Содержание к диссертации
Введение
Глава I. Структура категории обращения и когнитивное содержание составляющих ее лексических единиц ... 10-39
1.1. Прототипические концепты и принцип построения категории обращения 10-28
1.2 Соотнесенность семантической структуры обращения со структурой речевого акта 38-39
Глава II. Функциональная структура категории обращения 40-80
2.1. Когнитивное наполнение обращений, закрепленных за социально-ориентированным типом общения 40-57
2.2 Когнитивное наполнение обращений, закрепленных за личностно-ориентированным типом общения 5 7-78
Выводы ко второй главе 79-80
Глава III. Категория обращения как отражение системы социальных отношений в языковой картине мира членов французского социума 81 -100
3.1. Отражение некоторых принципов социального устройства французского общества в базовых концептах 81-88
3.2. Микромиры в категории обращения 88-99
Выводы к третьей главе 100
Заключение 101 -104
Использованная литература
- Прототипические концепты и принцип построения категории обращения
- Соотнесенность семантической структуры обращения со структурой речевого акта
- Когнитивное наполнение обращений, закрепленных за социально-ориентированным типом общения
- Отражение некоторых принципов социального устройства французского общества в базовых концептах
Введение к работе
В науке о языке все более ощутимыми становятся тенденции к интеграции лингвистического знания, каких бы сторон и свойств оно не касалось, и к формированию целостного подхода к своему объекту.
Выделение когнитивной науки в особое направление позволило по-новому взглянуть на процессы познания действительности, отраженные в языке. Поскольку когнитивная наука не мыслится без привлечения других дисциплин, в первую очередь, лингвистики и психологии, это дает возможность наиболее полно раскрыть суть различных языковых процессов и явлений.
В центре внимания когнитивной лингвистики находится не только сам язык, но и язык, который демонстрирует пути и способы познания окружающего мира, обработки полученной из него информации. Поэтому все языковые явления и процессы открывают доступ к познанию действительности и отражают знания людей о мире.
По мнению одного из ведущих когнитологов нашей страны Е.С. Кубряковой, именно когнитивный подход к филологическим изысканиям позволяет более глубоко проникнуть в суть исследуемого явления и дать его более точное и адекватное описание (Кубрякова 1996, 19972).
Одно из важных мест при когнитивном подходе к языку занимают проблемы категоризации и концептуализации мира, составляющие важнейшую часть когнитивной инфраструктуры человеческого разума. Познание человеком окружающего мира - сложный и многомерный процесс, сопряженный с языковой объективацией: многовековой опыт осмысления реальности отражается в различных языковых явлениях.
Изучение проблемы обращения с этой точки зрения позволяет по иному взглянуть на его роль в языке.
Однако в русле когнитивного направления обращение изучено не так глубоко, как в традиционной лингвистике. Нам представляется, что более
4 пристального внимания языковедов заслуживают рассмотрения в плане когнитивного подхода такие существенные вопросы, как, например, тип семантической структуры обращения, инвентарь ее обязательных компонентов и некоторые другие. Этим объясняется наш интерес к изучению языкового явления «обращение» с позиций когнитивной лингвистики.
В данной работе предметом исследования является обращение как категория, служащая дифференциации адресатов речи и, таким образом, участвующая в формировании социального аспекта картины мира носителей языка.
В своем исследовании мы опираемся на определение языка как «когнитивного процесса, осуществляемого в коммуникации» (Кубрякова 1998j:54), что позволяет синтезировать достижения, уже полученные в рамках коммуникативно-прагматического подхода, с новыми, которые открывает когнитивная лингвистика. Такой интегрированный подход носит название «когнитивно-прагматический».
