Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

"Цюань Тан ши" - памятник литературы Китая Масалимов Ринат Шамгунович

<
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Масалимов Ринат Шамгунович. "Цюань Тан ши" - памятник литературы Китая : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.01.03.- Улан-Удэ, 2003.- 260 с.: ил. РГБ ОД, 61 03-10/789-4

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Место поэзии в культуре Китая 13

1.1. Историческая справка .13

1.2. Поэтические традиции в Китае 16

1.3. Место танской поэзии в литературе 23

1.4. Поэзия и китайская реальность 34

Глава 2. «Цюань Тан ши» - объект исследования и источник информации 41

2.1. Значение «Антологии» 41

2.2. Структура и содержание «Антологии» 43

2.3. Философское содержание «Цюань Тан ши» 188

2.4. Художественные и эстетические особенности произведений «Антологии» 205

Заключение 215

Библиография 220

Введение к работе

I крвая цифра соответствует номеру работы в библноірафин, вторая - странице

Обращение к проблематике и теши, связанным с древностью и средневековьем, всегда актуально для ученых-востоковедов. Понятие древности и се элементы для народов Востока всегда имели особое значение, потому что традиции и привычки прошлых лет, а в литературе особенно, может быть в некоторой модифицированной форме, входят органическим элементом в современную жизнь. Понимание литературы, а поэзии в частности, отдельных произведений дает нам ключ к познанию не только данной сферы культуры, но и самих носителей культуры. Китайская литература, как вид искусства, одна из сфер культуры, представляет серьезный интерес для начинающих исследователей и состоявшихся ученых. Одной из причин этого является то, что «в процессе становления великих древних цивилизаций вся ментальная культура совершенствовалась и обретала свои конкретные формы, во многом зависевшие от характера той или иной цивилизации, ее генеральных установок, мировоззренческих принципов, систем ценностей. Именно в ходе такого процесса формировались основы мировоззрения и духовной культуры Китая» (25, с.З)1. В систему ценностей духовной культуры Китая, но мнению культурологов и литературоведов, входят сборники «Шуцзин» (или «Шаншу» - «Книга истории», или «Книга исторических преданий», или «Книга писаний»), «Шицзин» («Книга песен», см. ниже), «Ицзин» («Книга перемен»), «Лицзи» («Книга правил») и «Чуньцю» («Весны и осени»). Не подлежит сомнению тэт факт, что в данную систему также входит творческое наследие поэтов периода Тан (618-907). Литература в широком понимании (то есть народные жанры и письменная традиция), литература историческая, философская, повествовательная, особен-!, рассматривалась в Китае как жизненная сила, которая серьезно воздействовала на государственные дела и общественные отношения. Па Вос-!, в Китае довольно часто, литература становилась средством, овладев кото-

рым, человек мог достигнуть больших вершин в обществе. При этом литература всегда считалась большим искусством, «мы... исходим из необходимости исследования специфики словесного творчества, своеобразного выражения общественных закономерностей в литературе как виде идеологии, как виде искусства - искусства слова» (139, с. 8).

В настоящее время ученые-востоковеды с учетом наблюдаемого прорыва Китая в области экономики и политики особое внимание обращают на исследование современного положения в стренах Азиатско-Тихоокеанского региона. Подобные исследования направлены на установление источников, причин и условий своеобразного феномена успешного экономического развития данных государств и Китая в частности. В поле зрения ученых попадают и литературные процессы современности. В то же время не прекращается изучение литературы прошлых эпох, в частности, периода династии Тан. При проведении данных исследований выдвигается одна из важнейших задач - выявление и раскрытие процессов и черт культуры китайского общества в определенный период развития. Исследовательские работы ведутся на основе изучения конкретных артефактов, то есть материальных и духовных ценностей, созданных творческим трудом человека Артефакты, являясь материальными или духовными ценностями, имеют не естественное (то есть природное) происхождение, они созданы и реализованы человеком как творцом. Но сам человек, в частности, как создатель художественного произведения, должен рассматриваться как некий аргсфакі, іак как он получил начали и реализовался имении как человек

(Homo sapiens) в процессе и результате эволюции, и он имеет естественное (природное) происхождение. С одной стороны, человек (литератор) живет и совершает определенные поступки и действия как материальное существо, а с другой стороны - он есть созидатель, носитель и в то же время погребитель материальных и духовных ценностей. Человек не только часть природы, но и культуры. В целях удовлетворения духовных потребностей человек создает художественные ценности, являющихся частью культуры, он учреждает эстетические и нравственные идеалы, политические, религиозные и идеологические

/

литератора и историка. В.М. Алексеев, посвятивший ряд работ изучению тайской поэзии, в свое время писал: «Наиболее крупными антологиями являются антологии, изданные в XVIII в. (при Кан-си, Цянь-луне). Такозы, например, полное собрание танских поэтов («Юй дин цюань Таи ши») ...» (5, с. 46).

