Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Французское арго конца XX века : словообразование и семантика Овчинникова Ольга Алексеевна

Французское арго конца XX века : словообразование и семантика
<
Французское арго конца XX века : словообразование и семантика Французское арго конца XX века : словообразование и семантика Французское арго конца XX века : словообразование и семантика Французское арго конца XX века : словообразование и семантика Французское арго конца XX века : словообразование и семантика Французское арго конца XX века : словообразование и семантика Французское арго конца XX века : словообразование и семантика Французское арго конца XX века : словообразование и семантика Французское арго конца XX века : словообразование и семантика Французское арго конца XX века : словообразование и семантика Французское арго конца XX века : словообразование и семантика Французское арго конца XX века : словообразование и семантика
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Овчинникова Ольга Алексеевна. Французское арго конца XX века : словообразование и семантика : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.05 / Овчинникова Ольга Алексеевна; [Место защиты: Моск. пед. гос. ун-т].- Москва, 2010.- 182 с.: ил. РГБ ОД, 61 10-10/1218

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Теоретические основы исследования французского арго 14

1. Из истории возникновения и развития французского арго 14

2. Исследования французского арго в отечественной и зарубежной лингвистике XX-XXI веков 25

Глава II. Характеристика словообразовательных механизмов французского арго конца XX века 38

1. Образность как основа арготического слово образования 42

1.1. Метафорика арго 42

1.2. Метонимический перенос 54

2. Структурные трансформации как способ образования арготической лексики 60

2.1. Усечение 60

2.2. Аффиксация 67

2.3. Кодирование 77

3. Игровые механизмы арготичекого словообразования 87

4. Иностранные заимствования 92

Глава III. Семантическая характеристика французского арго конца xx века в свете отражения картины мира 105

1. Семантическая организация вокабуляра как от ражение языковой картины мира 105

1.1. Соотношение понятий «картина мира» и «языковая картина мира» 105

1.2. Анализ лексического уровня языка как способ познания языковой картины мира 110

2. Арго как специфический взгляд на окружающую действительность 114

2.1. Семантические сферы и поля 114

2.2. Тематические группы 121

2.3. Синонимика арго 133

2.4. Картина мира, отображённая в арго 137

Заключение 148

Библиография 156

Введение к работе

Язык как неотъемлемый атрибут повседневной жизни человека и как средство общения между людьми представляет собой неоднородное образование. Внутри языка, определяемого единством произношения и грамматических форм, существует столько особых лексических репер-туаров, сколько имеется социальных групп, обладающих некоторой степенью автономности в пределах общества, говорящего на этом языке [Meillet 1926: 251]. Совокупность специфических лексических единиц, которые используются при коммуникации в рамках определенной социальной группы, заключена в понятии "арго".

В центре нашего исследования находится вопрос об особенностях словообразовательной системы и семантики французского арго конца XX века. Наш интерес к этой проблематике обусловлен тем, что аргр представляет собой своего рода лабораторию, в которой все свойственные естественному языку процессы протекают во много раз быстрее, поскольку не сдерживаются давлением нормы, и в большей степени доступны для непосредственного наблюдения [Береговская 1996: 40]. А живой разговорный язык, как отмечает Ш. Балли, "является единственно истинным языком и нормой оценки всех прочих форм речи" [Балли 1961:24].

Кроме того, именно в конце XX века наблюдаются значительные изменения во французском арго [Merle 1990: 7-8], что не могло не привлечь внимание исследователей. Однако мы столкнулись с тем, что существующие в отечественной и зарубежной филологии работы либо дают поверхностную характеристику изменений, происходящих во французском арго конца XX века, либо освещают отдельные аспекты преобразований этого лингвистического явления. В настоящее время

нет работ, которые давали бы полную картину положения дел в интересующий нас период. Поэтому и возникла необходимость в разностороннем изучении и систематическом описании французского арго конца XX века. Следовательно, актуальность выбранной нами темы не вызывает сомнений.

Целью диссертации является описание французского арго конца XX века с трёх точек зрения:

формальной, т.е. охарактеризовать способы пополнения арготического вокабуляра и выявить особенности словообразовательной системы арго;

семантической, т.е. проанализировать структуру организации арготического вокабуляра;

мировоззренческой, т.е. на основе анализа семантики французского арго конца XX века выявить особенности отражения окружающей действительности в арготическом вокабуляре исследуемого периода.

