательной лексики 35

2.2. Субъектная сема 49

2.3. Сема звучания 55

2.4. Сема интенсивности звучания 60

2.5. Сема эмоциональности 64

2.6. Сема способа звучания 68

2.7. Сема характера звучания 71

2.8. Ядерные и периферийные семы. Подвижность границ в семантической структуре слова. 73

3. Деление звукоподражательной лексики на лексико-семантические группы по дифференциальным семам 80

4. Словообразовательная мотивация производных отглагольных существительных звукоподражательными глаголами 82

5. Толкование звукоподражательной лексики в словарях 90

Выводы 95

Глава II. Функциональный анализ семантической структуры звукоподражательной лексики

1. Общие-вопросы функционального анализа. Функциональный анализ как метод в семантических исследованиях 97

2. Анализ контекстной реализации субъектной семы и семы звучания 103

3. Анализ реализации объектной семы 107

4. Анализ реализации семы интенсивности звучания 108

5. Анализ контекстной реализации эмоциональной семы 111

6. Анализ реализации семы способа звучания 115

7. Анализ реализации семы характера звучания 117

8. Анализ функционального поведения звукоподражательной лексики как способ выявления обязательности и необязательности актантов при контекстной реализации определенной семы 119

Выводы 127

Глава III. Прагматические особенности семантической структуры звукоподражательных слов в русском языке

1. К вопросу о коннотации как одной из сторон прагматического содержания лексики 129

2. Семантические основы метафоризации звукоподражательных слов 131

Выводы 161

Заключение 163

Список использованной литературы 167

Список источников 182

Приложение 186

Введение к работе

Данное исследование посвящено одной из актуальных проблем современного языкознания — проблеме системной организации лексики, а также парадигматическим и синтагматическим связям составляющих ее единиц "Нынешняя эпоха развития лингвистики — это, бесспорно, эпоха семантики, центральное положение которой в кругу лингвистических дисциплин непосредственно вытекает из того факта, что человеческий язык в своей основной функции есть средство общения, средство кодирования и декодирования определенной информации" (Апресян: 1974, 3). Исследование семантики звукоподражательных слов представляет комплексный характер и включает в себя изучение не только системных семантических особенностей данных единиц, но и закономерностей их функционирования. В основе этого лежит мысль о том, что существует связь между семантическим и синтаксическим уровнями языка (ЮДАпресян, А.В.Бондарко, В.Г.Гак, В.А.Звегинцев, Н.З.Котелова и др.). Объектом нашего исследования является звукоподражательная лексика.

Звукоподражание и проблема происхождения языка

Явление звукоизобразительности (звукоподражание и звукосимво-лизм) издавна привлекало внимание исследователей, но до недавнего времени вопрос о звукоизображении рассматривался учеными, как правило, лишь в связи с другими крупными проблемами языкознания. В последнее время звукоизобразительность стала самостоятельным объектом изучения.

Одной из форм проявления звукоизобразительности в языке является

звукоподражание.

В научной литературе существуют различные определения звукоподражательной лексики. Чаще всего звукоподражанием (ономатопеей) называют подражание различным звукам, издаваемым одушевленными и неодушевленными предметами (С.В.Воронин, С.Кудайбергенов, В.Скаличка, В.П.Третьякова, МХудайкулиев). Мы понимаем звукоподражание как речевую имитацию звуков, издаваемых разными живыми существами.

Долгое время изучение звукоподражания не было отделено от изучения звукосимволизма. Теория звукосимволизма гласит, что "во многих словах, обозначающих явления незвуковой действительности, между значением слова и его звуковой оболочкой существует определенное соответствие, опирающееся на способность звука или группы звуков самих по себе сигнализировать о наличии какого-то значения" (Скаличка: 1967, 217).

Проблему звукоподражания ученые связывали с проблемой происхождения языка. Первые наивные представления о генезисе языка, его сущности мы находим в мифологии. Древние ученые считали, что между вещью и ее названием существует связь, поэтому в самом звучании заключена сущность вещи.

Проблемой связи между вещами и их наименованиями занимались древнегреческие философы, которые начали спор, длившийся веками и сохранивший актуальность до наших дней. "В основе спора лежал вопрос: называют ли слова вещи произвольно и связи между звуком и значением нет (либо она произвольна), или же слова называют вещи непроизвольно, "по природе" последних, и связь между звуком и значением есть и она непроизвольна" (Воронин: 1982,9).

Какова связь между звуком и значением? Дань этой проблеме отдали такие ученые, как Св. Августин, Фома Аквинский, Руссо, Декарт, Лейбниц,

Гердер.

В России к данной проблеме проявлял интерес МВ.Ломоносов. В XVII—ХГХ веках широкое распространение получают ономатопеическая (звукоподражательная) и междометная теории происхождения языка.

Согласно звукоподражательной теории, "как язык в целом, так и его отдельные слова представляют собой не что иное, как своеобразное звуковое подражание. Когда говорят, что кошка мяукает, лягушка квакает, лошадь ржет и т.п., то в самих названиях этих глаголов (мяукать, квакать, ржать) звукоподражанием передают особенности данных действий. В глаголе "мяукать" как будто бы слышится мяу-мяу, которое издает кошка. Соответственно воспринимается кваканье лягушки, ржанье лошади и т.п." (Будагов: 1965,335).

Звукоподражательная теория имела сильную и слабую стороны. "Сильной стороной звукоподражательной теории было признание существования первоначальной связи между звуком и значением в словах языка и признание естественного, отприродного характера этой связи. Противники звукоподражательной теории, справедливо критикуя ее за недооценку социальных условий возникновения языка и за абсолютизацию принципа звукоподражания, вместе с тем необоснованно принижали значение звукоподражания" (Лингв, энцикл. словарь, 165).

Исследования 50-80-х годов XX века доказывают то, что звукоподражание сыграло очень важную роль при возникновении языка (Будагов: 1965, Га-зов-Гинзберг: 1965, Скаличка: 1967, Спиркин: 1957, Якушин: 1984).