Современная лингвистика характеризуется полипарадигматизмом, т.е. одновременным существованием и развитием нескольких ведущих парадигм знаний. Одними из них являются когнитивная и прагматическая парадигмы. Взаимодействие когнитивных и прагматических параметров стало объектом исследования многих ученых (Lefebre 1989; Nuyts 1992; Беккер 1999; Кубрякова 1990ь 1995, 19981; Заботкина 1997ь 19972; Третьякова 19982 и др.), которые признают его наиболее перспективным в осмыслении языковых явлений. Основной тезис когнитивно-прагматического подхода заключается в том, что для процесса коммуникации, неотъемлемым элементом которого является обращение, релевантен «информационный тезаурус человека, состоящий не только из собственно лингвистических знаний, но и фоновых знаний о мире, ситуации общения, целях и намерениях участников коммуникации» (Герасимов, Петров 1988).
Так, В.И. Заботкина отмечает, что «концептуализация и ословливание действительности во многом зависит от таких параметров широкого прагматического контекста, как социальный, профессио-нальный статус говорящих, их пол, этническая принадлежность и т.д.» (Заботкина 19972:32), традиционно учитываемых при выборе обращения. Такой подход позволяет исследовать те структуры знаний человека о мире, которые стоят за обращениями.
Актуальность темы обусловлена характерным для современного языкознания интересом к исследованию языковых явлений в рамках новой парадигмы знаний - когнитивной лингвистики.
Мы ставим своей целью показать, что обращение может быть рассмотрено как категория, способствующая идентификации адресатов речи, а также служащая их социальной дифференциации ло типу отношений, в которые вступают коммуниканты.
Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
выявить прототипические концепты категории обращения;
определить принцип организации категории обращения;
- установить когнитивную структуру обращения, сопоставив ее со
структурой речевого акта;
- выявить типы концептов, которые стоят за обращениями;
проанализировать функционирование категории обращения во французском языке с учетом стилистической дифференциации речи в плане когнитивно-прагматического подхода;
сделать попытку описать социальный аспект картины мира, который вербализуется с помощью французских обращений и отражает отношения коммуникантов.
Материалом для исследования послужили около 3500 текстовых фрагментов, включающих обращения, взятые из современных и классических художественных произведений французских писателей, а также из иностранной литературы, переведенной французскими авторами. В
отдельных случаях мы прибегаем к сопоставлению функционирования французских форм обращения с русскими для того, чтобы подчеркнуть особенности отражения носителями французского языка внеязыковой действительности в аналогичных речевых ситуациях. Контрастивное исследование не является целью нашей работы, поэтому примеры русских форм обращения заимствованы в научных трудах отечественных ученых-лингвистов, занимающихся изучением русских форм наименования адресата речи (Гайсина 1967; Гольдин 1978, 1982; Клюсов 1981; Копыленко 1971; Мигирина 1980; Останин 1978, 1996; Рыжова 1982, 1984; Стернин 1996; Фадеева 1997; Шаповалова 1979).
В работе применяются следующие методы исследования:
контекстуальный анализ языкового материала;
изучение ситуации речевого общения и внеязыковых отношений собеседников;
- метод когнитивного анализа для установления необходимых
знаний говорящего в ситуации общения;
-функциональный анализ для выявления особенностей функционирования французских и русских обращений в различных стилистических регистрах речи;
- описательный метод.
Научная новизна работы заключается в следующем:
-впервые применен когнитивно-прагматический подход к анализу
данного явления;
- сделана попытка раскрыть когнитивное содержание обращения,
соотнеся его со структурой речевого акта;
- новым можно считать выделение обращения в самостоятельную
лингвистическую категорию, отражающую принцип организации
социального общения между членами французского социума.
7 Положения, выносимые на защиту:
Категория обращения строится по прототипическому принципу. В нее входят лексические единицы, в которых обязательно присутствуют два концепта - «адресация» и «коннотация», причем ведущая роль принадлежит «коннотации». Обращение - функционально-семантическая категория.
В когнитивной структуре обращения заключается информация о параметрах речевого акта, которая представлена в виде набора концептов.