Этой цели подчинены следующие задачи исследования:

  1. Охарактеризовать механизмы формирования лексического состава французского арго конца XX века и определить, какие из словообразовательных моделей используются арготирующими в большей степени.

  2. Выявить новые тенденции в словообразовательной системе на исследуемом этапе эволюции французского арго.

  3. Рассмотреть организацию вокабуляра французского арго с точки зрения его распределения по семантическим сферам и полям, а также

по тематическим группам. Кроме того, выявить особенности арготической синонимии.

4. Описать картину мира, отражённую во французском арго исследуемого периода.

Объектом нашего исследования является "общее арго" как часть лексического состава французского языка. Для анализа были отобраны арготизмы, которые остались в арготическом вокабуляре в 80-90 гг. XX века, но были образованы раньше, а также лексические единицы, вошедшие в употребление именно в исследованный период.

Предметом исследования является словообразование и семантика французского арго конца XX века. Следует сразу оговорить, что исследование проводилось с точки зрения техники словообразования, поэтому анализ проводился в рамках языковой системы, а не в речи (тексте).

Научная новизна работы заключается в том, что на основе детального анализа фактического материала в сочетании с анализом научных разработок последних лет в разных языках даётся комплексная характеристика словообразовательного каркаса и семантической организации французского арго конца XX века.

Эмпирическая база исследования включает в себя более 1700 лексических единиц, собранных из источников некодифицированной речи, отражающих словоупотребление в исследуемый период:

1. Словари: Caradec F. Dictionnaire du francais argotique et populaire (2005); Merle P. Le Dictionnaire du francais qui se cause (2004); Merle P. Le nouveau charabia. Le francais est une langue etrangere! (2005).

  1. Интернет-ресурсы, содержащие списки арготизмов: ; ; .

  2. Работы зарубежных и отечественных лингвистов, посвященные изучению французского арго.

С целью вычленения из общего объёма фактического материала арготизмов, относящихся к исследуемому нами периоду, мы сверили весь собранный материал с данными, приведёнными в статьях словарей Dictionnaire du francais поп conventionnel [Cellard, Rey: 1990] и Dictionnaire de Pargot francais et de ses origines [Colin, Mevel, Leclere: 2002]. В отличие от других работ, авторы указанных словарей дают информацию не только об этимологии каждого из арготизмов, но и обозначают момент, в который они зафиксированны, при этом приводятся отрывки художественных произведений, подтверждающие эти данные. Таким образом, в анализируемом нами эмпирическом материале приведены арготизмы, употребление которых, несомненно, датируется 80-90 гг. XX века.

Кроме того, необходимо отметить, что исследуемое нами "общее арго" ("argot commun") всё более смыкается с просторечием и фамильярной речью, и как следствие даже в специальных словарях наблюдается смешение помет "arg", "pop" и "fam". Поэтому при формировании эмпирической базы исследования мы отбирали только те лексические единицы, которые обладают пометой "arg" хотя бы в одном из авторитетных источников арготической лексики. При этом анализу подвергались только те способы пополнения арготического вокабуляра, которые проявляют себя не менее чем в 50 лексических единицах среди отобранного языкового материала.

Однако для того, чтобы выявить новые тенденции в словообразовании французского арго конца XX века, этого материала явно недостаточно. Для решения этой задачи мы решили обратиться к дополнительному материалу, который позволил произвести сравнение отобранного и проанализированного в ходе диссертационного исследования по словарям арго конца XX века лексического материала с аналогичными данными, зафиксированными в предыдущие десятилетия XX века. С этой целью были привлечены словарь Г. Эно "Dictionnaire des argots" [Esnault: 1965], отображающий состояние арготического вокабуляра к середине 70-х гг. XX века, и словарь Э.М. Береговской, составленный на основании письменных источников 50-70 гг. XX века путём сплошной выборки [Береговская: 2009].