"При анализе детской речи как особым образом организованной специфической деятельности с необходимостью возникает вопрос о средствах этой деятельности" (Шахнарович, Юрьева: 1990, 30).

Такими средствами являются знаки языка, которые отражают действительность обобщенно. Обобщенное отражение действительности выражается

в понятиях. Однако понятия знаменуют относительно поздний этап развития мышления (Выготский: 1982,145).

"Получая от взрослых знаки языка в "готовом виде", ребенок стремится детерминировать, мотивировать материальную форму знаков, приписывая ей самостоятельное значение" (Шахнарович, Юрьева: 1990,30).

Ребенок отражает окружающую его действительность в представлениях. И.Н.Горелов справедливо отметил, что "...подражательно усваивая форму, дети не всегда достигают адекватного значения слова" (Горелов: 1974,17).

"Связь предмета (означаемого языкового знака) и слова (означающего) основывается на сходстве, которое ребенок наблюдает между материальной оболочкой слова и чувственно воспринимаемыми признаками предмета. Именно поэтому звукоподражание и — шире — образные (звукоизобрази-тельные) слова так распространены в детской речи при овладении ими наименованием" (Шахнарович, Юрьева: 1990,34).

В речи ребенка звукоподражательные слова могут появляться как имитация звуков окружающего его мира и служат для названия различных предметов и явлений.

"Одновременно с первыми словами возникает подражание звукам, издаваемым животными, и различным шумам. Эти подражательные звуки ребенок использует для обозначения определенных животных и предметов" (Аркин: 1948,76).

В истории науки велось и ведется много споров о том, насколько первобытный язык обязан своим происхождением принципу звукоподражания. "По всей вероятности, звукоподражание играло известную роль в процессе формирования языка. Но эта роль была очень ограниченной, и не она определила общую линию формирования языка. Сфера действия звукоподражания была ограничена теми предметами и явлениями, которые могли производить звуки.

Это не означает, что все способные издавать звуки предметы наименовались по этому принципу.

Звукоподражание, по-видимому, не было, не могло быть совершенно точным. Необходимо было только то, что его могли узнавать в реальном контексте жизни те, к кому оно было обращено" (Спиркин: 1957,30). v В любом современном языке существует достаточно большое количество слов звукоподражательного характера Однако сам принцип звукоподражания проявился, очевидно, значительно позже, чем использование звуков, которые были унаследованы первобытными людьми от их животного предка.

"Звуковой раздражитель по принципу ассоциации связывался в мозгу человека со зрительным образом этого предмета. Подражание этому звуку порождалось способностью сообщить другим членам коллектива об этом предмете. Образовывалась и закреплялась условная связь между образом и мыслью о предмете, издававшем звук, со слуховым образом звука и с кинетическими ощущениями речедвигательного аппарата" (Спиркин: 1957,32).

Звучание, которое передавало один из признаков предмета, становилось основой наименования всего предмета. Затем полученное название распространялось на класс однородных предметов. Подражательные звуки наиболее понятно и ощутимо выражают представление данного предмета или действия. Так как в детской речи встречается немало слов, содержащих те или иные звукоподражательные элементы, то можно сделать вывод о том, что признак звукоподражания сыграл определенную роль и в происхождении языка.

С животными человек был связан в течение всей своей жизни. Люди, жившие на нашей планете тысячелетия назад, были уверены в том, что животные говорят на своем собственном языке.

Животные используют язык звуков так же часто, как язык запахов.

Жизнь живых существ неразрывно связана со звуками, которые почти всегда сопутствуют ей. Звук является одним из факторов окружающей среды для растений, животных и человека

Человек живет в сложном мире звуков.

"Звук — быстрое колебательное движение частиц воздуха или другой среды, воспринимаемое органами слуха, все порождаемое движением, колебанием чего-нибудь и воспринимаемое слухом, все, вызывающее слуховые ощущения" (Толк, словарь рус. яз.: 1935, 1086). "Язык не существует без тела — источника звука, поэтому звук для животного организма и человека есть признак определенных свойств предметов внешнего мира и определенных свойств звукопроизводной среды" (Дементьева: 1982,113-114).

Факт, что в языках многих народов возникли названия животных, основанные на подражании их голосам, лишний раз свидетельствует о том, что люди с давних пор проявляли интерес к звукам, издаваемым животными.

"В различных языках в народных названиях чижа есть звуки "чи" или "си". Звуки, которые слышатся людям в криках животных, легли в основу названий геккона, кеклича, грача, галки, кукушки" (Стишковская: 1980,15).

"Ученых с давних пор интересовали не только голоса животных. Учатся ли птицы петь, что собой представляют органы слуха животных, как у них рождаются звуки — на эти и многие другие вопросы искал ответ великий древнегреческий философ и естествоиспытатель Аристотель. Он по праву считается первым зоологом-биоакустиком" (Жизнь животных: 1987, 5).

Современные лингвисты считают, что язык — это знаковая система, состоящая из знаков особого рода, само поведение животных рассматривается как "язык слабой степени".

Ю.С.Степанов в одной из своих работ делает вывод: "До сих пор односторонне ставили вопрос о "языке животных", между тем, с точки зрения со-

временной семиотики, вопрос следует ставить не так: "Есть ли язык животных и в чем он проявляется?", а иначе: само инстинктивное поведение животных есть род языка, основанного на знаковое низшего порядка. В гамме языковых, или языкоподобных, явлений оно не что иное, как язык слабой степени" (Степанов: 1971, 32).

К вопросу о содержании термина "звукоподражательные слова"

Звукоподражательные слова интересуют исследователей с древних времен, поэтому для обозначения таких слов в лингвистике существуют различные термины.

"Используемый Платоном термин "подражание" (греч. mimesis) несет философский смысл, понимается им как воспроизведение какого-то образца. Но подражание не тождественно тому, чему подражают, оно обязательно несет что-то новое в сравнении с предметом подражания" (Третьякова: 1985 в, 60).

Несмотря на то что звукоподражания относятся к звуковым комплексам, они являются словами, так как имеют определенное значение, соответствующее их звуковой стороне.