Объект исследования диссертации - изучение института искусства куль туры Китая в виде литературы и литературных процессов в период династии Тан. Примечательность указанного периода китайского общества в плане обь\ ектя научного исследования заключена в нескольких аспектах. Первый заключен в том, чю в силу объединения Китая под единым началом лома Тан были созданы благоприятные условия для развития культуры в целом и поэзии в частности. Второй аспект заключен в том, что в данный период жили и творили около трех тысяч авторов, которые после себя оставили значительный объем поэтических произведений. В частности, в сборник «Цюань Тан ши» вошло около пятидесяти тысяч произведений. Наиболее важным представляется то, что исследователи китайской культуры черпают из поэтических произведений данного периода нескончаемые знания по истории, этнографии, географии и культуре в целом.

эатуры, соорн а информации

Предмет исследования - изучение труда «Цюань Тан ши» з качестве памятника литературы, сборника реалий китайской кулыуры VII-X веков в це-

лом, источника информации по различным проблемам, которые были присуши периоду эпохи Тан.

Исследование памятников средневековой литературы Китая непосредственно связано с изучением языка. При этом мы сталкиваемся с необходимостью изучения мыслей и чувств человека, изложенных с помощью знаков. Культура, с точки зрения культурологии, находит свое выражение не просто в знаках, а в имволах. Именно через символы наше сознание познает смысл, - то есть отношение человека к миру. При исследовании памятника культуры в виде (форме) «Цюань Тан ши» следует иметь знания по языку не только указанного периода, но и в более широком историческом аспекте. Встает задача по исследованию событий в формах самой жизни, прослеживанию путей видоизменения

учения, создает науку и искусство. Роль человека, созидателя художественного произведения - это роль творца, роль демиурга. В сфере культуры человек находится в центре, так как он является создателем артефактов. Литератор творит культуру, тем самым, использует культуру как средство для собственного развития. Культура функционируег в виде живой системы ценностей, это продолжается до тех нор, пока сам человек будет выступать в роли творца, созидателя и активно действующего существа. Генезис и развитие культуры происходят как один целостный процесс, предусматривающий усвоение, сохранение ценностей прошлого, их трансформацию и обогащение в настоящем, и передачу последующим поколениям в качестве основы для культуры будущего. Нужно сказать, что среди ценностей культуры существует определенная субординация, то есть одним из них придается центральное, фундаментальное значение, а другие - занимают второстепенное или производное место. Человек же, прилагая усилия по освоению культуры, ее использованию, воссозданию и развитию, становится субъектом культуры. Искусство является основополагающим институтом культуры, оно продуцирует свои ценности за счет художественной деятельности, художественного освоения действительности. Искусство обогащает культуру духовными ценностями через художественное произведение посредством создания в некоторой степени субъективного представления об окружающем человека мире, используя систему различных образов, символизирующих смысл, и идеалы определенного времени, отдельно взятой эпохи.

Данная диссертация посвящена исследованию сборника, известного под названием «Цюань Тан ши». Исследование велось на основе сборника, выпущенного в издательстве «Чжунхуа шуцзюй» в двадцати пяти томах в Пекине в 1960 г. Наиболее полно и точно указанные три слова (иероглифа) можно передать как «Поэзия Тан в_полном^дс)>. Иногда упоминается и другое название С/ указанного сборника - «Юй чжи Цюань Тан ши», то есть «(Сборник) поэзии Тан, составленный по высочайшему указанию». Дело заключено втом, что, согласно сведениям, которыми апеллируеткитайское литературоведение, данный орник был составлен по указанию императора Канси (1662-1722), известного

языковых средств во взаимодействии с процессом литературного развития, рассматривая их как самый специфичный материал, наиболее тесно связанный с мышлением и обладающий всеобъемлющим характером сферы действий. Мы вынуждены согласиться с необходимостью исследования непрерывного движения и совершенствования китайского языка, на котором создана художественная литература, представляющая собой самое интеллектуальное из искусств. Китайский язык представляет определенную трудность в изучении, он по своему становлению и развитию различеи в разные периоды развития общества. Китайский лингвист Ван Ли выделяет четыре периода развития китайского языка (179, с 35-36):

«Шаньгу ханьюй» (древнекитайский) - до ЯІ века до нашей эры.

«Чжунгу ханьюй» (среднекитайскнй)- с IV по XII вв.

«Цзиньдай ханьюй» (новокитайский) -- с ХШ по XIX вв.

«Сяньдай ханьюй» (современный) - с 1919 г.

