Содержание к диссертации
Введение
Глава I. Явление синестезии в языке 11
1. Синестезия как лингвистическая уни версалия 11
2. Определение синестезии в языке 14
3. Синестезия как разновидность метафоры 27
4. Модель синестетической конструкции 32
Глава II. Лексико-семангическая характеристика французских имен прилагательных, обозначающих признаки, воспринимаемые органами чувств 41
I. Лексическая микросистема в системной организации языка 41
2. Лексико-семантическая характеристика французских имен прилагательных, входящих в лексическую микросистему "признаки, воспринимаемые органами чувств 43
3. Семантические процессы, происходящие при образовании синестетических слово сочетаний 57
4. Влияние синестезии на развитие смысловой структуры слова 61
Глава III. Узуальное синестетическое употребление имен прилагательных во французском языке 68
1. Синестетическое использование имен прилага тельных, относящихся к сфере зрения 74
2. Синестетическое использование имен прилага тельных, относящихся к сфере звука 89
3. Синестетическое использование имен прилага тельных, относящихся к сфере вкуса 94
4. Синестетическое использование имен прилага тельных, относящихся к сфере осязания 107
5. Синестетическое использование имен прилагательных, относящихся к сфере температурных ощущений и ощущений восприятия влаги 127
6. Синестетическое использование имен прилага тельных, относящихся к сфере обоняния 133
Глава IV. Окказиональное синестетическое употребление имен прилагательных во французском языке 141
1. Творческий аспект языка 141
2. Пути образования окказионального синесте-тического словосочетания 147
3. Особенности окказионального синесте-тического использования 156
Выводы 163
Заключение 167
Библиография .172
Список использованных словарей 184
- Определение синестезии в языке
- Лексико-семантическая характеристика французских имен прилагательных, входящих в лексическую микросистему "признаки, воспринимаемые органами чувств
- Синестетическое использование имен прилага тельных, относящихся к сфере звука
- Пути образования окказионального синесте-тического словосочетания
Введение к работе
В настоящее время одной из задач лингвистики является более полное представление семантики любой языковой единицы. Прогресс в языкознании в идеале может привести к сравнительно полному описанию действующей системы языка лишь в том случае, если будет зарегистрирована вся сеть семантических отношений между единицами языка, пишет Г.В. Колшанский .
Актуальность и практическую ценность предлагаемой работы обуславливает тот факт, что в современном языкознании неизменно важными остаются вопросы, связанные с выявлением роли и места каждого слова в языковой системе, с изучением тех связей, которые уже имеются и постоянно возникают между словами. Изучение явления синестезии, межчувственного переноса значения, непосредственно направлено на выявление сети семантических отношений, существующих в пределах одного лексического пласта, а именно, имен прилагательных, обозначающих различные ощущения. Синестетическое переосмысление представляет собой динамический процесс. Особенности движения и направления имен прилагательных, их взаимопереходы в рамках конкретной лексической микросистемы предопределены существующими в ней семантическими отношениями. Использование современных методов, например, семно-го анализа может способствовать дополнению и конкретизации данных, полученных в работах лингвистов, занимавшихся проблемой синестезии . Результаты, полученные в ходе исследования, мо-
1 См.: Колшанский Г.В. Контекстная семантика. - М., 1980,
с. 23.
См.: Ullmann S. The prinsiples of semantics. - Glasgow,
1957; Boillot P. Le role de l'adjectif en francjais. - Le Fran-
гут послужить также дополнительным материалом для общей характеристики организации лексико-семантической системы французского языка.
Актуальность изучения лингвистической синестезии обусловлена и тем, что она представляет собой один из видов вторичной номинации, что позволяет проследить на конкретном материале как в единицах языка отображаются связи и отношения внеязыко-вой действительности.
Основываясь на ленинском определении ощущения, которое рассматривается как "субъективный образ объективного мира" , можно сказать, что синестезия в языке рождается на основании субъективного сопоставления ощущений, относящихся к разным уровням сенсориума.
Ф. Энгельс пишет, что "...всякое качество имеет бесконечно много количественных градаций, например, оттенки цветов, cais Moderne, 1953, № I; Duchacek О. - Precis de semantique francaise. - Brno, 1967; Adank H. Essai sur les fondements psychologiques et linguist!ques de la metaphore affective. -Geneve, 1939; Konrad H. Etudes sur la metaphore. - Paris, 1958;
Аллендорф К.А. Значение и изменение значений слов. - Уч. зап. МГПИЙЯ им. М. Тореза. М., 1965, т. 32; Воронин СВ. Синестезия и звукосимволизм. - Тезисы ІУ Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. М., 1978; Горелов Н.И. Синестезия и мотивированные знаки. - В сб.: Проблема мотивированности языкового знака. Калининград, 1976, вып. 3; Вайсман Н.Н. Семантическая природа сенсорных прилагательных французского и русского языков: Автореф. дис. ...канд. филол. наук. - М., 1983.