"Объяснение слову нужно лишь до тех пор, пока мы не придем к соответствию между звучанием слова и вещью в некотором сходстве между ними, как, например, когда мы говорим о звоне (tinnitus) меди, ржании (hinnitus) лошади, блеянии (balatus) овец, звучании (clangor) труб, скрипе (stridor) цепей. Каждый видит, что эти слова звучат как сами вещи, которые этими словами обозначаются" (Августин: 1936,72).

В XVIII веке французский ученый Шарль де Бросс считал звукоподражание основным источником слов в языке. К звукоподражаниям, он относил

не только подражание звучанию и образу предмета, но и "природные вопли человека". Таким образом, "к разряду звукоподражательных элементов отнесены уже и восклицания, сознательно воспроизводящие рефлекторный крик" (Погодин: 1913,409).

Ученые считают звукоподражания наиболее древними словами языка и видят в них источник человеческой речи. По мнению исследователей, словарь первобытного человека — это набор звукоподражательных слов.

Хотя описанием звукоподражаний занимались на протяжении веков, тем не менее нельзя сказать, что данная проблема изучена достаточно полно. В XIX и особенно в XX веке вновь возрастает интерес многих ученых к звукоподражаниям.

В XX веке появляются новые термины. Исследуя чувашские звукоподражательные слова, Н.И.Ашмарин в своей работе "О морфологических категориях звукоподражаний в чувашском языке (Ашмарин: 1928) ввел новый термин "мимема" (от греч. mimeomai подражание). Этим термином он значительно расширяет понятие, вкладываемое в звукоподражание предшественниками, и подразумевает под мимемой подражание вообще. Звукоподражание, таким образом, становится лишь частью мимемы.

Описывая фонетическую систему каракалпакского языка, Н.А.Баскаков включает в понятие "мимемы" только звукоподражательные и звукоописа-тельные слова (Баскаков: 19S2,235).

Труды Н.И.Ашмарина оказали большое влияние на исследователей других языков, прежде всего тюркологов. С.Кудайбергенов ("Подражательные слова в киргизском языке"), М.Худайкулиев ("Подражательные слова в туркменском языке"), Р.Кунгуров ("Изобразительные слова в современном литературном узбекском языке"), А.Исхаков ("О подражательных словах в казахском языке"), опираясь на опыт Н.И.Ашмарина, отказались от его термина

"мимема".

Как показывают названия вышеприведенных работ, в языке более всего получили распространение три термина: изобразительные слова, подражательные слова и образные слова. Однако содержание понятий, раскрываемых этими терминами, одинаково.

Г.Е.Корнилов в 80-е годы вводит еще один новый термин — имитатив. Поддерживая и развивая мимологическую теорию Н.И.Ашмарина, автор выступает против терминов "звукоподражание" и "ономатопея", так как, по его мнению, они обозначают подражание лишь звучащим объектам. Г.Е.Корнилов отстаивает "не условное восприятие звуков природы, а также не создание слов, звуковые оболочки которых в той или иной степени напоминают называемые предметы или явления, а подражание звукам, процессам, движениям; световым, цветовым, статистическим и иным явлениям окружающей действительности (включая и самого человека во всех его проявлениях) с помощью звуков. Имитатив — это музыкальный образ, включающий в себя понятие о характерном признаке (свойстве, качестве) отображаемого; это результат мысленного и художественно-эмоционального восприятия одновременно. Имитатив — факт первобытного творчества человечества" (Корнилов: 1978, 122-123).

Хотя проблема звукоподражаний имеет многовековую историю, однако термины, которые используются для обозначения этого понятия, говорят об относительном единообразии понимания сути явлений. Единообразие иногда нарушается тем, что вводятся новые термины, имеющие старый смысл ("звукоподражательное слово — ономатоп") (Воронин: 1969).

Звукоподражательная лексика включает в себя непосредственно сами звукоподражания, а также глаголы и существительные. В научной литературе можно встретить различные термины: звукоподражательные глаголы, звуко-

шобразительные глаголы (Симм: 1984), глаголы звучания. Употребление разных терминов для обозначения одного явления связано с разноаспектно-стью этого вопроса

К истории вопроса

По сравнению с другими системами система связи, знаками которой являются звуковые сигналы, имеет немало преимуществ. Звуки дают возможность передавать большой объем информации. Система языка пользуется специальными средствами (словами и выражениями) для обозначения звуков природного мира.

В.Г.Гак отмечает, что звук может обозначаться аналитически, т.е. в языке существуют особые слова для обозначения различных условий, влияющих на характер звука: среда, материал звучащего предмета, вид движения, повторяемость звука и синтетически — указанием на конкретный источник (например, крики животных) (Гак: 1977,181).

Звукоподражания не могут характеризовать объект иначе, как посредством звуков, присущих этому объекту, именно потому звукоподражательное слово "ку-ку" может стать основой для образования звукоподражательных слов "кукушка", "куковать" и других, а эти звукоподражательные слова являются такой же реальностью, как любые другие слова словарного состава (Iespersen: 1925,414).

На то, что звукоподражания способны быть источником новых слов, обращали внимание многие ученые: О.Есперсен: 1925, Э.Сепир: 1934, В.Скаличка: 1967, С.А.Карпухин: 1979 и другие.

Хотя звукоподражательная лексика была предметом изучения на протяжении столетий, тем не менее долгое время "ни в отечественном, ни в зару-

бежном языкознании ономатопы как языковые универсалии не были объектом систематического типологического изучения, что в значительной мере объяснялось как отсутствием системных описаний ономатопеической лексики конкретных языков, так и неразработанностью общей теории звукоподражания. В 1969 году была предложена классификация ономатопов по соотноси-мости их с денотатом" (Воронин: 1982, 144). Однако работы, посвященные анализу семантической структуры звукоподражательных слов, появляются лишь в 70-е и 80-е годы нашего столетия. Прежде всего в них рассматриваются звукоподражательные глаголы, например, в диссертации В.П.Третьяковой "Звукоподражательные глаголы в русском языке" (Третьякова: 1985 б).