Иероглифический текст, попадающий в поле зрения ученого, представляет собой труд определенного этапа общества. Именно поэтому любое произведение должно рассматриваться во взаимосвязи с исторической и социальной реальностью своего времени. Сборник «Цюань Тан ши» составлен позже эпохи Тан (XVIII в), однако произведения, включенные составителями в него, представляют реглии VII-X веков. Анализ исследований показывает, что шел непрерывный процесс развития языковой культуры Китая, ее совершенствование и приумножение художественных средств. Благодаря усилиям великих мастеров слова, в частности, поэтов династии Тан, до наших дней дошло неисчерпаемое лексическое и стилистическое многообразие, таящееся в «Цюань Тан ши». Данный литературный памятник донес до нас іромадньїе сведения по различным аспектам общества и кулыуре в целом, так как составители произвели

отбор произведений эпохи Тан без внесения каких-либо изменений и дополне-ий.

Литературное творчество в Китае с древнейших времен рассматривалось о как словесно-речевое искусство, которое позволяет наиболее полно,

ш, пере-

ощутимо и действенно выражать мысли человека языковыми средствами, пер давать идею в живом слове. Китайский язык, являющийся орудием выражении понятий и мыслей, представляет собой один из наиболее богатых и развитых языков. Многовековая культура народов Китая, их поэтические творения (в основном на китайском языке) и произведения искусства обладают большой жизнестойкостью, способностью сохранять в ходе исторических испытаний свою природу и национальную самобытность. Данные обстоятельства во многом объясняются спецификой китайской иероглифики. Язык, будучи материалом, ниляеюя оспоьным орудием литературы любого народа, средством образного раскрытия содержания и идейной направленности произведений литературы. «Искусство слова следовало непосредственно за трудом, в слово включались начала науки о приемах борьбы с враждебными трудовой деятельности людей сопротивлениями природы... Труд, огонь и речь - вот силы, которые помогли людям создать культуру - вторую природу», - писалА.М. Горький (33, с. 443).

Научные исследования памятников культуры проливают свет на различные стороны человеческого бытия, так кок о них содержатся оригинальные на блюдения и творческие суждения. Памятники культуры могут и і рать позитивную роль в интеллектуальном развитии современного человека, обогащении ею эстетического мира. Идеи и представления, мысли и чувства, создающие окружающую нас живую атмосферу, образ мышления, видение мира и человека, которые обретаются благодаря усвоению интеллектуальных ценностей, поэзии в частности, - все это становится нашим достоянием под воздействием художественных творений прошлого, эстетического наследия человечества, в том числе наследия китайского народа кьк составной части общемировой культуры.

Произведения литературы прошлого Китая по содержанию у. некоторым идеям не всегдавгвечают нынешнему времени (да и должно ли быть так), однако исследователи продолжают их ценить. Подвергая изучению памятники китайской культуры, научные работники пытаются осмыслить особенности и [_/ своеобразие великих ценностей и познать смысл, чем наделен весь мир и из че-

го состоит культура. Современные исследователи, обращаясь к литературным памятникам Китая, стремятся раздвинуть границы духовного мира, вместить в

своем сознании небывалый объем сведений, новую информацию о прошлом.

Со времени возникновения синологии в поле зрения многич исследователей находилось поэтическое наследие периода Тан. Список ученых-синологов, занимавшихся изучением и переводов танской поэзии, будет весьма велик. Нельзя не указать таких исследователей китайской поэзии ганского периода, как Е.А. Серебряков (122-125), В.В. Пегров (109), Л.З. Эйдлин (74,75,152-161), В.М. Алексеев (2-6), Н.Т. Федоренко (139-143), Н.Т. Сухорукое (130, 131), И.С. Голубев (129), И.С. Смирнов (117, 127), А.С. Мартынов (100, 101), Г.Б. Дагда-нов (39-51), В.И. Семанов (77), Л.Е. Бежин (Бадылкин, 9-12). Из англоязычных синологав следует назвать О. Брайнта (167), А. Купера (168), X. 11. Франкеля (169), X. А. Джай.тза(171), из китайских-Линь Гэна (183), Лю Кайяня (187) и Цзи Чжэчжу (200). Из японских синологов, занимавшихся проблемами танской поэзии, известен литературовед Тоеда Юдзуру. Ему принадлежит труд под названием «То си кэнкю» - «Изучение танской поэзии» (Нара, 1948). Однако следует указать, что вышеперечисленные и другие исследователи если работу по следующим направлениям:

работь: по переводу поэтических произведений, представляемые в последующем в виде сборников и антологий,

изучение жизни и творчества отдельно взятого автора или группы авторов;

- исследование жанров и стилен поэтических произведении;

сравн*

ш стельный анализ произведений авторов одного или различных пе-

риодов.