* Ленин В.И. Поли. собр. соч., т. 18, с. 120.
жесткость и мягкость... и они доступны измерению и познанию" х.
Прогресс в языкознании заключается, как справедливо отмечает Ф.П. Филин, в возможностях выражать все достижения чело-веческои мысли, огромные успехи которой неоспоримы .
Стремление человека как можно более точно передать особенности тех или иных ощущений, и в связи с этим глубже познать качества данного объекта, способствует возникновению в языке синестетических словосочетаний, рождающихся на основе переноса значения из одной сферы восприятия в другую.
Новизна диссертации заключается в том, что впервые рассматривается весь комплекс имен прилагательных, синестетически использующихся во французском языке. Данный подход позволяет определить черты присущие синестетическому употреблению имен прилагательных, относящихся к определенному уровню сенсориума и выявить особенности синестетического использования имен прилагательных в современном французском языке в целом.
Выделение определенных семантических компонентов, лежащих в основе синестетического переосмысления, анализ преобразований, сопровождающих создание синестетических словосочетаний, конкретизация взаимопереходов имен прилагательных внутри лексической микросистемы "признаки, воспринимаемые органами чувств" - представляют собой также новые аспекты исследования языковой синестезии.
Новым является и исследование синестезии не только в художественных текстах, как это осуществляется в работах С. Ульмана, но и на материале толковых французских словарей.
1 Маркс К., Энгельс Ф. Соч., 2-е изд., т. 20, с. 54-7.
См.: Филин Ф.П. Очерки по теории языкознания. - М., 1982, с. 13.
Анализ узуального синестетического употребления прилагательных в современном французском языке позволяет рассматривать синестезию как лингвистическое явление на уровне языка-системы, поскольку исследуемые синестетические словосочетания являются общеязыковыми и зарегистрированы в словаре литературного французского языка. Однако, как пишет Ф.П. Филин, '' "язык - не застывшая "чистая", не имеющая противоречий система, а вечно развивающееся и, следовательно, изменяющееся средство общения" .
Анализ окказионального синестетического использования французских имен прилагательных показывает, как вновь возникшее или образованное по аналогии окказиональное словосочетание опирается на существующую систему, как происходит дальнейшее развитие и усложнение ассоциативной системы языка, в связи с возникновением дополнительных семантических признаков.
Известно, что синестетическому переосмыслению могут подвергаться различные части речи. В данной работе рассматривается синестетическое использование имен прилагательных, представляющих собой такую часть речи, в которой явление синесте-щии получает свое наиболее полное выражение.
Целью данной работы является попытка раскрыть сквозь призму синестезии, путем анализа синестетического использования французских имен прилагательных, некоторые особенности лекси-ко-семантической организации микросистемы "признаки, воспринимаемые органами чувств" во французском языке.
В соответствии с целью исследования в задачи работы вхо
дит:
I) уточнить в лингвистическом плане понятие синестезии;
1 Филин Ф.П. Указ. раб., с. 77.
рассмотреть предпосылки существования синестезии в языке;
проанализировать способы образования синестетических словосочетаний;
4-) выявить те семантические компоненты, которые лежат в основе синестетического переосмысления;
выяснить, какие семантические процессы сопутствуют возникновению синестетических словосочетаний, как влияет синестезия на смысловое развитие слова;
определить направление движения (взаимопереходы) имен прилагательных внутри лексической микросистемы "признаки, воспринимаемые органами чувств";
установить особенности узуального и окказионального употребления имен прилагательных во французском языке.
Материалом исследования послужили данные из наиболее авторитетных французских толковых словарей, а также примеры из произведений современных французских писателей и поэтов. Было отобрано и проанализировано около 1000 синестетических словосочетаний, объем текстов составил около 16 тысяч страниц.
С целью получения наиболее объективных данных о направлении развития смысловой структуры того или иного прилагательного, в ходе работы сопоставлялись дефиниции различных толковых словарей (список их приведен в библиографии).