До выхода вышеназванной работы звукоподражательные глаголы не подвергались специальному исследованию. Часть этих глаголов была описана вместе с другими глаголами при изучении отдельных лексико-семантических групп, включающих в свой состав и звукоподражательные глаголы: ЛСГ глаголов звучання (Л.М.Васильев: 1981, Р.Г.Карунц: 1975, М.ДШелякнн: 1962, Н.П.Сидорова: 1976); ЛСГ говорения (Л.МВасильев: 1971 а, А.И.Сколотова: 1969); при сопоставительном анализе глаголов звучания и речи с такими же глаголами в других языках (Н.А.Дементьева: 1982, Г.В.Коптелова: 1972, МККролль: 1969). В данных работах рассматриваются лексико-грамматические особенности исследуемых групп глаголов (в число которых входят и звукоподражательные), их специфика. В работе В.П.Третьяковой "устанавливается качественное своеобразие этой большой глагольной группы, впервые дается целостное описание семантической структуры звукоподражательных глаголов, выявляются закономерности взаимодействия между членами ЛСГ, в которых представлены звукоподражательные глаголы (Третьякова: 1985 а).

В языке функционируют не только звукоподражательные корни в свободном виде (ква, кря, гав), но и образованные от этих корней существительные и глаголы. Как показывают исследования, большей частью от звукоподражаний образуются глаголы: это, по-видимому, объясняется тем, что действие часто сопровождается звучанием.

"Существительные от глаголов звучания образуются только при помощи продуктивного суффикса -нье (-ние) или — редко — бессуффиксальным способом, ср. блеяние, гавканье, кудахтанье — лай, свист, рокот.

Глаголы с предсуффиксальным -т- имеют параллельное образование отглагольных существительных: гогот и гоготание, щебет и щебетание. Разница между ними в том, что бсссуффиксальные существительные обладаїот большей степенью опредмеченности действия, чем существительные на -нье (-ние)" (Шелякин: 1962,4-5).

Звукоподражательные слова (глаголы и существительные) включаются в словообразовательную систему языка, в результате они подвергаются дополнительным грамматическим влияниям, оформляются по законам языка, абстрагируются от денотата и становятся обычными словами в языковой системе со всеми присущими им признаками.

Звукоподражательные слова отличаются от всей остальной лексики выразительностью, экспрессивностью и повышенной эмоциональностью. Все это заложено в структуре их лексического значения. Такое происходит благодаря звукам, которые лежат в основе звукоподражательных корней, "ведь языки в угоду звукоподражанию нередко допускают весьма существенные уклонения от прочно установившихся звуковых законов" (Шерцль: 1889, 147).

Звукоподражания появляются в языке в результате проникновения природных звуков в речь человека. Процесс этот довольно сложный и длитель-

ный, так как звукоподражания должны адаптироваться в языке и приобрести языковые права.

Звуки, издаваемые животными, не входят в систему языка, но они становятся языковыми явлениями, когда изображаются словами в устной или письменной форме.

Звукоподражательное слово — это "результат весьма продолжительного усовершенствования ономатопеических рефлексов и интерьекционных выкриков, издаваемых человеком, и является, без всякого сомнения, продуктом усиленных напряжений и трудов многочисленных поколений" (Шерцль: 1889, 127).

Как уже было отмечено, звукоподражания приблизительно воспроизводят звуки реальной природы. Изучение звукоподражаний может внести определенный вклад в решение многих проблем языка, прежде всего его генезиса, связи языка и понятия, мотивированности языкового знака и др.

В русском языке "первую фиксацию слова "звукоподражание" как термина мы находим в "Общем церковно-славяно-российском словаре", составленном Соколовым в 1834 году, хотя используют его уже авторы первых русских грамматик Н.И.Греч и А.Х.Востоков (Третьякова: 19856, 16).

Впервые звукоподражания русского языка подверглись тщательному исследованию в работах А.И. Германовича. Наиболее важными итогами данного изучения являются: 1) отделение звукоподражаний от междометий, 2) семантическая классификация звукоподражаний, 3) их синтаксическая и морфологическая характеристика, 4) интонационная характеристика, 5) анализ функционирования в художественном языке (Германович: 1961).

"В звуковом облике звукоподражаний отражаются в сложном взаимодействии внеязыковой фактор (изображаемая звуковая действительность) и языковые, в результате чего звукоподражания в структурном отношении при-

обретают более или менее системно-языковой характер" (Карпухин: 1967, 303).

"Звукоподражательные слова имеют отношения к звукам и движениям, производимым ртом, руками и ногами" (Скаличка: 1967, 303).

Известны два способа производства звуков:

  1. инструментальный или механический способ производства звуков (используются любые части тела, кроме тех, которые связаны с дыхательной системой);

  2. производство звуков живыми существами при помощи дыхательной системы (песни птиц, человеческий голос, крики животных). Нас интересует последнее, поэтому мы отдаем предпочтение термину "звукоподражательные слова". Природные звуки не обладают самостоятельным значением. Звукоподражания составляют исключение. Мир звуков, встречаемых в природе, богат и многообразен. Фонетическая же структура любого языка значительно беднее. Язык старается передать звуки реальной действительности разными способами. Все это приводит к тому, что ономатопеические слова в отличие от интеллектуальных слов имеют особую фонетику, которая не свойственна обычным словам языка.

Французский лингвист М.Граммон показал, что звуки живого языка, используемые в звукоподражательных словах, имитируют естественные шумы и звуки лишь приблизительно. Указанная приближенность происходит оттого, что звуки человеческого голоса входят в другой ряд по сравнению с прочими звуками и шумами, встречаемыми в природе, а наши органы речи не в состоянии точно воспроизвести эти последние (Grammont: 1961,264).

"Звуки языка являются элементами языковой системы, звуки же внешнего мира являются составной частью системы реального мира" (Скаличка: 1967, 281). Природные звуки весьма разнообразны: некоторые из них очень

сложны, другие проще. Звукоподражательные слова вследствие этого передают звуки природы неодинаково. Одни звуки передаются довольно точно, другие — лишь приблизительно.