Мы считаем, что сочетание лексикографических источников, которые отражают, с одной стороны, систему языка (словарь Г. Эно), а с другой стороны, употребление арго в речи (словарь Э.М. Береговской), позволяет более корректно провести сравнение двух синхронических срезов французского арго — вокабуляры 50-70 гг. и 80-90 гг. XX века. Всё это даёт нам возможность сделать объективные выводы об исследуемом этапе эволюции словообразовательной системы французского арго.

Кроме того, использование дополнительного эмпирического материала, отображающего положение вещей в арго 50-70 гг. XX века, позволяет нам рассмотреть эволюцию арго не только со словообразовательной, но и с семантической точки зрения. Выявив, какие из лексических единиц 50-70 гг. сохранились в арготическом вокабуляре 80-90 гг., а какие вышли из употребления, мы не просто фиксируем изменения в лексическом составе арго, но и имеем возможность сделать выводы о

трансформации мировоззрения как самих арготирующих, так и всего социума в целом.

В диссертации применялись следующие методы исследования:

метод частичной выборки лексических единиц и фразеологизмов из словарей арго — для формирования эмпирического корпуса исследования;

метод компьютерного анализа — для верификации результатов ручной выборки эмпирического материала;

метод компонентного и сравнительного анализа — при исследовании структуры исследуемых лексических единиц и фразеологизмов;

статистические методы - для определения количественных параметров анализируемых явлений;

описательно-аналитический метод — при характеристике полученных результатов исследования.

Кроме того, были применены общенаучные методы, такие как приём сравнения, дедукции и индукции, обобщения и систематизации, анализа и синтеза.

Теоретическую основу нашего исследования составляют труды, посвященные анализу исторического развития арго [Calvet, Delaplace, Guiraud, Merle, Береговская, Быков, Грачёв, Медведева, Саляев], механизмам формирования арготического вокабуляра [Calvet, Goudailler, Guiraud, Kacprzak, Merle, Акимова, Береговская, Громова, Дебов, Ре-тинская, Земская, Саблина] и связи словотворчества с мировоззрением арготирующих [Грачёв, Елистратов, Енов, Лихачёв, Степанова].

Анализ работ, посвященных исследованию социолектов, показал, что в последнее время в этой области ведётся интенсивная описатель-

ная и аналитическая работа. Однако многие проблемы либо затрагиваются лишь фрагментарно или попутно, либо остаются пока нерешёнными или не до конца разработанными. Кроме того, некоторые исследования базируются на недостаточно обширном материале и, следовательно, не могут в полной мере отображать состояние арготического вокабуляра исследуемого периода. Таким образом, теоретическая значимость работы состоит в том, что проведённое исследование является попыткой специального разностороннего изучения, уточнения существующих положений и по мере возможности детального описания и анализа словообразования и семантики французского арго конца XX века.

Практическая значимость работы заключается в том, что полученные результаты исследования могут быть использованы в преподавании теоретических курсов по стилистике и лексикологии, а также спецкурсов по французскому арго. Представленный в работе теоретический и фактический материал может быть полезен при составлении учебных пособий и двуязычных словарей. К тому же он может быть использован при изучении французского языка вне языковой среды, поскольку даёт возможность ознакомления с закономерностями и особенностями словообразования арго французского языка.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Пополнение арготического вокабуляра французского арго конца XX века осуществляется за счёт целого арсенала словообразовательных механизмов. Арготирующие гораздо чаще прибегают к словообразовательным механизмам, основанным на образности, поскольку создание арготизмов на образной основе в большей степени, чем структурные трансформации, обеспечивает реализацию их стремления к словотвор-

честву. Эта тенденция проявляется и в других, находящихся за пределами образного словообразования механизмах, в рамках которых преобладают преобразования, предполагающие переосмысление.

  1. В словообразовательной системе французского арго исследуемого нами периода проявляются некоторые новые тенденции, что связано в первую очередь с изменением самого статуса арго и, как следствие, сменой его ведущих функций. В конце XX века всё арготическое словообразование подчинено стремлению к словотворчеству, что приводит, с одной стороны, к изменениям в уже существующих словообразовательных механизмах (верлан, иностранные заимствования), а с другой стороны — к появлению новых моделей (вёль). При этом арготи-рующие стремятся даже при использовании сугубо структурных приёмов вносить некоторые оттенки образности, реализуя тем самым ведущую на этом этапе эволюции людическую функцию арго.