В Китае также наблюдается повышенный интерес к художественному наследию периода Тан. Анализ имеющихся работ свидетельствует о том, что ки-йские исследователи делали упор на подготовку, отбор и составление сборников по танской поэзии, подтверждением чему служит и подвергаемый исследованию в данной диссертации сборник «Цюань Тан шн». Направления иссле-

лований в Китае по танской поэзии было аналогичны работам российских и западных синологов по форме и содержанию. Но интересным представляется китайский вариант исследования, реализуемый в виде сборников стихотворений под названиями «Триста тайских авторов», «Триста произведений эпохи Тан в жанре «ши», «Триста произведений эпохи Тан в жанре «цы», «Триста се-мистиший эпохи Тан», «Триста пятистиший эпохи Тан». Обращает на себя внимание употребление слова «триста» (точнее, двух иероглифов - «сань», то есть «три», и «бай», то есть «сто»). По версии автора данной диссертации, использование слова «саньбай» непосредсгвенно связано с великим памятником китайской культуры «Шицзии». «Среди шедевров человечества книга «Шиц-зин» занимает исключительное место как памятник народного вдохновения и поэтического творчества», - писал Н.Т. Федореико (139, с. 166). Название данного сборника переводится по-разному: «Книга песен и гимнов», «Книга од», «Книга стихов», «Книга песен», «Книга поэзии». Сборник состоит из четырех разделов: «Нравы царств», «Малые оды->, «Великие оды» и «Гимны». Первый иероглиф (слово) «ши» в «Шицзине» в древнекитайском языке означает (в переводе на русский язык) - «стихотворение», «песня», «поэзия»; «ритмическое, озвученное рифмами произведение», исполняющееся обычно под аккомпанемент музыкального инструмента. Именно слово «ши» в последующем в сочетаниях образовало слова «поэт» («шижэнь»), «поэтическая личность» («шщ) зя») и «поэтический талант» («шицай»). Второй иероглиф в названии «Шиц-зин» - «цзин» первоначально в древнекитайском языке имел значение «основа ткани», откуда в дальнейшем получил значение «основополагающая каноническая книга конфуцианской школы». Составление книги «Шицзинк приписывается великому философу Конфуцию (VI-V вв. до н. э.), и в ней содержатся триста пять поэтических произведений. Впоследствии сборник «Шицзин» стал

:

талоном и предметом для подражания. Ведь, сам Конфуций во второй главе д названием «Вэйчжэн» философе ко-этического трактата «Лунь юй» («Рассуждения и беседы») отмечал: «Если выразить одной^фразой смысл трехсот

тихов «Шицзин», то можно сказать, что в них нет пфочаых мыс;:ей>> (53, т. 1,

с. 142). Китайские литературоведы, следуя традиции, были склонны рассматри
вать танскую поэзию как идеал, как одно из важнейших достижений культуры
Китая в целом. И именно ввиду данного обстоятельства китайские исследова
тели пошли путем составления сборников, в название которых включалось сло
во «триста». _

Изучение имеющейся научной литературы свидетельствует, что до настоящего времени ни один из авторов, занимавшихся танской поэзией, не обращался к сборнику «Цюань Тан ши» как к памятнику культуры и литературы Китая. Этим самым подтверждается и подчеркивается актуальность темы данной диссертации.

На примере сборника «Цюань Та» ши» мы видим процесс непрерывного развития китайской литературы, непрерывность литературных традиций. Сам сборник примечателен тем, что в него вошло большое количество поэтических произведений громадного количества авторов. Составление «Цюань Тан ши» способствовало сохранению китайской поэзии в первозданном виде для последующих поколений не только Китая, но и всего человечества. Поэтические произведения танских авторов стали предметом (объектом) исследований, в то же время сам сборник «Цюань Тан ши», как памятник культуры, оставался малоизученным. По замечанию китайского литературоведа Лян Ичжэня: «...Литература есть изображение жизни человека, а также - отражение време-

ни»".

В данной диссертации предпринята попытка по раскрытию процессов в культуре Китая на примере сборника 'Цюань Тан ши», выявлению в нем тех аспектов и понятий, которые имеют значение в литературе до настоящего времени. В работе представлены итоги изучения танской поэзии, основанные на переводах произведений, произведенных автором диссертации. Так, автором работы в процессе подготовки диссертации осуществлены перевод и публика-и более семисот произведений около двухсот пятидесяти поэтов.

Лян Ичжэнь. Чжунсо мнньшу в»ньсюэ шн. Чунцнн. IM3. С. 10.

аучные методы ачности и общ-

При проведении исследования использовались различные н по анализу, обобщению и изложению материала на основе единично

ности явлений, применялся исторический подход к изучению проблемы. Методы сравнения и принцип аналогии служили средством для выделения определенных явлений и предметов. Методы и средства культурологии и источниковедения применялись при анализе соотношения частного и общего, переводе китайских текстов на русский язык.

Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии и приложения.

&

Поэтические традиции в Китае

Династия Тан, воцарившаяся на территории Китая и пришедшая па смену династии Суй (589-619), которая характеризовалась нестабильностью и различными смутами, явилась поворотным моментом в истории страны. Второй раз, после периода правления знаменитого Цинь Шихуанди (221 г. до н. э.), в Китае произошло объединение разных княжеств в единую империю.