Люди по-разному воспринимают звуки природы. "Исследователи психологии слуха считают, что звуковой строй родного языка влияет на развитие человеческого слуха, на его звуковысотную, громкостную и тембровую характеристику, а также дифференцировку по слуху временных интервалов" (Дементьева: 1982,113).

Сопоставление звукоподражательной лексики языков разных типологий как метод исследования звукоподражательной лексики русского языка

Чтобы исследовать какое-либо явление в определенном языке, можно использовать метод сопоставления этого языка с другими языками. Сопоставление становится возможным, потому что между языками мира существуют сходные черты и различия. Объединяет языки то, что все люди имеют единый речевой аппарат и мозг, который отражает окружающий мир. Но на протяжении истории в языках происходили определенные изменения. Этот процесс проявился в языках по-разному, поэтому в них стали появляться различия.

Поиски общего и различного в языках существенны для современной лингвистики. Внимание ученых направлено не только на выявление различий в семантических системах сопоставляемых языков, но и на то, чтобы увидеть, как в их специфике проявляются универсальные закономерности, скрывающиеся за внешними различиями.

Сопоставлению должны подвергаться системные группировки (подсистемы, семантические поля, лексико-семантические группы, синони-

мические ряды). Отдельные языковые элементы могут сравниваться лишь в пределах этих группировок.

"...Всякое слово так многозначно, так диалектично и так способно в контексте выражать все новые и новые смысловые оттенки, что нужно большое искусство, чтобы правильно и точно выражать свою мысль, не вызывая никаких кривотолков... Эта многогранность слова особенно ярко выступает при сравнении разных языков друг с другом, так как благодаря различиям исторических условий их развития она никогда в них не совпадает" (Щерба: 19S9, 4).

Сопоставляемые слова функционируют в составе разных языков, которые обладают своими особыми грамматическими и семантическими системами, поэтому нельзя говорить о тождестве двух единиц. Однако отсутствие тождества еще не означает, что слова не могут быть соотнесены, что они не эквивалентны. "Эквивалентность таких слов определяется прежде всего сходной предметной отнесенностью, причем своеобразие и специфический путь развития отдельного языка, имеющего свои особые лексическую и грамматическую системы, определяют степень эквивалентности" (Меднико-ва: 1974,155).

В любом языке обнаруживаются слова, не имеющие соответствий в другом языке. Данные слова относятся к так называемой безэквивалентной лексике. Подобное явление объясняется отсутствием соответствующих предметов и явлений в культуре другого народа.

"Проявлением национальной специфики языка является и отсутствие того или иного слова в исследуемом языке при наличии единицы в языке сопоставления. Отсутствие слова называют обычно лакуной" (Коновалова: 1992, 8). В результате словарного анализа национальной специфики семантической системы языка могут быть выявлены совпадения (несовпадения) се-

мантических компонентов (сем) и их содержательные различия. При анализе переводческого материала выявляются национально-специфические особенности варьирования сем в значении слова.

Чтобы выявить универсальность звукоподражаний и их идиоэтническую специфику в русском языке, можно использовать сопоставление его с другими языками. На основе данных, которые получены при сопоставлении, в дальнейшем могут быть созданы сравнительные пособия по языкам. Сопоставляться могут как родственные, так и неродственные языки. В нашей работе русский язык сопоставляется с английским, французским, кумыкским и аварским языками. Обращение именно к этим языкам объясняется несколькими причинами:

  1. Английский и французский языки вместе с русским входят в единую индоевропейскую семью языков, имеют достаточно полную лексикографию. Звукоподражательные слова являлись предметом исследования в этих языках (Коптелова: 1972; Кролль: 1969; Гак: 1966 а).

  2. Подражательные слова интересовали и тюркологов (Кудайбергенов: 1957; Исхаков: 1951; Худайкулиев: 1962; Баскаков: 1952; Дмитриев: 1940). А поскольку кумыкский язык является одним га тюркских, то поэтому он также привлек наше внимание.

  3. Аварский литературный язык практически не располагает работами в области ономатопеи.

Мы не ставим цели провести полное сопоставление русского языка со всеми вышеперечисленными языками в области звукоподражательной лексики, но используем сопоставление как метод более глубокого исследования звукоподражательной лексики русского языка, выявления в ее функционально-семантической системе универсальных и идиоэтнических элементов.

Для проведения сопоставления были использованы переводы русских

текстов на соответствующие языки, двуязычные словари, а также знание автором английского и французского языков. Кроме того, привлекая материал кумыкского и аварского языков, автор обратился за помощью к информантам, для которых язык является родным. Все информанты — носители литературного языка и специалисты-филологи.

"Когда лингвист сам знает язык, структура которого им изучается, он опирается при отборе первичного материала и при установлении тождеств или различий на свое собственное знание значений. Когда же лингвисту язык незнаком, ему приходится использовать знание значений, каким располагает информант. В обоих случаях налицо обращение к значению. Только в одном случае лингвист использует значение непосредственно, явно, а в другом — опосредованно, неявно, прибегая к помощи информанта" (Ветров: 1973,52).

Актуальность темы.

Исследование лексико-семантических систем всегда было актуальным для лингвистики. Одной из таких систем является звукоподражательная лексика

Актуальным представляется изучение образования данной группы слов: глаголов непосредственно от звукоподражательных корней и отглагольных существительных, а также употребление этих слов в различных стилях русского языка.

Перспективным является исследование семантики звукоподражательных слов с учетом языковых факторов, которые формируют их семантическую структуру. К таким факторам относятся: интеллектуальное содержание слова, его звуковая форма, словообразовательная природа, синтагматические и парадигматические связи звукоподражательных слов, а также те коннотативные наслоения, которые появляются у данных слов в результате переносного употребления.

Сопоставление русской звукоподражательной лексики с звукоподражательной лексикой ряда других языков помогает выявить универсальное и идиоэтническое в звукоподражательной лексике русского языка. Лингвисты признают такой метод исследования явлений определенного языка актуальным и научно оправданным (ГакВ.Г., Дементьева Н.А., Жгенти MB., Зева-хина Т.С., Коптелова Г.В., Ярцева В.Н.).