  2. Семантическая организация арго находится в прямой зависимости от арготического мировосприятия. При рассмотрении лексического репертуара арго с точки зрения группировки по семантическим сферам и полям просматривается бытовая направленность арго, которая проявляется в преобладании семантических полей, в состав которых входят наименования реалий повседневной жизни. При этом анализ соотношения семантических сфер и особенностей их состава высвечивает стремление арготирующих дать оценку всему, что их окружает. В то же время при рассмотрении вокабуляра с точки зрения распределения по тематическим группам мы отметили не только бытовую направленность арго. Анализ тематических групп и входящих в их состав рубрик показал материалистичность арготического мировосприятия, а также его антропоморфизм. Последняя из черт нашла своё отображение и в синонимике французского арго конца XX века.

4. Арго представляет собой способ выразить своё отношение к языковой норме и одновременно к обществу и способ, который обладает необычайной экспрессивностью и гипервыразительностью. Кроме того, арготическому мировосприятию присуща материалистичность и бытовая направленность, поскольку в конце XX века арго становится одним из элементов манеры говорить, свойственной повседневной жизни. Однако основной особенностью арготической картины мира является антропоморфизм, что подтверждается преобладанием в вокабуляре арго наименований самого человека и его действий.

Апробация результатов исследования. Основные результаты исследования нашли отражение в научных статьях, тезисах и докладах. Материалы исследования обсуждались на международной научной конференции "Социальные варианты языка-V" (Нижний Новгород, апрель 2007 г.), межвузовских конференциях "Риторика в свете современной лингвистики" (Смоленск, июнь 2007 г. и июнь 2009 г.), межвузовских научно-практических конференциях "Актуальные проблемы лингвистики и методики" (Смоленск, апрель 2008 г. и апрель 2009 г.) и аспирантской научной конференции (Смоленск, октябрь 2009 г.).

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения и библиографии. В первой главе освещаются вопросы возникновения и эволюции французского арго, рассматриваются исследования этого лингвистического явления в отечественной и зарубежной лингвистике. Вторая глава посвящена анализу словообразовательной системы французского арго конца XX века. В ней даётся как частная характеристика механизмов пополнения арготического вокабуляра, так и приводятся общие выводы о состоянии словообразовательного каркаса исследуемого периода. В третьей главе рассматривается семантика

французского арго конца XX века в свете отражения картины мира, при этом анализу подвергается распределение арготизмов по семантическим сферам и полям, а также особенности тематической организации и синонимики арготического вокабуляра. Заключение обобщает материал диссертационного исследования и содержит выводы по его результатам. Библиография включает 262 наименований на русском и французском языках.

Исследования французского арго в отечественной и зарубежной лингвистике XX-XXI веков

Арго как специфическое лингвистическое и общественное явление давно привлекает внимание исследователей. Как мы уже отмечали, повышение внимание к этому феномену наблюдается с начала XX века и сохраняется по сей день. Главными направлениями, которые рассматривались и рассматриваются в работах арготологов, являются эволюция арго, его особенности как специфической формы коммуникации, его лексико-морфологический состав, отношения арго и общенационального языка, особенности арготического мировоззрения.

Исследования, в которых разрабатываются различные аспекты французского арго, можно условно разделить на три группы, которые мы выделяем с учётом предмета исследования.