Метод семного анализа, используемый в современной лингвистике для установления иерархической организации сем в структуре значения слова, позволяет выявить семы, актуализирующиеся вследствие синестетического переноса, найти то общее, что делает возможным перенос слова из одной сферы восприятия в другую.
В основе анализа трансформированных значений *, который используется при изучении окказиональных синестетических словосочетаний, лежит сопоставление структур значения самого словосочетания и его составляющих. Это помогает найти связь между системным значением слова и его изменением в определенном контексте.
В работе применяются ономасиологический и семасиологический методы, поскольку, с одной стороны, прослеживается динамика синестетических наименований, условия их возникновения, то есть изучается способ выражения в слове определенного смысла (ономасиологический подход), с другой стороны, предпринимается попытка выявить, что выражает этот новый смысл (семасиологический подход). В лингвистических работах отмечается, что то, "как выражается новый смысл", и то, "что выражает этот новый смысл", часто оказывается тесно связаны ^.
Исследование ведется в синхронно-диахронном плане. В работе рассматривается синхронный срез языка, выявляются особенности синестетического использования того или иного прилагательного, характерные для современного состояния французского языка. Однако неправомерно считать, что семантическое исследование может проводиться лишь в синхронном плане. Единственным методом подлинного объяснения системы является метод исторический .
1 См.: Румлянский М.П. Коннотация слова и словосочетания: Дис. ...канд. филол. наук. - М., 1976, с. 115.
См.: Лебедева М.С. Семантические аспекты языковой образности. - Сб. научн. трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1980, вып. 166, с. 82.
3 См.: Филин Ф.П. Указ. раб., с. 13.
-rail связи с тем, что в данной работе важно показать зарождение синестезии, динамизм и направление синестетических переносов, выявить, какие признаки лежат в основе этих переносов, необходимо обращение и к диахронии, так как это дает возможность выяснить пути развития синестезии и постараться объяснить ее особенности в современном французском языке.
Цели и задачи исследования определили структуру и содержание работы, которая состоит из введения, четырех глав и заключения. Во введении обосновывается выбор темы и методы анализа. Первая глава посвящена рассмотрению теоретических проблем, связанных с изучением синестезии в языке. Во второй главе дается лексико-семантическая характеристика имен прилагательных, обозначающих сенсорные признаки. В ней выдвигается тезис о том, что особенности семантики имени прилагательного, обозначающего определенное чувственное восприятие, предопределяют его синестети-ческое употребление. Третья глава посвящена анализу узуального синестетического употребления французских имен прилагательных и выявлению специфики синестезии во французском языке. В четвертой главе исследуются особенности окказионального синестетического использования французских имен прилагательных. В заключении суммируются результаты, полученные в ходе исследования.
- II -
Определение синестезии в языке
Известно, что термин синестезия (от греческого слова su-naisthesis) означает совместное чувство, соощущение.
Синестезия как психологическое явление представляет собой "феномен восприятия, состоящий в том, что впечатление, соответствующее данному раздражителю и специфическое для данного органа чувств, сопровождается другим дополнительным ощущением или образом, при этом часто таким, которое характерно для другой модальности" .
Это означает, что человек, имеющий пять органов чувств: зрение, слух, обоняние, вкус, осязание,может совмещать данные ощущения в различных комбинациях. Установлено, что психологическая синестезия отнюдь не указывает на расстройство восприятия. В той или иной форме и степени она встречается у каждого человека. Типичным примером синестезии в психологическом плане является цветной слух, которым обладают некоторые люди. Синестезией обладали А. Скрябин, Н. Римский-Корсаков, Р. Вагнер, Э. Гофман, Э. По.
Психологи не раз отмечали многочисленные взаимные связи между различными органами чувств, которые проявляются множеством случаев изменения определенного вида ощущений вследствие раздражения иного органа чувств. .
У лиц, действительно обладающих синестезиями, образы качеств, не соответствующие прямому раздражению, возникают навязчивым образом, как что-то данное им вместе- с прямым ощущением.
Явления синестезии могут наблюдаться в самых различных областях ощущений. Если в ответ на то или иное раздражение возникают не соответствующие его качеству зрительные образы, говорят о фотизмах и специально о хроматизмах, если образы являются окрашенными. Если синестетические образы носят слуховой характер, мы имеем дело с фонизмами. Синестетические образы могут принадлежать к вкусовой, обонятельной, осязательной сферам. Например, визг пилы вызывает осязательные ощущения мурашек (гусиная кожа) .