Научная новизна исследования состоит в том, что в предлагаемой работе устанавливается качественное своеобразие звукоподражательных слов (глаголов и отглагольных существительных) в современном русском языке, целостно описывается семантическая структура звукоподражательных глаголов, дается словообразовательная природа данной группы слов.

В настоящем исследовании впервые для доказательства универсального характера звукоподражательной лексики и выявления ее ндиоэтнических особенностей в русском литературном языке привлекаются языки различных типологий (английский, французский, аварский и кумыкский), что является новым в методе исследования данной лексики и дает неизвестные науке результаты.

Кроме того, в диссертации рассматривается функциональное поведение звукоподражательной лексики, исследуется связь значений звукоподражательных глаголов с характером синтагматических отношений в предложении, подтверждается мысль о том, что семная организация слов влияет на синтаксическую реализацию этих слов. Впервые в научный обиход вводится конно-тативный аспект исследования звукоподражательных слов.

Цель и задачи исследования. Основная цель исследования — описать функционально-семантическую систему звукоподражательной лексики русского языка и выявить ее идиоэтнические особенности. Поставленная цель определила задачи исследования:

описать семную структуру звукоподражательных слов;

определить словарный состав звукоподражательной лексики;

проанализировать синтагматические и лексико-семантические связи звукоподражательных слов с другими словами;

установить функционально-семантические особенности звукоподражательных слов в русском языке, сопоставив их со звукоподражательными словами других языков;

исследовать прагматический аспект звукоподражательной лексики. Принципы и методы исследования. Основные принципы и методы,

применяемые в настоящей работе, определяются задачами исследования. Они включают:

принцип системности лексики; взаимная связь и взаимная обусловленность элементов лексической системы устанавливается при помощи ограниченного набора лингвистических правил;

принцип единства синтагматики и парадигматики, благодаря которому можно определить на основе анализа сочетаемости лексемы о характере ее смыслового содержания.

Указанные принципы определяют специфику методов анализа языкового материала, которые применяются в диссертации. Основным методом анализа в работе является метод компонентного (семного) анализа.

Вместе с тем используется сопоставительный метод, который сочетается с описательным методом внутрисистемного функционального и структурно-семантического анализа языковых единиц. Следует оговорить, что описание и сопоставление материала дается только в синхронии. Кроме того, в ходе рассмотрения звукоподражательных слов как в системе отдельно взятого языка, так и при сопоставлении указанных систем применялась компонентно-дистрибутивная методика. Используется метод лингвистического экспери-

мента.

Материалом для исследования послужили произведения художественной и научной литературы, сведения, полученные из двуязычных словарей, толковых словарей, а также языковой материал, полученный от информантов. Материал исследования соответствует литературной норме. При сопоставлении примеры приводятся параллельно на русском и сопоставляемых языках.

Теоретическая и практическая значимость работы заключается в том, что результаты исследования могут быть использованы при последующей разработке проблем звукоподражания, при изучении глагольного и именного словообразования и семантики. Решение проблем, выделенных темой, представляет интерес для лексикологии, лексикографии и грамматики как русского, так и сопоставляемых языков.

Конкретный лексический материал может найти применение при составлении словарей различных языков, а также в практике вузовского преподавания курса "Современный русский язык", спецкурсов и спецсеминаров по лексикологии и словообразованию.

Результаты данного исследования имеют немаловажное значение для типологии разноструктурных языков и контрастивной лингвистики; материал исследования может служить в качестве своеобразного опыта структурно-семантического и функционального анализов глаголов и существительных в разносистемных языках, принципы и методы исследования могут быть использованы и в других работах, связанных с сопоставлением языков.

Апробация работы. Основные положения настоящей работы обсуждались на межвузовской научной конференции "Семантика языковых единиц разных уровней" в г. Махачкале (апрель, 1996 г.); на внутривузовских научно-теоретических конференциях профессорско-преподавательского состава Даг-госуниверситета по итогам научных исследований (1994-1996 гг.). Результаты

данного исследования были также апробированы на заседаниях проблемной группы молодых ученых-лингвистов "Поиск" и на заседаниях кафедры русского языка в национальной школе Дагтосуниверситета.

Основные положения работы изложены в следующих публикациях:

  1. Объем лексико-семантического поля звукоподражательных слов в современном русском языке // Сборник статей студентов и аспирантов Дагтосуниверситета (Гуманитарные науки). — Махачкала: ИШД ДГУ, 1995. — С. 13-16.

  2. Семантические основы метафоризации звукоподражательных глаголов // Семантика языковых единиц разных уровней. — Вып. 1. — Махачкала: ИПЦ ДГУД996. — С.8 (соавтор Бердяева Н.Ф.).

  3. Толкование звукоподражательной лексики в словарях // Семантика языковых единиц разных уровней. — Вып. 1. — Махачкала, 1996. — С.59-60.

  1. Функционально-семантические особенности звукоподражательных слов в русском и кумыкском языках // Мир на Северном Кавказе через языки, образование, культуру: Тезисы I Международного конгресса 11-14 сентября 1996 г. — Пятигорск, 1996. — С.57-59.

  2. Актантная структура звукоподражательных глаголов // Семантика языковых единиц разных уровней. — Вып. 2. — Махачкала, 1997. — С.4-8.

  3. Словообразовательная структура звукоподражательных глаголов и отглагольных имен существительных // Труды молодых ученых Даггосунивер-ситета (Гуманитарные науки). — Махачкала: ИПЦ ДГУ, 1997. — С.12-15.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, списка источников и приложения, представляющего собой список звукоподражательных слов в русском языке. Общий объем диссертации 216 страниц машинописного текста.

Основные положения, выносимые на защиту:

  1. Наличие звукоподражательной лексики — универсальное свойство любого языка, в том числе и русского.

  2. Семная организация звукоподражательных слов русского языка представляет собой структуру, элементы которой носят идиоэтнический характер.