Говорящий категоризирует адресата по типу адресованного ему обращения, тем самым, соотнося его с определенным типом социально или эмоционально воспринимаемой личности.
4. Весь набор ситуаций, в которых участвуют обращения,
представляет собой фрагмент социального аспекта картины мира носителей
языка, а все обращения служат средством ее концептуализации.
5. За обращениями стоят разного рода концепты, в которых обобщен
опыт говорящего в социальных и межличностных отношениях.
Практическая ценность полученных результатов заключается в том, что они могут быть применены в курсах сравнительного языкознания, актуальных проблем филологии, в спецкурсах по когнитивной лингвистике и лингвопрагматике, а также на практических занятиях по активизации навыков диалогической речи, при разработке системы упражнений для коммуникативно-ориентированного обучения иностранным языкам.
Апробация работы. Идеи, изложенные в диссертации, были апробированы на международных и межвузовских конференциях, в том числе на конференциях «Общие проблемы строения и организации языковых категорий (грамматические, словообразовательные, лексические и текстовые категории)» 23-25 апреля 1998г. (Москва), «Актуальные проблемы романистики: Язык. Общество. Культура» в октябре 1999т. (Саратов), «Актуальные проблемы языкознания и методики обучения иностранным языкам» 3-4 марта 2000г. (Воронеж).
Содержание работы. Диссертация состоит из трех глав, Введения, Заключения, Списков использованной литературы и источников фактического материала.
Во Введении описываются предмет и материал исследования, формулируются задачи и цели исследования, дается краткое изложение основных идей диссертации, обосновывается актуальность работы и ее практическая ценность.
В первой главе «Структура категории обращения и когнитивное содержание составляющих ее лексических единиц» изучается структура категории обращения, которая строится по принципу прототип ического подхода; выделяются и описываются концепты, релевантные для лексических единиц, составляющих рассматриваемую категорию; определяется модель построения категории обращения; когнитивное содержание обращения исследуется в тесной связи со структурой речевого акта; выделяются и характеризуются базовые концепты и их конкретизаторы, присутствующие в обращении.
Во второй главе «Функциональная структура категории обращения» функционирование указанной категории рассматривается с учетом стилистической дифференциации речи; выделяются два больших класса типизированных ситуаций; исследуется когнитивное содержание слов в позиции обращения, закрепленных за каждым из этих классов, и представляется в виде набора базовых концептов.
В третьей главе «Категория обращения как отражение системы социальных отношений в языковой картине мира членов французского социума» делается попытка описать указанный фрагмент социального аспекта языковой картины мира носителей языка рассматриваемого нами лингвокультурного социума; в обращении выделяются концепты, отражающие национально-культурную специфику сложившихся социальных отношений во французском обществе.
В Заключении подводится итог исследованию: называются
концепты, формирующие категорию обращения; определяется когнитивное
содержание лексических единиц в позиции обращения; приводятся
основания для выделения обращения в особую лингвистическую категорию.
Прототипические концепты и принцип построения категории обращения
В связи с тем, что когнитивная лингвистика выделилась в особое направление сравнительно недавно, работ, посвященных рассмотрению обращения в этом аспекте не очень много. Первые попытки подвести обращение под некую рубрику или категорию принадлежат работам М.А. Оликовой (Оликова 1973), Р,М. Гайсиной (Гайсина 1967), Н.М.Фирсовой и О.С. Чесноковой (Фирсова, Чеснокова 1987), В.Е. Гольдина (Гольдин 1977, 1978, 1981, 1982), О.Л. Моровой (Морова 1997) и другим. .
Однако эти работы лишь частично освещают проблему обращения, относя его к средствам речевого контакта, то есть рассматривают это явление только с функциональной точки зрения, или, описывая набор форм обращения, характерных для определенного языка, определяют его национально-культурное своеобразие.