К первой группе мы относим работы лексикографического плана (арготические словари и списки, в которых в качестве лексикографического источника используются как письменные памятники арго, так и литературный текст). Здесь следует упомянуть диссертационную работу Н. Таубе "Etude sur l emploi de Г argot des malfaiteurs chez les auteurs romantiques" [Taube: 1917]. Детально проанализировав произведения В. Гюго, О. Сю и О. де Бальзака, Н. Таубе составил словарь, в котором каждый арготизм оснащён грамматическими пометами, толкованием, кроме того, приведены все случаи его употребления в произведениях исследуемых авторов (за исключением особо частотных арготизмов — в этом случае исследователь ограничивается одним примером). По такому же принципу выполнена работа Р. Даньо "Les elements populaires dans la Comedie Humaine d Honore de Balzac" [Dagneaud: 1954], в которой бальзаковские арготизмы составляют особый раздел. добные работы имеют большую ценность как справочники, поскольку дают богатый материал для сопоставлений и анализа [Береговская 2009: 18-19]. Кроме того, в них были заложены лексикографические традиции, которые проявляются в методе сбора материала из художественных источников и в самой организации статей арготических словарей. В частности, согласно этим принципам составлен использованный в нашей работе словарь Ж.П. Колена, Ж.-П. Мерля и Ш. Леклера "Dictionnaire de Г argot francais et de ses origines", а также словарь Ж. Сэлара и А. Рей "Dictionnaire du francais поп conventionnel" (обзор других словарей некодифицированной речи дан в предыдущем параграфе).

Ко второй группе работ мы относим исследования, в которых проводится анализ роли арго в художественных произведениях. В отличие от первой группы, для которой характерно скорее перечисление авторов, использующих арго, и регистрация арготизмов, попавших в те или иные произведения, в рассматриваемой группе исследований в центре внимания находится именно функциональный аспект использования арго в художественной речи.

Так, М. Михалак [Michalak: 1968] детально изучил арготический фонд романа Л. Арагона "Коммунисты", отметив при этом разнообразие социальных групп персонажей, речь которых окрашена арготизмами. Ф. Альмера [Almeras: 1972] рассмотрел природу арготического блока в произведениях Селина. При этом, с учётом некоторых количественных данных, автор показал, как стилистически эволюционирует роль арго от "оборонительной" к "наступательной" манере, где арго играло роль символа освобождения от общественных пут, от нормированного этим обществом, "кастрированного" языка [Береговская 2009: 20].

В конце XX — начале XXI вв. в зарубежной филологии появляются несколько серьёзных работ, посвященных вопросу роли арго в литературном тексте, таких, как статья Д. Франсуа-Жежер "La litterature en argot et l argot dans la litterature" [Francois-Geiger: 1975], серия статей M. Сурдо, в которых показана роль арго в романах Будара, Симонена, Фалле [Sourdot: 1991-2006], статья Ж.-ГТ. Колена "L argot et la litterature: reinvention, recuperation... ou degenerescence?" [Colin: 1996], книга Д. Делапласа об А. Брюане [Delaplace: 2004] и другие.

В отечественной лингвистике начало исследования обозначенного направления связано с именем Э.М. Береговской, которая в своём диссертационном исследовании "Арго и язык французской художественной прозы" [Береговская: 1975а] сосредоточила своё внимание на взаимоотношениях арго и художественной речи. На материале художественных произведений, появившихся после второй мировой войны, исследовательница показала, какое место в расстановке литературных сил занимают писатели, обращающиеся в.своём творчестве к арготическому вокабуляру. Важно отметить, что при рассмотрении обозначенной проблематики были использованы новые, появившиеся в смежных дисциплинах идеи. Среди них стоит упомянуть подход к художественному тексту как к целостности, в которой проявляются закономерности, не обнаруживаемые в её частях; интерпретацию коммуникативного акта в свете теории информации; учение о семантических полях; стило-метрию и стилистику декодирования. Таким образом, исследование Э.М. Береговской представляет собой продолжение изучения французских социальных диалектов, причём разработка вопроса была произведена на новом качественном уровне, что делает более продуктивным дальнейшее изучение как этой проблемы, так и других вопросов, связанных с французским арго.