Наследники дома Суй начали один за другим объявлять себя правителями княжеств и государств, вызывая дробпение Китая. Крупные землевладельцы также предъявляли свои права на определенные территории, среди которых выделялся Лн Юань (536-635), имевший титул «гуна». Ли Юань, следуя положениям военного трактата «Суньцзы», объединился с лидерами тюркских племен и выступил за объединение страны под лозунгом единой династии Суй. Обладая большими силами и конницей, состоящей из тюркских воимов. Ли Юань занял столицу того времени Чанъань, и объявил себя императором.

Объединению Китая способствовало то, что Ли Юань вел умелую и осторожную политику в отношении крупных и средних феодалов, а также простого населения. Он выступал как миротворец, стремящийся к созданию единой империи, в которой в мире жили бы разные слои общества, он декларировал создание нормальных условий для существования земледельцев. Мною мер новый император принял в отношении лиц, которые были проданы в рабство, по их возращению в родные места, а также он проявил заботу и выдехил значительные средства для ремонта каналов и ирригационных сооружений.

В отношении врагов Ли Юань действовал весьма дипломатично, обещав помилование взамен на покорность. К 628 г. младший сын Ли Юаня - Ли Ши-минь (599-649), которому первый уступил власть в 626 г., смог достичь полного объединения страны, и создал мощное, единое государство Тан. Интересен тот факт, что Ли Шиминь, правивший под именем Тайцзун (626-649), после полу ла значительные военные силы. Армия состояла из крестьян, которые проходили периодическую подготовку в мирное время. На границах учреждались военные поселення - «тунтянь», где солдаты вели хозяйство и несли военную службу (см.69).

При Тайцзуне был учрежден государа венный совет, куда входили родственники императора и видные сановники. Ближайшими помощниками правителя государства были два министра («цзайсян» или «чжичэн»). Все, что было связано с управлением государства, находилось в ведении трех палат («сань шэн»): главная палата («шаншу шэн») ведала органами исполнительской власти, две другие палаты («мэнься шэн» и «чжуншу шэн») готовили и оглашали императорские указы, ведали приемами. Среди учреждений власти при танском периоде большое значение придавалось палате цензоров («юйши тай»), которая в лице цензоров (или инспекторов - «юйши») осуществляла жесткий контроль в отношении бюрократической власти в столице и провинциях.

Расцвет ганской империи приходится на царствование императора Сюань-цзуна (713-756). Как отмечают исследователи истории, это было время невиданного блеска придворной жизни и замечательных достижений в поэзии. Сю-аньцзун обратил серьезное внимание на охрану внешних границ государства, назначая военачальниками только профессионалов, он установил должность генерал-губернаторов («цзедуши»), которые управляли провинциями. В 755 г. губернатор северо-восточной окраины Ань Лушань поднял восстание, захватил столицу - город Чанъань. Император Суцзун (756-762) с большим трудом сумел восстановить мир, но былое величие империи уже невозможно было вернуть. В 874 г. на территории провинции Хэнапь вспыхнуло крестьянское восстание под руководством Хуан Чао, которое явилось точкой огчета окончательного краха династии Тан (интересен тот факт, что Хуан Чао имел склонности к поэтическому творчеству, прославился своими стихами пед названиями «Хризантема ) и «О хризантеме»). На рубеже 1Х-Х веков на северо-востоке империи Тан активизировались могущественные племена - кидане. Глава племеничсния полной власти, в 627 г. предпринял поход против тюрков, с которыми к власти пришел его отец. Угроза, исходящая со стороны тюркских племен, обитавших на севере Китая, была устранена.

В отношении императора Танцзуна в исторических документах имеются различные сЕедения, которые иногда противоречат друг другу. Довольно часто данного императора представляют как хитрого и коварного человека, который для прихода к власти якобы использовал возможности и влияние своего отца. Другие источники говорят, что Ли Шиминь был умным и хорошим советником отца, который якобы отличался робостью и боязнью принимать самостоятельные решения. Однако все исторические источники едины в признании великой и главенствующей роли Тайцзуна в объединении Китая, а также противостоянии северным племенам.

Авторитет Ли Шиминя был велик как среди имущих слоев, так и среди простого люда. Людям он казался спасителем великой державы, восстановителем единства и покоя в Поднебесье («Тянься»). Среди последующих поколений император Тайцзун слыл как ученый, поэт, администратор и полководец, благодаря котором) Китай получил возможность мирного развития ь:а протяжении почти трехсот лет. Продолжительный мир, за исключением периода мятежа Ань Лушаня (755 г.), сослужил добрую службу во благо развития китайской литературы и культуры в целом.