В своей работе «К проблеме обращения как лексической категории» В.Е. Гольдин впервые называет обращение «особой лексической категорией», состоящей из слов, «выделяющихся в общем составе лексики своей функцией и характером содержания» и отражающей многообразие связей социально-регулятивных и номинативных значений в позиции обращения (Гольдин 1977:30).
Когнитивный же подход к языковым явлениям открывает новые возможности плодотворного исследования естественного языка, так как позволяет раскрыть новые отношения на новом уровне категоризации ранее неизвестных, мало известных и хорошо известных языковых фактов и явлений в теории познания языка и мира через язык.
В «Кратком словаре когнитивных терминов» по поводу понятия «категоризация» говорится следующее: «Категоризация в узком смысле -подведение явления, объекта, процесса и т.п. под определенную рубрику опыта, категорию и признание его членом этой категории, но в более широком смысле - процесс образования и выделения самих категорий, членение внешнего и внутреннего мира человека сообразно сущностным характеристикам его функционирования и бытия ...» (Кубрякова, Демьянков, Панкрац, Лузина 1996:42). Категоризация в указанном смысле - одно из ключевых средств описания познавательной деятельности человека. Многие языковеды утверждают, что категоризация - это явление лингвистическое и его следует рассматривать как лингвистическую категоризацию.
Избранное нами как объект изучения явление обращения, казалось бы, не подлежит рассмотрению в плане категоризации, поскольку традиционно признается наименованием отдельной личности, а не какого-либо класса. Однако при более глубоком и расширенном изучении этого явления мы попытались выдвинуть гипотезу о возможности категоризации индивидов по виду адресованных им обращений.
При выделении категории человек руководствуется более простыми представлениями о ее единстве и целостности как объединяемой сходством вещей в каком-либо отношении, притом сходством, проявляющим разную степень подобия сравниваемых единиц. Такая теория получила название теории прототипов.
В своей работе мы основываемся на принципе прототипического подхода, суть которого заключается в том, что «образование категории связано с формированием концепта или группы концептов, вокруг которых она строится, т.е. с выделением набора признаков, выражающих идею подобия или сходства объединяемых единиц» (Кубрякова, Демьянков, Панкрац, Лузина 1996:46). Согласно теории прототипов, целостность категории определяется равнением ее членов на лучший ее образец прототип, концентрирующий в себе оптимальным образом наиболее очевидные признаки категории.
Понятие «концепт» является одним из центральных в когнитивной лингвистике, хотя «не имеет однозначного толкования: концепт - это «единица мышления, обладающая отдельным целостным содержанием и реально не разлагающаяся на более мелкие мысли, т.е. элементарная сторона внутреннего слоя»; концепт - это «познавательная психическая структура, особенности организации которой обеспечивают возможность отражения действительности в единстве разнокачественных аспектов»; концепты - это «смыслы, составляющие когнитивно базисные подсистемы мнения и знания» (Бабушкин 1996:15).
В своем исследовании мы опираемся на определение «концепта», предложенное Е.С. Кубряковой, т.к. оно представляется нам наиболее полным и содержательным: «концепт» - это оперативная содержательная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга, всей картины мира, отраженной в человеческой психике. Смыслы, которыми оперирует человек в процессах мышления и которые отражают содержание опыта и знания, содержание результатов всей человеческой деятельности и процессов познания мира» (Кубрякова, Демьянков, Панкрац, Лузина 1996:90).
Ученые-когнитологи пришли к выводу, что человеку свойственно представлять мир посредством когнитивных моделей, которые составляют суть концептов и категорий, и что при категоризации человек должен оперировать какой-то исходной единицей, от которой он отталкивается и на которую он равняется, чтобы определить место новому для него явлению (Болдырев 1998; Кубрякова 19982; Кравченко 1997; Lakoff 1986; Seiler 1993 и др.).
Соотнесенность семантической структуры обращения со структурой речевого акта
Общение, или коммуникация, - одна из сторон взаимодействия людей в процессе их деятельности. В общении происходит реализация, актуализация общественных отношений между людьми. Всякий акт общения имеет сложную психолингвистическую структуру.