Структурные трансформации как способ образования арготической лексики

При образовании новых лексических единиц арготирующие прибегают к усечениям разного рода. Новые лексические единицы, созданные этим путём на базе уже имеющихся в языке лексем, позволяют, при значительной экономии языковых средств, в полной мере передавать смысловое содержание. Процесс сокращения в общенациональном языке детально рассмотрен в работе Л.Ф. Сахибгареевой "Сокращение как вид словообразования современного французского языка" [Сахибгареева: 1994]. Автор отмечает, что процесс усечения осуществляется не произвольно, а подчиняется определённым закономерностям и, как правило, происходит тремя путями, которые, как мы установили, характерны и для французского арго: 1) по слоговой границе: probleme п.т. — Ыёте "проблема"; 2) по морфемному шву: bourgeois п.т. — bourge "буржуй"; 3) с учётом фонетической структуры сокращённой единицы: degoutant adj. — deg "отвратительный". Анализ 130 арготизмов, образованных при помощи усечения, позволил определить удельный вес каждого из путей сокращения. Данные распределились следующим образом: В арго, как и в общенациональном языке, прослеживается преобладание усечений, образованных по слоговой границе. Это обусловлено тем, что слог является минимальной единицей, реально вычленяемой из потока речи. Граница слога проходит в том месте, где артикуляторные связи между звуками наименее тесные. Следовательно, разрыв слова при сокращении обусловлен меньшей связностью звуков на стыке слогов. Вторым по частотности является сокращение по морфемному шву, поскольку все морфемы, кроме корневой, выполняют в первую очередь грамматическую функцию, и если их семантическая нагружен-ность незначительна, арготирующие свободно их опускают. Что касается усечения с учётом фонетической структуры, то оно позволяет, учитывая только звуковые впечатления, сокращать слово до тех пор, пока арготирующему оно не покажется достаточно благозвучным. Этот способ — самый субъективный способ из всех, поскольку у каждого человека на одно и то же слово может возникнуть свой вариант усечения, что не даёт возможность безошибочного восстановления исходной единицы и может привести к неверной передаче семантического наполнения слова. Интересен тот факт, что все три пути сокращения присущи только апокопе, поскольку при усечении этого типа корень слова, несущий основную смысловую нагрузку, остаётся неизменным. Следовательно, арготирующие могут свободно экспериментировать с фонетической формой единицы, выбирая тот способ, который им больше всего подходит для трансформации. В то время как при усечении с помощью аферезы сокращению подвергается инициальная часть слова, и здесь рациональнее ориентироваться на слоговую границу, которую гораздо проще определить, чем морфемный шов (в начале слова морфемы представлены только префиксами, а отсечение корневой морфемы неизбежно ведёт к потере заключённой в слове информации).

Следует отметить некоторые особенности усечения, влияющие на результирующую форму слова: 1) в большинстве случаев производная лексическая единица со храняет род исходной: bookmaker п.т. — book п.т.; provocation n.f. — provoc n.f; travail п.т. — vail п.т.; 2) для усечения характерны фонетические изменения (замена корневого согласного звука и т.п.): musique n.f. — zic; amphetamines n.pl. — amphets, amphets; pantalonn./w. — pante; 3) образованию усеченных лексических единиц присуща "под гонка" фонетической формы результирующего слова под уже сущест вующие в языке лексические единицы, вследствие чего образуются омофонные пары. Таким образом, в усечённом слове мерцает как его арготическое значение, так и значение его омофона из общенационального фонда: algerien п.т. — rien (в арго обозначает "алжирец", а в общенациональном языке — "ничего"); heroine n.f — hero (в арго — "героин", а в общенациональном языке heros — "герой"); souteneuse n.f. — soute (в арго — "девушка лёгкого поведения", а в общенациональном языке — "складское помещение"); 4) усечению подвергаются, в основном, лексемы из общенационального языка, однако встречаются случаи сокращения арготизмов: bonaparte n.f. — bona(p) "купюра достоинством 5 франков"; couillonade n.f. — couille "глупость, чепуха, ошибка"; raziber v.t. — ziber "обманывать". Перейдём к рассмотрению разновидностей усечения, функционирующих в арго: апокопы (усечение конца слова) и аферезы (усечение начала слова). Использование такого вида усечения, как синкопа (усечение середины слова), для арготирующих не характерно. В ходе анализа собранного материала была зарегистрирована всего одна лексическая единица, образованная этим способом (morfaler v.і. — morfler v.t. "брать под стражу, наказывать").