Тайская империя была разделена на десять провинций - «дао», которые разделялись на округи - «чжоу» и уезды - «сянь» (см.24). Уездов по стране насчитывалось более полутора тысяч. Назначение на должность начальника округа и уездов осуществлялось только по указанию центральных властей. На государственный аппарат были возложены функции по организации и проведению экзаменов трех уровней (степеней). Местная администрация округов и уездов несла ответственность за первые две ступени экзаменов «сюцай» и «цзеюань» или «цзюйжэнь»), в столице проводились так называемые столичные экзамены на степень «дзиньши». Успешная сдача давала возможность занять определен-ую должность в системе управления государством. Тайская империя содержа в 916 г., захватив часть исконной китайской территории, объявил себя императором.

Структура и содержание «Антологии

В отношении проблемы перевода названия данного сборника также существуют определенные проблемы. Так, например, великий российский синолог Н.Т. Федоренко в своей работе «К изучению истории китайской классической литературы» писал: «Помимо энциклопедий, в средневековом Китае издавались антологии, собрания сочинении отдельных авторов. Крупнейшей антологией китайской поэзии является «Цюань тан ши» («Полное собрание танских стихов», XVIII в.). в которой широко представлены поэты танского периода (VII-X вв.)» (5, с. 96). В.М. Алексеев упоминает в своих работах о книге «Танская по-эзия в отборе». Изучение проблемы перевода названия указанного сборника показало, что главным в этом является то, что речь идет именно о поэтической форме литературы, а не о прозе. Также немаловажным является то, что при исследовании танскоп поэзии трудность заключена не а том, чтоб представить ее расцвет, а именно в том, чтобы выявить и показать причины подобного явления. Составителем «Цюань Тан ши» объемом в девятьсот цзюаней на основе сборника «Танские стихи, собранные по указанию императора», то есть императора Канси династии Цил, в Китае, чаще всего, называют Пэн Динцю, литературоведа XVIII века (см. 5).

«ТІ Чж

Как стандартный китайский сборник, «Цюань Тан ши» состоит из «цзюа-пен». Слово «цэюань» обычно на русский язык переводится как «том, тетрадь», в данном же случае представляется целесообразным его перевести как «раздел». Имеются данные, что Пэн Динсю взял за основу, как следует из исторических материалов, также книгу «Тан ши» («Танские стихотворения»). Сборник «Тан ши» был составлен легендарным специалистом китайской литературы Цзи Чжэнъи (родился в 1630 г., год смерти неизвестен, второе имя - Шэньси, литературное прозвище - ЦанвэЙ, уроженец уезда Тайсин провинции Цзянсу, имел ученую степень «цзнпьшн», состоял на государственной службе).

Как следует из исследований по танской поэзии, поэтическое творчество явилось чутьли не основным содержанием и сферой соприкосновения процесса творческой деятельности поэтов эпохи Тан и философских воззрений того времени различного толка и содержания. «Цюань Тан ши» является хранилищем реалий культуры Китая VII-X веков, в него вошли те понятия, категории и явления, которые были присущи китайскому обшеству указанного времени и культуре в частности. Материалы исследования данной «Антологии», включающей поэтические произведения династии Тан в наиболее полной форме, однозначно свидетельствуют, что танская поэзия является важным источником информации по истории, философии, географии, этнографии и самым разным другим проблемам.

Из текстов переведенных автором диссертации произведений танскнх авторов (около семисот стихотворений двухсот пятидесяти поэтов) усматривается упоминание о ста пятидесяти трех исторических личностях с периода Хань до династии Тан, тридцати пяти должностях (которые были присуши только танской династии). Невозможно подсчитать количество географических названий, названий государств и царств, которые вошли в произведения танских авторов. Данное обстоятельство позволяет использовать сборник «Цюань Тан ши» в качестве справочного материала по периоду Тан.

«Так, в 806-853 цзюанях мы можем получить информацию (пусть незначительную по объему) в отношении поэтов из числа буддийских монахов и их творчества. Рядом с творчеством буддийских монахов определены произведения поэтов in числа даосских монахов и монахинь, а также светских женщин-поэтов. Последнее обстоятельство свидетельствует о высокой оценке последующими поколениями творчества танских поэтесс. Буддийские монахи, поэты-буддисты, поэты-приверженцы буддизма высоко ценились в эпоху Тан, они были всегда рядом с монархом, поэтому их произведения могли и занимали самое важное место. По замыслу составителей «Цюань Тан ши», подобной участи заслужили и ганские поэтессы. Материалы сборника также свидетельству -о том, что в Китае испокон веков культивировалось мирное сосуществовала

В целом структура «Цюань Тан шин выглядит так: даются фамилия и ю автора (в начале цзюаня, иногда - фамилия и должность или прозвище), краткая биографическая справка (не всегда присутствует), а затем следуют произведения (без учета жанра и форм). Перед текстом произведения может находиться короткий комментарий по содержанию или обстоятельствам его написания.