В неявной форме синестезии встречаются у каждого. Теплые и холодные цветовые тона, высокие и низкие звуки свидетельствуют о том, как естественно подчас оцениваются ощущения при помощи характеристик, заимствованных из совсем другой модальности. Нам понятен смысл таких часто употребляемых выражений, как р кричащие цвета, острый вкус, сладкий звук .
По данным психологов, при большом различии синеететичес-ких образов, у отдельных индивидов имеется следующая закономерность: чем звуки выше, тем они кажутся более светлыми. Светлые цвета, мелкие и острые формы сочетаются обычно с высокими звуками. Слуховые же образы низких звуков и шумов вызывают, как правило, зрительные впечатления обратной характеристики.
Возникновение синестезии имеет свои эволюционно-биологи-ческие предпосылки. Ее появление связано с генетически ранними этапами эволюции, когда наблюдается недифференцированность мозга, нерасчлененное восприятие. Образы построены на перекрещивании ощущений разных (как бы еще недифференцированных) органов чувств.
Как пишет В.В. Иванов , был период, когда живой организм не обладал органом зрения, он вырабатывается в процессе дифференциации как частный случай осязания. Ученый констатирует тот факт, что отдельные разряды чувств развивались из одного общего - осязания.
В ходе эволюции восприятия возрастает специализация органов чувств, в результате чего они оказываются чувствительными только к определенным формам энергии раздражения.
Естественно чувствовать органические внутренние связи между ощущениями различных видов чувствительности. Наука свидетельствует о том , что в механизме синестезии принимает участие подкорковый уровень, где ближе всего объединяются импульсы, идущие от разных рецепторов. У человека одно чувство - единая нервная система. Есть только разные каналы этой системы. Эти каналы - органы чувств - независимые друг от друга, они составляют единое целое, взаимодействие перцептивных систем обусловлено, прежде всего, единством окружающего мира, где все процессы, явления, сущности, хотя и познаются разными органами чувств, но имеют общее материальное начало .
Лексико-семантическая характеристика французских имен прилагательных, входящих в лексическую микросистему "признаки, воспринимаемые органами чувств
В.В. Виноградов высказывал мысль о том, что семантический объем и способы объединения значений различны в словах, принадлежащих к разным знаменательным частям речи.
Очень важно, писал ученый, учитывать то, что значение слова определяется не только соответствием его тому понятию, которое выражается с помощью этого слова, оно зависит от той части речи, к которой принадлежит слово. Имя прилагательное как определенная часть речи характеризуется своей, присущей только ей семантикой.
Сущность имени прилагательного заключается в выражении признака. Семантические характеристики прилагательных зависят в подавляющем большинстве от объективных признаков и свойств, которые они отображают, а также от субъективных оценок этих признаков и свойств.
Необходимо подчеркнуть тот факт, что отличительной чертой, характерной особенностью имен прилагательных, которые в своих значениях выражают понятия свойства и качества предмета, является широта смысловой структуры.
Как справедливо отмечает А. А. Уфимцевэ , это приводит к тому, что на лексико-семантическом уровне имя прилагательное представлено большим числом вариантов. Определение лексико-се-мантических границ имени прилагательного производится на основании лексического содержания сочетающихся с ним слов в минимальной синтагме.
Отмеченная особенность имени прилагательного способствует его широкому использованию в качестве метафоры, частным случаем которой является синестетическое переосмысление значения.
Подразделение имен прилагательных на качественные и относительные основано на семантике этой части речи.
Значения качественных имен прилагательных отражают присущие предмету свойства, характеризуют его по внешним и внутренним признакам . Отношение определенного объекта к окружающим предметам, явлениям, обстоятельствам находит свое выражение в семантике относительных имен прилагательных.
Обозначая собственно признак, прилагательные, относящиеся к сфере восприятия, представляют собой пример чистых, классических предикатов, обладающих рядом специфических свойств, которые накладывают определенный отпечаток на их семантику. Это проявляется в том, как пишет Е.М. Вольф , что имена прилагательные - чистые предикаты сочетают в себе два аспекта - обозначение собственно признака и обозначение оценки различных сторон этого признака. Значение подобных имен прилагательных может совмещать указание на признак и собственно квалификацию этого признака, которая производится в основном по двум линиям: по количественной, которая охватывает понятия "много-мало" и по качественной, которая включает в себя понятия "хорошо-плохо".
Гносеологический принцип общности человеческого познания, единый характер отображения действительности в сознании человека, находит свое выражение в целом ряде языковых, семантических параметров. Упорядоченный характер семантической системы зиждется на закономерностях существования объективного мира, исключающих хаос в своем действительном бытии .