Игровые механизмы арготичекого словообразования

В конце XX века арго представляет собой системную колллек-тивную игру [Goudailler 1997: 10], таким образом, у арго исследуемого нами периода ведущей функцией является людическая. Следовательно, в словообразовательной системе французского арго существует целый ряд игровых способов пополнения вокабуляра. В предыдущем параграфе мы рассмотрели один из таких системных механизмов — кодирование (мы отнесли этот механизм к формальным способам пополнения арготического вокабуляра, поскольку предполагаемые им трансформации носят более или менее механистический характер). Однако существуют и другие игровые способы, выходящие за рамки образного и структурного словообразования, предполагающие игру слов разного рода. Для реализации игры слов необходима основа, состоящая как минимум из двух элементов, объединённых одинаковой или сходной фонетической формой, но различных по содержанию. В такой игре могут участвовать как целые лексемы, так и их части (морфемы, произвольно выделенные "осколки" слов). Поэтому игра может осуществляться между целыми лексемами, между их частями или между целым словом и частью другого слова. В качестве строительного материала при создании игровой формы используются все связи, существующие между лексемами: на фонологическом уровне — омофония и парономазия, на уровне семантики - синонимия и полисемия. П. Гиро в работе "Les jeux de mots" [Guiraud 1976: 10-17] выделяет несколько разновидностей игры слов, которые, как показывает наше исследование, присущи и французскому арго: Игра, основанная на омофонии слов (мы не используем термин "омографы", поскольку арго является сугубо устной формой речи и графическая фиксация арготизмов является несущественным в данном случае моментом). Стоит отметить, что при использовании омофонов игра может реализоваться как на базе одного слова, так и на базе объединённых фонетических форм двух и более рядом стоящих слов, к которым и подбирается омофон. Арготирующие гораздо чаще прибегают ко второму варианту и предпочитают оперировать группой слов: garcon n.m. donneur —» garcon n.m. d honneur (соучастник преступления, сдавший своих подельников — мерцает значение "человек, стоящий в почётном карауле"); rhum et eau —» romeo n.m. (ром, разбавленный водой); lance Г eau — lancelot n.m. (пожарник — мерцает оним Lancelot, имя одного из рыцарей короля Артура). Игра, основанная на парономазии слов, строится на лекси ческих единицах, приблизительно сходных по звучанию. Есть среди таких арготизмов слова, приблизительно сходные и "по содержанию и поэтому подвергающиеся смешению" [Кириллова 1997: 36]. В этом случае существенным моментом является определённая контрастность, неожиданность паронимического сближения по смыслу слов при доми нировании их самостоятельных значений [Санников 1995: 56-57]. Особенность игры слов в арго, реализуемой за счёт паронимов, заключается в том, что при их помощи образуются так называемые "а peu pres" (игра строится на приблизительном фонетическом сходстве лексических единиц): bas n.m. (низ) — basset n.m. (человек, который грабит по греба); grappin n.m. (якорь) — lacher la grappe n.f (оставить в покое); sergent n.m. — cierge n.m. (сержант, стоящий по стойке смирно, мерцает образ стоящей ровно свечи). Игра, основанная на синонимии слов, предполагает не столько игру на фонетическом сходстве, сколько синонимическую субституцию: deux monnaies de 5 F — (deux) bougies n.f. — candelabre n.m. (две монеты по 5 франков, которые в арго называются свечами); Drogue Leon — Came Leon (человек, который не только сам употребляет наркотики, но и занимается их продажей - мерцает созвучное общенациональное cameleon); suivre — pister — pistachier n.m. (любитель молоденьких девушек). У Игра, основанная на полисемии слова. В этом случае игра реализуется на основе всего одной полисемичнои лексической единицы за счёт смены её значения (прямого значения на переносное, конкретного — на абстрактное и т.п.). Причём одно из двух значений как более употребительное выходит на первый план, в то время как другое, менее частотное отходит на второй. Таким образом, появляется "двусмысленность с намёком"