  3. Лексико-семантическое поле звукоподражательных слов в русском языке отличается непроницаемостью границ для фонетических инноваций. Отражение всего многообразия звуков живых существ происходит за счет внутренних ресурсов лексико-семантического поля и реализуется в словообразовательном, функциональном и прагматическом аспектах.

Лексико-семантическое поле и лексико-семантическая группа звукоподражательных слов

Неотъемлемым атрибутом любого знака вообще, языкового в особенности, является его системная обусловленность. Предмет нашего исследования

— лексико-семантическое поле звукоподражательных слов, являющееся частью лексико-семантической системы языка (ЛСС), в которой "интегрируются два уровня: "лексический" с предельной языковой единицей

— "слово" и "семантический" с предельной языковой единицей — "лексико семантический вариант слова" (Уфимцева: 1968,144).

"Системность лексики находит яркое проявление в закономерных, регулярных, повторяющихся отношениях ее единиц. Одно из убедительных свидетельств тому — плодотворная попытка интерпретировать лексику с точки зрения теории семантического поля"(Абрамов: 1992, 4). Термин "поле", взятый из естественных наук, несмотря на то, что им давно пользуются психологи, биологи, социологи, обозначает в языкознании (англ. field, фр. champ, нем. Feld, неп. campo) совокупность содержательных единиц (понятий, слов), покрывающих определенную область человеческого опыта (Ахманова: 1966, 334).

"Семантическое поле характеризуется следующими основными свойствами: связью слов и их отдельных значений, системным характером этих связей, взаимозависимостью и взаимоопределяемостью лексических единиц, относительной автономностью поля, непрерывностью обозначения его смыслевого пространства, взаимосвязью семантических полей в пределах всего словаря" (Проблемы лингвистической семантики: 1981,44).

"Предмет исследования в теории поля в современной лингвистике составляют группировки языковых единиц, объединяемых на основе общности выражаемого ими значения (семантический принцип), или по общности выполняемых ими функций (функциональный принцип), или на основе комбинации двух признаков (функционально-семантический принцип)" (Полевые структуры в системе языка: 1989, 4). Поэтому различают семантические, функциональные и функционально-семантические поля.

"Поле может объединять в своем составе разнородные языковые средства, принадлежащие к различным грамматическим классам или уровням языка" (Полевые структуры в системе языка: 1989, 5). Это приводит к появлению таких понятий, как "морфосемаїїтическое поле", "лексико-фразеологическое поле", "грамматико-лексические поля".

Лексико-семантическое поле (ЛСП) означает, что в нем по семантическому принципу объединены слова

Среди теорий поля большое внимание исследователей привлекает концепция Э.Косериу. Э.Косериу определяет лексическое поле (champ lexical) или словесное поле (Wortfeld) как лексическую парадигму или совокупность лексем, объединенных общей лексической ценностью (valeur) и противопоставленных друг другу благодаря минимальным различиям лексического содержания (Coseriu: 1966,212).

Поскольку ЛСП представляет собой совокупность лексем, т.е. компонентов, то "для того, чтобы избежать произвольности набора компонентов поля, в него включаются слова, имеющие в одной из своих сем некое значение М, которое является определяющим для основного содержания данного поля. Значение слова как бы разделяется на две части: общую, присущую всем словам данного поля, и особенную, отличающую значения частных подгрупп слов, и, наконец, специфику только данного слова" (Коптелова: 1972,23).

"Лексический состав любого ЛСП может быть определен двумя путями, двумя методами: методом идентификации и методом дифференциации (или спецификации)" (Гайсина: 1981, 174).

Метод идентификации сформулирован в работах Э.В.Кузнецовой, суть его выражена в следующих словах: "Опираясь на лексикографические описания слов, мы можем, известным образом обобщив данные таких описаний, подняться к более абстрактному уровню системы, на котором слово может быть представлено в виде устойчивой, однозначной единицы — конструкта, содержанием которой является так называемое общее значение" (Кузнецова: 1973, 89). Метод идентификации заключает в себе путь индуктивного "восхождения отдельных слов к классам, рубрикам, полям" (Морковкин: 1977,18).

"Метод спецификации (дифференциации) отображает иное направление анализа лексического материала при выделении лексико-семантических полей.

Согласно данному методу прежде всего вычленяется отдельный фрагмент, отдельная область понятийной картины мира и постулируется наличие в лексической системе языка СП, выявляется слово (или слова), значение которого наиболее соответствует данному фрагменту понятийной картины мира Далее по словарям подбирается круг слов, значения которых включают в качестве доминирующего составного компонента семантику слова-доминанты, определяются дифференциальные семантические элементы.

Общие-вопросы функционального анализа. Функциональный анализ как метод в семантических исследованиях

Как видим, ряд глаголов: лает, воет, скулит, тявкает, рычит представляет собой частную парадигму внутри ЛСП звукоподражательной лексики (подмножество внутри множества). Общей семой всех этих глаголов, выделяющей их в подмножество, является субъектная сема: производимый собакой.

Семная организация звукоподражательных слов определенным образом влияет на синтаксическую реализацию этих слов, т.е. на синтаксические конструкции, в которых данные слова употребляются. Это связано с проблемами семантического синтаксиса.

Как известно, различают лексическую и синтаксическую валентность.

"Под синтаксической валентностью слова понимается его способность или неспособность вступать в синтаксическую связь с некоторым классом слов и участвовать в какой-нибудь структуре с явно морфологической характеристикой. Лексической валентностью называется способность или неспособность слова вступать в синтаксическую связь с теми или иными отдельными словами, классами слов или лексическими группами" (Арнольд: 1966, 69-70).

Так как мы занимаемся исследованием семантической структуры слова, то в центре нашего внимания будет лексическая валентность.

В лингвистической литературе можно встретить два понятия "валентность" и"сочетаемость".

"Валентность — потенциальная способность глагола присоединять к себе на синтагматическом уровне различные классы слов. Сочетаемость определяется как реализованная валентность" (Попова: 1982,203).