Всякий семантический параметр представляет собой вырэжение общего, абстрактного смысла. Это абстрактное значение может быть выражено при помощи достаточно большого количества слов.
Примерами подобных параметров являются семантические категории интенсивности и оценки. Данные категории являются общеязыковыми, так как они свойственны человеческому мышлению вообще. Они отражают способность человека выделять, измерять, сопоставлять и оценивать определенным образом окружающие его процессы и явления.
По определению И.И. Убинэ , семантическая категория интенсивности служит в языке для отражения градаций в степени проявления тех или иных процессов и явлений окружающей действительности. Широкое, обобщенное понимание категории интенсив- J ности охватывает всевозможные различия в количестве, размерах, величине, силе проявления и даже в эмоциональной оценке.
Ощущения, которые обусловливаются объективными качествами предмета, вызывают определенные чувства и эмоции, возникающие в результате познавательной деятельности человека. Данные чувства и эмоции находят свое выражение в семантической категории оценки. Оценочность как языковая категория является ото- И брзжением эмоционального отношения говорящего к предмету высказывания, вызванного мнением, сложившимся об этом предмете. _J Свойство, О котором сообщается, может быть оценено положительно или отрицательно.
Синестетическое использование имен прилага тельных, относящихся к сфере звука
В акустике звуковые ощущения характеризуются определенной частотой и формой колебания, интенсивностью или силой звука. В слуховом ощущении различаются высота, громкость и тембр звука. Однако, как отмечает В.Г. Гак, язык устанавливает сходство и различие звуков не столько по их физическим параметрам, сколько по производимым ими впечатлениям .
Во французском языке существует совокупность имен прилагательных, способных обозначать различные звуковые ощущения.
Анализ семантической структуры этих прилагательных позволяет выделить в них определенные дифференциальные признаки или дифференциальные семы.
Представленные в оппозициях, эти признаки образуют следующую таблицу: высокое - низкое звучание звонкое - глухое звучание сильное - слабое звучание мягкое - резкое звучание долгое - краткое звучание эмоционально - эмоционально отрица-плавное - вибрирующее зву- положительное тельное воздействие
Однако существующий лексический запас имен прилагательных, относящихся к сфере звука, во французском языке не может полностью удовлетворить коммуникативные потребности носителей языка.
В ходе анализа была выявлена следующая особенность: звуковые ощущения, наряду со зрительными, чаще, чем какие-либо другие, подвергаются квалификации со стороны говорящего, поскольку, как и зрительные восприятия, являются наиболее информативно значимыми в жизни человека.
Для звуковых ощущений характерна очень большая дифференциация, которая возрастает по мере увеличения знаний об окружающем мире. Человек выделяет все большее множество звуковых оттенков и старается их обозначить как можно более точно. Именно поэтому для характеристики звуковых ощущений во французском языке употребляются слова из других лексико-семантических групп, в том числе и прилагательные, обозначающие различные ощущения, то есть используется синестетический прием.
Все это приводит к тому, что сфера звука является самым активным адресатом в случае образования синестетических конструкций. Акустические ощущения могут быть охарактеризованы при помощи имен прилагательных: 1. Сферы зрения - blanc, bas, clair, clairet, eteint, fluet, grele, gros, haut, mat, menu, sombre, terne. 2. Сферы вкуса - acide, acre, aigre, aigrelet, doux, gras, reche, sirupeux. 3. Сферы осязания - асёгё, aigu, apre, coupant, dur, moelleux, mordant, mou, penetrant, percant, pointu, roca illeux, tendre, tranchant, veloute. 4. Сферы температурных ощущений и восприятия влаги chaud, frais, froid, mouille, sec. Синестетически во французском языке используется ограниченное число имен прилагательных, обозначающих акустические ощущения: 1. Звук - зрение-(criard, eclatant, sourd). 2. Звук - обоняние-(sourd). Это подтверждает тот факт, что "звуковые слова сравнитель- " "т но мало применяются в области иных чувственных восприятий х. I..Criard - КРИКЛИВЫЙ - un son tres aigu, pergant (GR), se dit de ce qui rend un son aigre, discordant, et de ce son lui-meme (GLLP). Прилагательное criard употребляется для обозначения резких, СЛИШКОМ ЯРКИХ Красок - criard qui blesse la vue, choque le gout par un eclat trop violent (GLLP). II avisa, parmi quelques pieces de velours, une du rouge le plus vif et si criard, que malgre le mauvais gout qu il avait, il ne put jamais, par la suite, porter ce gilet (M. Proust. Le cote de Guermantes, p. 109). Синестетический перенос прилагательного criard происходит вследствие актуализации семантических компонентов "высокая степень признака" и "отрицательная оценка признака". Отрицательная реакция, которую вызывает высокий, резкий,неприятный звук, подобна той, которую вызывает слишком яркий цвет. 2. Eclatant - громкий - se dit d un bruit ou d un son clair, net, puissant (GLLP). Данное прилагательное используется для характеристики интенсивных, насыщенных красок, яркого цвета и света: couieur, lumiere eclatantes sont vives, intensives (GLLP)
Пути образования окказионального синесте-тического словосочетания
Ранее было установлено, что синестетическии перенос имени прилагательного осуществляется на основании актуализации семантических компонентов "высокая степень признака", "низкая степень признака", "положительная оценка признака", "отрицательная оценка признака", которые входят в семантическую структуру слова либо как дифференциальные, либо как потенциальные, но и в том и в другом случае являются постоянными семантическими признаками синестетически употребленного прилагательного.