В речевом общении как минимум два индивида выполняют роль говорящего и слушающего, имея при этом разные задачи - продуцирование высказывания и его интерпретация. Эти роли не равнозначны, инициатором коммуникативного действия выступает говорящий. Второго же, пассивного, участника коммуникации именуют по-разному: получатель речи, интерпретатор, слушающий, собеседник. Мы пользуемся термином «адресат», «подчеркивая этим сознательную направленность речевого высказывания к лицу (конкретному или неконкретному), которое может быть определенным образом охарактеризовано, причем коммуникативное намерение автора речи должно согласовываться с этой его характеристикой. Иными словами, всякий речевой акт рассчитан на определенную модель адресата» (Арутюнова 1981:358).
Обращение причисляется к единицам языка всеми лингвистами, что видно из различных определений, в которых подчеркивается, что обращение - это слово или словосочетание. Из этого следует, что оно обладает объективным содержанием и своим лексическим составом выражает определенную форму мысли. Однако разные лингвисты неодинаково рассматривают вопрос о содержании обращения. Так, одни считают, что обращение служит только для установления и поддержания контакта с адресатом; другие полагают, что, кроме контактирования, обращение способно выражать отношение говорящего к адресату. В своей работе мы придерживаемся точки зрения А.А. Шахматова, A.M. Пешковского и других, утверждающих, что «обращение есть в первую очередь название адресата речи и только во вторую - название, употребленное с целью контактирования. Обращение своим лексическим составом обозначает лицо, которому адресована речь говорящего, выражает понятие об этом лице. Именно понятие об адресате речи составляет объективное содержание обращения» (Проничев 1968:120).
В современной лингвистике ведущее положение занимает принцип антропоцентризма, который позволяет рассматривать «языковые явления в диаде «человек-язык» (Кубрякова 1995:213). Он объединяет различные направления современного языкознания, в частности, социолингвистику, психолингвистику, когнитологию и другие, тем самым, расширяя и углубляя анализ языковых явлений.
В основе антропоцентрического подхода лежит характеризация окружающего мира субъектом в соответствии с воспринимаемыми им пространственными, временными и оценочными характеристиками. Применительно к обращению такой подход дает основания для профессиональной, качественной (черты характера), социальной, родственно-семейной характеризации адресата с целью воссоздания «наивной картины мира» у субъектов, говорящих на определенном языке и интерпретирующих соответствующий фрагмент окружающей действительности.
Поскольку обращение непосредственно указывает на адресата как личность, в своих изысканиях мы основывались на концепции антропоцентричности языка и опирались на модель личности, предложенную Е.С. Кубряковой. Так, по мнению Е.С. Кубряковой, необходимо «различать, по крайней мере, три разных плана существования самого человека - общий, биологический, во-первых, социальный и более конкретный, во-вторых, и личностный, индивидуальный, самый конкретный, в-третьих» (Кубрякова 1991:16). Для решения поставленной нами задачи - установление роли обращений в категоризации индивидов -мы обратились ко второй и третьей ступеням предлагаемой Е.С. Кубряковой модели, а именно, к рассмотрению человека в социальном и индивидуальном плане.
Когнитивное наполнение обращений, закрепленных за социально-ориентированным типом общения
Внутреннюю сторону любой категории составляет ее функционирование. Как отмечает Е.С. Кубрякова, «функции языковых категорий - маркировать появлением отдельных ее представителей особое содержание, сигнализировать о его типе и уже тем самым служить не только упорядочиванию информации, но и легкости ее передачи и восприятия» (Кубрякова 19982:10).
В сознании носителей языка функционирование категории обращения соотносится с адекватным употреблением языковых средств в той или иной типизированной ситуации общения, а также с появлением новых лексических единиц в позиции обращения.