Арго как специфический взгляд на окружающую действительность

По сравнению с другими пластами языка арго представляет собой необыкновенно динамичную, легко изменяемую систему, которая, однако сохраняет стабильную семантическую основу, охватывающую относительно узкий круг понятий [Кюльмоя 1999: 152]. Причём семантическая организация арго находится; в прямой зависимости от круга интересов, образа жизни-и характерадеятельности арготирующих. Основываясь на классификации семантических сфер- разработанной! Э:М. Береговской [Береговская 1975а: 32]., мы условно разделяем/ вокабуляр французского арго конца XX века на четыре семантические сферы, которые можно условно объединить в две группы [Енов 2004: 57]: Каждая из семантических сфер включает в себя ряд объединённых одной тематикой семантических полей; анализ которых позволяет воспроизвести языковую картину мира арготирующих в отдельных её фрагментах. Перейдём к рассмотрению семантических сфер и входящих в их состав семантических полей. Арго в первую очередь ориентированно на бытовую сторону жизни арготирующих [Антропова 2006: 27], поэтому в его вокабуляр входит наибольшее количество наименований, относящихся к сфере "Бытовое", в составе которой мы выделяем следующие семантические поля: человек (женщина, мужчина, молодой человек, девушка и т.д.): as n.m. - хладнокровный человек; baveuse n.f. — болтливая женщина; blaireau n.m. — неприятный, антипатичный человек; cactus n.m. — скупой человек; fleur n.f. — чернокожая женщина; gacheuse n.f. - манерная женщина; petanqueur n.m. — гомосексуалист; анатомия человека (название частей тела): babines n.f.pi. - щеки; balcon n.m. — женская грудь; cafetiere n.f. — голова; manivelles n.f pi. — ноги; menteuse n.f. —язык; vasistas n.m.pl. — глаза; vitrine n.f. — лицо; еда (еда как понятие, приём пищи, название блюд и т.д.): bouffe n.f. — еда; briffeton n.m. - лёгкий завтрак; calendos n.m. - сыр (преимущественно камамбер); clape n.f. - еда, приём пищи; gringue n.f. -пища; morgane n.f. — соль; se casser les joues — есть; питьё (название напитков, в основном алкогольных, употребление спиртных напитков, состояние опьянения и т.д.): cardinal n.m. — красное вино; coupe-la-soif n.f. — напиток (преимущественно алкогольный); mousse n.f — пиво; s embourber v.pr. — напиваться; tortillard тт. -кофе-эспрессо; rectifier v.t — опьянять; nasque adj. — пьяный; разного рода предметы: boite n.f — аккордеон; fiscalle n.f — бечёвка; poubelle n.f - машина в плохом состоянии, pare-lance n.m. - зонтик; limouse n.f. — напильник; rape n.f. — гитара; steupo n.m. — радиоприёмник; сексуальная сторона жизни (презерватив, заниматься любовью, целоваться и т.д.): allume adj. - быть в состоянии сексуального возбуждения; jazzango adj. — быть бисексуальным; jouer v.t. au bilboquet — состоять в сексуальных отношениях с кем-либо; perdre son chapeau - потерять девственность; scaphandre п.т. de poche — презерватив; mettre le poisson dans le bocal - заниматься любовью, baveux run. — поцелуй в губы; всё, что связано с торговлей и финансовой деятельностью (сделка, продавец, торговать, деньги, банкноты и т.д.): bidon п.т. — пло хой товар; bouclard п.т. - магазин или бутик; collet п.т. - консультант торгового зала; drouilleur п.т. — старьёвщик; varlot п.т. — покупатель, который ничего не покупает; boulange п./. — фальшивые или настоящие деньги; cash п.т. — наличные деньги. Для арготического вокабуляра не характерно наличие большого количества лексических единиц, обозначающих животных, явлений живой и неживой природы. Это обусловлено тем, что среда обитания арго — это город. При анализе фактического материала мы обнаружили всего одно наименование: gail п.т. — собака, поэтому нами не было выделено соответствующее семантическое поле. Французское арго конца XX века наследовало некоторые семантические поля из первоначального арго (то есть арго преступников, мошенников и воров), поэтому в его вокабуляре присутствуют арготизмы, связанные с разного рода преступлениями и негативными сторонами жизни (причём их активность довольно высока): воровство (вор, воровать, кража и т.д.): argougnage п.т. — мел кая кража; fric-frac п.т. — кража; pique п./. — вор-щипач; у mettre le doigt - обворовать; vol a l abordage п.т. — карманная кража; gache п./. — чело век, укрывающий краденое; lessiveur п.т. — человек, легализующий краденое;

Похожие диссертации на Французское арго конца XX века : словообразование и семантика