В ходе анализа было определено, что окказиональное синее- тетическое употребление имеет ту же самую закономерность, что и узуальное синестетическое использование имен прилагательных, то есть оно может осуществляться вследствие актуализации постоянных семантических компонентов (дифференциальных и потенциальных), однако, имеются случаи, когда синестетическии перенос происходит вследствие актуализации семантических компонентов, которые являются окказиональными, неустоявшимися, вновь возникшими,не присущими системному значению слова, данные компоненты возникают лишь в определенном окказиональном изолированном контексте - это своего рода окказиональные семы.
В начале анализа рассмотрим, как может быть использован при окказиональном синестетическом употреблении, семантический потенциал прилагательного. Сравним три окказиональных синестетических словосочетания: Des couleurs embaumees (L.P. Moises. Balzac et..., p. 315) Des parfums noirs (P. Eluard; Le Francais Moderne. VI, 1951, p. 233). Une voix mordoree (Ch. Bruneau. Melanges de linguisique..., p. 223). В первом случае в основу синестетического переосмысления ложится дифференциальная сема прилагательного етЪашпё, включающая семантический компонент "положительная оценка признака"-embaumer-exhaler, repandre une odeur agreable (GR). МОЖНО предположить, опираясь на семантику прилагательного embaume, что в словосочетании des couleurs embaumees данное прилагательное обозначает приятные, нерезкие, хорошо сочетающиеся краски.
Во втором словосочетании синестетическое употребление прилагательного - noir-qui est d une couleur tres foncee (GR) осуществляется на основании актуализации семантического компонента "отрицательная оценка признака", который, являясь потенциальным, проявляется лишь в определенных системных контекстах -noir-assombri par melancolie, tristesse ,-"melancolie noir (GR), annonciateur de malheur - "pressentiments noirs" (GLLF). Наличие данного компонента в семантическом потенциале слова, позволяет предположить, что в словосочетании des parfums noirs прилагательное noir характеризует запахи навевающие грусть, тоску, тревогу.
В третьем словосочетании прилагательное -mordore- d un brun chaud, a reflets dores (Lexis) подвергается СИНЄСТЄТИЧЄС-кому переносу благодаря актуализации семантического компонента "положительная оценка признака", который активизируется только в данном конкретном контексте и поэтому является окказиональным. Можно предположить, что переосмысление прилагательного mordore ПРОИСХОДИТ СЛЄДУЮЩИМ Образом: une couleur mordoree-une couieur chaude-une voix mordoree-une voix chaude. Следовательно, В словосочетании une voix mordoree прилагательное mordore обозначает приятный, располагающий, теплый голос. Вместо узуального синестетического словосочетания une voix chaude автор создает новое сочетание слов.
Применение компонентного анализа, которое имеет место и при исследовании узуального синестетического употребления имен прилагательных, позволяет разложить семантическую структуру слова на ее составляющие и выявить новые актуализирующиеся признаки, возникающие в определенном контексте, создаваемом окказиональным синестетическим словосочетанием.
В случае декодирования окказиональных синестетических словосочетаний третьего типа используется также метод анализа трансформированного значения составных элементов, предложенный М.П. Румлянским , который проводится с опорой на лексико-семантичесую систему языка. Метод анализа трансформированного значения основывается на том, что, употребляясь узуально, слово реализует определенную часть информации, присущей ему как единице номинации в системе языка. Способность слова отображать новое содержание заложена в его семантическом наполнении.