На основе анализа условий протекания акта общения выделяют его наиболее типичные сферы: административно-правовую, профессионально-трудовую, социально-бытовую и бытовую. Выделенный нами первый класс типизированных ситуаций - социально-ориентированных - соотносится с административно-правовой и профессионально-трудовой сферами общения. Обратимся к рассмотрению обращений в социально-ориентированных ситуациях. Ведущим базовым концептом здесь будет «различия в статусе коммуникантов». Анализируя статусные отношения, мы имеем возможность увидеть принципы общественного устройства, а также рассмотреть как универсальные, так и специфические характеристики речевого поведения людей, говорящих на определенном языке и, соответственно, разделяющих систему оценочных норм своего общества.
Познавая язык, люди знакомятся с типичными ролевыми и деятельностными взаимоотношениями, существующими в социуме, овладевают правилами употребления социально апробированных языковых выражений, которые обеспечивают их успех в коммуникации. Отбирая ту или иную форму общения, говорящий обязательно придерживается определенных нормативных установок, принятых в данном обществе.
Административно-правовая сфера общения характеризуется повышенным уровнем официальности. Поэтому выбор обращения падает на стандартные регламентные формулы, которые указывают на деятельностную роль говорящего или адресата, имеющего в этой деятельности особые полномочия, соответственно ограничивающие выбор форм обращения.
Говоря о статусных отношениях участников коммуникации, мы придерживаемся определения «статуса» как совокупности постоянных характеристик (социальных и социодемографических), как индикацию принадлежности человека к той или иной общественной группе и вытекающие отсюда права и обязанности человека (Карасик 1992).
Обращения, закрепленные за этим типом отношений в своей структуре несут непосредственное указание на статус адресата и дают представление о его соотносительном положении в социальной системе. Они в большей степени, чем другие, участвуют в социальной регуляции поведения носителей языка. То, что Л.И. Гришаева говорит о глаголах поведения, нам представляется уместным сказать и об обращении, то есть «они устанавливают связь между конкретной коммуникативной ситуацией и социальными эталонами, хранимыми в концептуальной картине мира и являющимися обязательными для каждого социума» (Гришаева 1999 7-8).
Речевая деятельность в социально-психологическом плане нормируется, во-первых, самой системой значений и правилами оперирования словами; во-вторых, структурой деятельности, в которую входят речевые действия, и, в-третьих, этическими правилами. Овладение этими нормами во многом определяет коммуникативную компетенцию говорящего, то есть его способность осуществлять языковую деятельность в определенных социальных и интерперсональных условиях общения.
Следовательно, говорящий, избирающий то или иное обращение, находится под воздействием социального опыта, накопленного по каналам социальных норм. При выборе соответствующей формы обращения адресант извлекает из своей памяти те концепты, которые позволяют правильно сориентироваться в данной конкретной ситуации.
Так, выделяемые в особый тип регламентные вокативы. представители «сильных» регламентных систем несут в себе информацию о ситуации общения. В них наряду с вышеназванным базовым концептом не менее важное место будет занимать базовый концепт «условия протекания акта коммуникации (время, место)». Как было сказано выше (гл.1), этот концепт не вербализуется, но присутствует имплицитно и в сознании носителя языка отражает ту реальную действительность, которая соотносится с государственными институтами (например, судопроизводство, армия), церковью и другими социальными институтами, обязательно предполагающими выполнение адресатом определенной социальной функции, обусловленной деятельностной (профессиональной) ролыо. - Je vousjure, Monsieur le President. (Simenon G.) - Lieutenant, vous avez la carte? - Oui, топ commandant, (Pagnol M.) - обращения военнослужащих по званиям. - Monsieur le іще, ... vous n avez quand тёте pas repondu a ma question. (Calef N.) - обращение к судье. En arrivant, Pedro m a dit: «Ah! C est vous Anne! Enchante... Julien m a beaucoup parle de vous et de voire ... accident. Comment va votre jambe? -Bonjour, топ Pere. Ca va mieux, merci.» (Sarrazin A.) - обращение девушки-прихожанки к священнику.