При анализе и изучении каждого цзюаня (то есть каждого автора и каждого произведения) выделялись определенные моменты в творчестве конкретно взятого автора, которые могут явиться отдельным предметом для исследования. ІЇ частности, автором диссертации были выделены произведения, в названии которых встречаются следующие иероглифы, слова и сочетания: сун» - провожать (или проводы), «цзи» - направлять, «фэн» - вручать (старшему, высшему), «да» - отвечать, «хэ» - вместе с ...,«цзэн» - преподносить вдар, «чоу» -подавать в ответ, «юн» - воспевать, «ин-чжи» - писать стихи (часто на заданные рифмы) по повелению императора. В данных произведениях содержится важная информация по биоірафии автора, его знакомым и местам пребывания. Также упоминаются определенные произведения, которые содержат символы, являются признанным стандартом или, наоборот, исключением.

С первого по пятый цзюани «Антологии» содержатся поэтические произведения императоров династии Тан: Тайцзуна (627-650), Гаоцзуна (650-684), Чжунцзуна (684 г.), Жуйцзуна (710-712), Суцзуна (756-763), Дэцзуиа (780-805), Вэньцзуна (827-841), Сюаньцзуна (847-860) и Чжаоцзуна (889-907), а также фаворитки императора Тайцзуна, знаменитой интриганки Ян Гуйфэй. мне Услышал я звуки струн, которые вызвали на сердце испуг».

Так, в первом цзюане содержатся сто одно произведение императора Тайцзуна и три «цзюй» («стихотворная строка»). Пример «цзюй» - строки, написанной данным императором:

«Ныне мне в меховой одежде тепло,

Император Тайцзун при написании поэтических произведений довольно часто использовал иероглиф «юн» в названии стихотворений: «Юн фэн» («Воспеваю ветер»). «Юн юй» («Воспеваю дождь»), «Юн сюэ» («Воспеваю снег»), разных вероисповеданий (в данном случае речь идет о даосизме и буддизме, а конфуцианство всегда было неотъемлемой частью успеха поэтического творчества).

Как следует из «Цюань Тан ши», на территории Китая в период Тан действовало значительное количество буддийских монастырей. Ознакомление с двадцать четвертым томом «Антологии» (издание 1960 г.) дает представление нам о семидесяти пяти подобных монастырях. Нам следует исходить из того, того буддийские монастыри всегда являлись не только местом для совершения религиозных ритуалов, но и местом просвещения, обучения молодых людей. Чтение произведений, где упоминаются названия буддийских монастырей, дает нам представление о двух вещах: приверженцем какой школы или направления был сам автор (то есть - философские воззрения поэта) и месте нахождения конкретного буддийского монастыря (то есть - куда ездил или где бывал поэт).

«Цюань Тан ши» представляет интерес для исследователей именно в силу того, что в нем содержится большой объем информации.

Философское содержание «Цюань Тан ши»

На примере переводов произведений тайских авторов автором данной диссертации были выделены некоторые категории и понятия различных философских школ и направлений, которые были широко распространены на террито-и Китая в VII-X вв. В частности, в поэтических произведениях усматриваются положения конфуцианстза. Развитие общества порождало новые требования не только к самому строю и государству, но и к теоретическим проблемам управления им. е всего, сфера идей оказывалась в поле зрения членов общества именно с - 867 и 879 цзюани включают произведения в жанре «цзюлин» (дословно:

«приказ на штраф вином»). Поэт Шэнь Сюнь (родом из местности У) писал в этом жанре:

«Нельзя убивать диких гусей, прилетающих с юга. Надо последовать за ними и улететь на север. Когда охотишься, надо добыть пару. Нельзя разгонять, чтобы двое расстались». цзюань - «чжаньцы» (гадание). Примером данного типа произведений является стихотворение под названием «Гадание о дожде»:

«Чистые звезды освещают влажную землю.ждем.Яркое солнце мирится с длительным до

Облака ушли на запад,

Звезды осветили глину». цзюань - «мэнцю» (дословно: «азбука, азы»). В «Цюань Тан ши» представлено лишь одно произведение подобного жанра, принадлежащее кисти поэта Ли Ханя.

Анализ содержания «Антологии» позволяет выделить в тайской поэзии 8 периодов: к; держа

1. Начало династии Тан - тридцать-сорок лет развития общества.

2. Период Кайюань (713-741).

3. Конец периода Кайюань - до мятежа Ань Лушаня (755 г.).

4. Мятеж Ань Лушаня - начало периода Дали (766-769).

5. Конец периода Дали - начало периода Чжэньюань (785-804).

6. Конец периода Чжэньюань - начало периода Тайхэ (827-S35).

7. Конец периода Тайхэ - начало периода Дачжун (847-859)

8. Конец периода Дачжун - 907 г. При этом на основании материала «Цюань Тан ши» мы можем представить каждого автора, его социальное и общественное положение, направления и со-ержание творчества.