"Парадигматические и синтагматические характеристики глаголов одной группы взаимосвязаны: глаголы, сходные по семной структуре, имеют сходную сочетаемость, сходную возможность функционального использования. Функциональные связи слов шире непосредственно семантических" (Кузнецова, Боровикова: 1989, 113-114).

"Сочетаемость на лексическом уровне означает выбор из множества известных ему слов наиболее точных по смыслу лексем, т.е. единственно нужных слов" (Цой: 1978, 50).

Слова способны сочетаться друг с другом лишь в определенных условиях. Для этого необходимо конкретное окружение лексической единицы в речевой цепи, т.е. контекст. Анализ контекстного употребления слова и является одним из способов описания его значения, так как анализ словарных дефиниций не дает полного представления о всех компонентах лексического значения.

Вследствие того, что мы описываем лексико-семантическую систему языка, лексический фактор является одним из ведущих. Он "проявляется в соотнесенности значения слова с теми семантическими признаками, которые содержатся в лексических значениях его контекстных партнеров. Специфика лексического контекста проявляется в том, что круг слов, с которыми обычно сочетается данное слово, ограничен словами определенной семантики (лаять — собака, щенок)" (Кузнецова: 1980, 56-57). В лингвистической литературе можно встретить различные обозначения субстанциональных характеристик глагольной лексемы: актанты, аргументы, координаты, места, партнеры, позиции, предикандумы глагола-предиката.

В настоящей работе, описывая синтагматические отношения исследуемых глаголов, мы отдаем предпочтение термину "актант". "Актанты понимаются как лица или предметы, которые в той или иной степени участвуют в процессе коммуникации. Актанты, как правило, выражены существительными и непосредственно подчинены глаголу или координируются с ним" (Абрамов: 1992, 22).

Так как объектом нашего изучения являются глаголы и существительные, образованные от глагола, то они относятся к предикатной лексике. Предикатами называются слова, имеющие один и более семантических актантов. Актанты предикативных слов выражаются в виде синтаксически зависимых от этих глаголов слов. Актантная структура предикативных слов может быть различной.

К вопросу о коннотации как одной из сторон прагматического содержания лексики

Язык отражает мир с разных сторон. Прежде всего в языке представлена объективная действительность, имеющиеся в мире предметы, свойства, действия, в том числе и человек с его мыслями, чувствами, поступками, и их соотношения. Данную сторону языка можно рассматривать как дескриптивную.

В языке отражается также взаимодействие человека и действительности в различных аспектах. Одним из таких аспектов является оценочный. Объективный мир членится говорящим с точки зрения его ценностного характера — добра и зла, пользы и вреда и т.п., и это вторичное членение, которое обусловлено социальными причинами, отражается в языковых структурах достаточно сложно.

Изучением отношения человека к окружающему миру занимается такой раздел семантики, как прагматика. Л. А.Новиков в книге "Семантика русского языка" так определяет прагматическое значение слова: "Прагматическое (эмотивное) значение — закрепленное в языковой практике отношение говорящего к употребляемым знакам и соответствующее воздействие знаков на людей" (Новиков: 1982,100).

Одним из основных вопросов прагматики является исследование эмоционально-оценочного содержания языковых единиц.

Л.А.Киселева определяет эмоциональную оценку как "положительное или отрицательное эмоциональное оценивание, установление субъектом эмоцирнально-оценочного статуса кого-, чего-либо, выражение эмоционального предпочтения (одобрения и др.) — непредпочтения (неодобрения) кого-, чего-либо" (Киселева: 1978,18).

Прагматическое значение называется коннотативным.

Коннотацию слов составляет выражение эмотивно-оценочного отношения человека к действительности, обозначаемое средствами языка.

"Коннотация — дополнительное содержание слова, его сопутствующие семантические или стилистические оттенки, которые накладываются на его основное значение, служат для выражения разного рода экспрессивно-эмоционально-оценочных обертонов" (Ахматова: 1966,204-205).

Коннотативное значение может развиваться и у слов, лишенных прагматического компонента значения, в силу того, что необходимость в оценке является одним из важных стимулов развития значения слов; опорой новых значений слов в таких случаях служит эмоционально-оценочный компонент.

Коннотация — периферийная часть лексического значения, которая содержит информацию о личности говорящего, о его эмоциональном состоянии, ситуации общения, характере отношения говорящего как к собеседнику, так и к предмету речи. "Это своеобразная "лексическая модальность". При таком осмыслении эмоциональный смысл — один из компонентов коннотации. Наличие его в слове обусловлено прежде всего психикой говорящего. Это широкое понимание коннотации. Однако есть и другое понимание, ограничивающее коннотацию только одним компонентом лексической семантики — эмоциональностью" (Бабенко: 1989, 21). Именно такую трактовку коннотации можно встретить в работах В.И.Шаховского, отождествляющего в принципе коннотацию и эмотивный компонент слова: "коннотация есть собственная эмоциональная окраска слова, входящая в его внутреннюю форму как один из семантических признаков эмоции" (Шаховской: 1987, 83).

"Лексические значения, включающие эмотивные смыслы, принято считать эмотивно-окрашенными, или оценочно-экспрессивными.

Эмоциональное отношение, выражаемое к обозначаемому предмету действительности, соотносится в первую очередь с чувствами — отношениями типа "презрения, пренебрежения, стремления к уничтожению кого-либо, желания выразить порицание или, наоборот, восторг, восхищение" (Бабенко: 1989, 53). Коннотативная эмотивная семантика выражается в виде системы лексикографических помет. Вершину классификации таких помет образуют два варианта оценки — положительная (мелиоративная) и отрицательная (пейоративная). Языковым средством достижения выражения прагматики является, в частности, связь слова с другими словами на синтагматическом и парадигматическом уровнях.

Слово, оказавшись в определенной парадигме, обязательно возьмет себе элементы семантики других членов этой парадигмы.

Парадигматические отношения слов устанавливаются на основе анализа их синтагматических связей в конкретной речи. В результате синтагматических связей слова могут употребляться как в прямом, так и в переносном значении.

Похожие диссертации на Функционально-семантический анализ звукоподражательной лексики в современном русском языке