Отражение некоторых принципов социального устройства французского общества в базовых концептах
Каждый естественный язык представляет собой определенный способ восприятия и концептуализации мира. Такая концептуализация отражает единую систему взглядов, охватывающую все стороны бытия, включая в себя человека как составную часть этого бытия.
Совокупность знаний о мире в языковом сознании определенным образом структурирована. Выявление концептуальных структур возможно лишь через язык, ею формы, доступные нашему наблюдению, что приводит в последствии к воспроизведению ментального механизма понимания и производства речи, а также к представлению структур знания, участвующих в переработке получаемой человеком информации, скрытые от прямого наблюдения.
В процессе познания окружающей действительности у говорящего индивида складывается понятие о том, как устроен мир и какое он занимает в нем место. Как отмечает А.В. Кравченко, на формирование этого понятия оказывают влияние биологические, физико-географические (природная среда обитания), социально-исторические (культурная среда обитания) факторы. Опыт познания себя и среды для каждого человека сугубо индивидуален, в то же время, каждый этнос имеет некоторую общую для всех своих членов картину мира (Кравченко 1997:40).
Таким образом, каждый индивид располагает концептуальной картиной мира, которая представляет собой глобальную, целостную, непрерывно конструируемую систему информации об окружающей его действительности.
Его концептуальная картина мира неоднородна: она включает в себя универсальные элементы, не зависящие от лингвокультурного мировоззрения личности (информацию, определяемую антропоцентричностью языка и антропоморфичностью человеческого мышления), элементы, отражающие национальный характер языковой личности, а также информацию, обусловленную образованием человека, его социальной средой, вероисповеданием и т.д.
Картина мира, как мозаика, составлена из концептов и связей между ними. Концепты реализуются с помощью лексем. В итоге складывается языковая картина мира. Можно с большой долей уверенности говорить о том, что картина мира и языковая картина мира коррелируют.
В соответствии с когнитивным подходом к языку знания о мире дают представление о том, что понимается под моделью мира в голове человека, и каково соотношение концептуальной и языковой картин мира в его воображении. Картина мира как глобальный субъективный образ объективного мира зарождается и существует в сознании человека и в более глубинных слоях его психики, скрытых от его самонаблюдения.
Каждая картина мира запечатлевает в себе определенный образ мира, который никогда не является зеркальным отражением мира. Картина мира поэтому есть всегда определенное видение действительности, смысловое конструирование мира в соответствии с определенной логикой миропонимания и мировосприятия.
Адресат представлен в языке со всех сторон: внешность, характер, поступки. Все виды отношений между говорящим и адресатом (статусные, ролевые, межличностные и т.д.) по-разному отражаются в концептуальной и структурной организации языковой системы и служат для понимания принципов членения и упорядочения социальной действительности, отраженной в категории обращения.
Таким образом, структура рассматриваемой нами категории отражает поведение говорящего при оперировании им формами обращений, т.е. то, как он осуществляет выбор слов при описании своего субъективного восприятия и объективно существующих концептов.
Так как категория обращения присутствует во всех языках, но содержание ее специфично для каждого этноса, можно утверждать, что у носителей французского языка сформированы и универсальная, и национальная картины мира, фрагменты которых можно выявить через формы обращения.
В универсальной картине мира отражено общее представление говорящего об адресате, либо как о носителе некоего статуса, роли, либо как о личности, наделенной определенными качествами. В любом обществе отношения между его членами строго организованы и эта организация получает отражение в формах номинации адресата.
Различия в опыте теоретического, практического и культурного характера определяют различия в картине мира, отражающей существенные для того или иного этноса элементы, свойства, явления. С этим связаны различия и в языковой картине мира, специфику которой определяет набор национально-специфических символов, образов, система национально- и социально-оценочных стереотипов и т.п. Национальная картина мира передает специфическое видение говорящим места в нем адресата.