1 целью поиска оптимальных форм организации этого общества. Ученый и философ Конфуций явился создателем философско-этического учения, которое стало орудием для многих правителей в деле и в интересах рационального (надо понимать - правильного) управления государством и людьми. Данное учение (или его элементы, постулаты) сохранилось в китайском обществе до настоя щего времени.

Актуальность конфуцианства находит свое отражение в поэзии периода Тан. В поэтических строках танских авторов мы находим термины и установки конфуцианства. Одни из поэтов были прямыми последователями учения Конфуция (Хань Юй), другие же ИСПОЛЬЗОЕЭЛИ установки данной теории при желании полно раскрыть выбранную тему. У поэта Вэй Чжэна в стихотворении «Описываю чувства» мы встречаем строки:

« У меня планы, обратиться бы к Сыну Неба, На быстром коне выехать за ворота заставы». Гао Ши в стихотворении «Строки песни о местности Янь» писал: «Молодые люди по своей воле шли в трудные походы. Сын Неба всегда думал о том, чтоб сохранить свое лицо». Ск Таким образом, нам встречается словосочетание «Сын Неба» - «Тянь цзы». Данное выражение напрямую связано с термином «Тянь мин» (или просто -«мин») - то есть «воля Неба» (иногда переводится как «судьба»). Значение слова «тянь» многозначно: «небо, божестзенное, естественное и император». Таким образом, поэты, употребляя слово «тянь», вкладывают в свое произведение идею Конфуция о наличии «воли Неба», которую на земле осуществляет правитель в лице императора, являющийся ставленником Неба, то есть «Тянь цзы» -«Сын Неба». Подтверждением данной посылки служит стихотворение Чжан Сюня «Написал при защите Суйяна» (отрывок):

«Никто не сможет доложить о нас Сыну Неба,

Наши планы смогут ли сбыться?»

Ли Бай в одном из стихотворений нз цикла «Древние нравы» писал:

«Он проницательно определял, как выполнял указание Неба, Стал большим стратегом, управлял большим количеством талантов».

Ли Юйси в стихотворении «Спокойный город Цайчжоу» указывает: «Варвары, узнав об этом, уронили ножи и палочки для еды. Сын Неба, взяв подношения, взошел на высокую башню». В стихотворении «Написал при восхождении на пагоду Симатай» поэт Чу Гуанси пишет (отрывок):

«С молодости, как говорят, до смысла жизни не дойдешь.

Дни идут к закату, в безмолвии поднимаюсь на древнюю пагоду».

Ли Бай в одном из стихотворений из цикла под названием «Древние нравы» указывает (отрывок):

«На небе и земле, везде достигнуты единичность, истина,

Спокойствие наступило, между четырех морей воцарилась чистота».

Стихотворение «Путь солнца», принадлежащее кисти Ли Бая, говорит:

«Идти наперекор истине - противоречить Небу,

Заносчивости и обмана много станет».

Ли Бай Б произведении под названием «Провожаю Пэй Туаня-восемнадцатого, возвращающегося в горы Суишань» подчеркивает (отрывок!:

«Очистишь сердце, - достигнешь истинных чувств.

Промыв уши, станешь лишь последователем пустой славы».

Поэт Ли Юйси также не обошел тему «дао», что находит подтверждение в стихотворение «Песня о стеблях бамбуха» (отрывок):

С востока солнце встает, а на западе - дождь,

Истина не имеет чувств, однако, ока должна быть ясной».

В указанных отрывках стихотворений мы встречаем слово «дао». Словарное значение данного слова: «путь, дорога; истина; метод и принцип». Анализ содержания н направленности произведений, указанных выше, свидетельствует о том, что поэты, включая термин «дао» в свои творения, рассматривают его, чаще всего, как норму социальной справедливости и установленного порядка, поведения. При этом установленное поведение понимается и трактуется именно том смысле, который заложен Конфуцием в трактате «Лунь юй»: «... пра 1 рые дела, милость». Следует иметь в виду то, что Конфуцием в том же трактате «Лунь юй» определяется данность «дэ» от Неба. Однако, понятие «дэ» не имеет строгих границ в смысле понимания, этим и объясняется наличие различных переводов на русском языке. Примечательность «дэ» заключена з том, что оно доступно каждому человеку, а иногда становится неотъемлемой его частью, атрибутом мировоззрения. Интересным представляется то, что Б период Тан, явившегося символом единения китайской империи, поэты понимали, что уже не существует единой (одной) Поднебесной («Тянься»). Эта точка зрения была во многом обусловлена существованием конфликтов на граница танской империи с различными племенами н народами. В стихотворении поэта Ян Цзюна «Поход с войсками» читаем (отрывок): «Железные конники окружили Лучэн».

Похожие диссертации на "Цюань Тан ши" - памятник литературы Китая