Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Списки сочинений Аврелия Августина V-XII вв. в рукописном собрании Российской национальной библиотеки Галынина Ирина Олеговна

Списки сочинений Аврелия Августина V-XII вв. в рукописном собрании Российской национальной библиотеки
<
Списки сочинений Аврелия Августина V-XII вв. в рукописном собрании Российской национальной библиотеки Списки сочинений Аврелия Августина V-XII вв. в рукописном собрании Российской национальной библиотеки Списки сочинений Аврелия Августина V-XII вв. в рукописном собрании Российской национальной библиотеки Списки сочинений Аврелия Августина V-XII вв. в рукописном собрании Российской национальной библиотеки Списки сочинений Аврелия Августина V-XII вв. в рукописном собрании Российской национальной библиотеки Списки сочинений Аврелия Августина V-XII вв. в рукописном собрании Российской национальной библиотеки Списки сочинений Аврелия Августина V-XII вв. в рукописном собрании Российской национальной библиотеки Списки сочинений Аврелия Августина V-XII вв. в рукописном собрании Российской национальной библиотеки Списки сочинений Аврелия Августина V-XII вв. в рукописном собрании Российской национальной библиотеки
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Галынина Ирина Олеговна. Списки сочинений Аврелия Августина V-XII вв. в рукописном собрании Российской национальной библиотеки : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.14 : СПб., 2005 249 c. РГБ ОД, 61:05-10/1373

Содержание к диссертации

Введение

Глава I - Западноевропейские рукописи Аврелия Августина в собрании Российской Национальной библиотеки 13

1) Коллекция западноевропейских рукописей П. П. Дубровского 14

2) Коллекция западноевропейских рукописей графа П. К. Сухгпелена 87

3) Эрмитажная коллекция рукописей монастыря Вейссенау 102

Глава II - Ранние списки сочинений Августина

1. Рукопись Ve. Lat Q. v. IMs3De doctrina Christiana 108

2. Рукопись VI в. Lat Q.v.IKs4De Civitate Dei 126

3. Рукопись конца VIII в. Lat Q. v. I№ 17 Retractationes 136

4. Рукопись начала IX в. Lat Q. v. I№ 20 De Civitate Dei (lib. 12, cap. 16) 150

Глава III - Рукописи Августина эпохи высокого Средневековья 174

1. Сокращенные списки XII в. сочинения Августина Contra Faustum manichaeum Lat F. v. IM15 и Erm. Lat № 1 179

2. Полный список XII в. Contra Faustum Manichaeum Lat Q.v.IM 61 201

Заключение 223

Список сокращений 227

Список использованной литературы 228

Введение к работе

Имя Аврелия Августина, одного из четырех величайших Учителей Западной Церкви {doctores majores)1, не нуждается в представлении. Автор первой опубликованной «Исповеди», человек, имя которого с одинаковым уважением произносят в трех разделенных христианских Церквах, католической, православной и протестантской, не перестает волновать умы своих читателей и в наши дни.

Августин родился в 354 г. в Тагасте, в Нумидии. Его отец был членом городского совета патрициев. В конце жизни он под влиянием своей жены, матери Августина, Моники, крестился (умер в 371 г.).

В своем автобиографическом сочинении Confessiones (397-401 г.), откуда мы узнаем многие факты его жизни, Августин почти ничего не пишет об отце, видимо потому, что тот не играл большой роли в его духовном становлении. Зато много прекрасных лирических строк он посвящает своей матери Монике, глубоко верующей христианке.

В одном отец и мать были схожи - в стремлении дать сыну хорошее образование, даже не по средствам (Conf. II, 3, 5). Начальное обучение Августин получил в африканском городе Тагасте, затем в расположенной неподалеку Мадавре. Так как по воле отца Августин должен был стать ритором, он продолжил свое дальнейшее обучение в риторской школе Карфагена, где в течение трех лет получил высшее по тем временам образование.

В Карфагене молодой студент сблизился с женщиной, с которой был вместе около пятнадцати лет (Conf. Ill, 1, 1). В 372 г. она родила ему сына Адеодата (он умер в 390 г.). По настоянию матери Августин порвал отношения с этой женщиной, так и не женившись.

Религию своей матери Августин не воспринимал серьезно. Когда в соответствии с планом занятий Августин в 373 г. начал чтение трактата Цицерона «Гортензий» (Hortensius), у него появилось желание познакомиться ближе с философской мудростью. Об этом сочинении Цицерона Августин написал: «Любовь к мудрости по-гречески называется философией; такую любовь зажгло во мне это сочинение» (Conf. Ill, 4, 7-8) . В это же время Августин обращается к чтению Священного Писания, текст которого, по его тогдашнему мнению, не шел ни в какое сравнение с достоинствами цицероновского стиля (Ср.: Conf. Ill, 5,9).

Вскоре Августин заинтересовался манихейством, которое было в то время популярным философско-религиозным учением . Это было учение персидского пророка Мани (216-277 гг.), пытавшегося соединить древний зороастризм с христианством. Манихейство основано на идее дуализма: Бог и Сатана это два творца, первый — мира духовного - добра, второй - мира материального, нормальным состоянием которого является зло. В 277 г. Мани был казнен персидским царем, а его учение распространилось по всему Востоку и Римской Империи. Августину манихейство казалось религией просвещенной, свободной от всякого авторитета в сравнении с церковным христианством . Около девяти лет Августин оставался ревностным манихеем (Conf. Ill, 5, 9).

Чтобы докопаться до истины, Августин со своей огромной жаждой знаний обращается к чтению труднейших книг по философии, в том числе «Категорий» Аристотеля (Conf. IV, 1, 1). В это же время он «сам прочел и понял все книги, относившиеся к так называемым свободным искусствам, какие только мог прочесть...» (Conf. IV, 16, 30).

С 375 г. началась преподавательская деятельность Августина. Сначала он был в Тагасте (374-375 гг.), где после окончания своего образования обучал свободным искусствам. Затем он уезжает в Карфаген преподавать риторику (375-383 гг.). К этому времени относится начало его литературной деятельности. В 380-381 гг. Августин написал трактат De pulchro et apto (О прекрасном и соответствующем), который до нас не дошел (Conf. IV, 13, 20).

Под конец карфагенского периода у Августина появляется все больше сомнений по поводу истинности манихейской системы. «Манихейская космология представлялась ему несовместимой с наукой греческой философии, также дуализм манихеев и их понимание Бога казались ему противоречивыми» . Окончательное разочарование в манихействе постигло Августина после его встречи со знаменитым манихейским епископом Фавстом, о которой Августин очень давно мечтал (Conf. V, 6, 10; V, 3, 3; V, 3, 6). Фавст оказался лишь красноречивым проповедником, совершенно неосведомленным в свободных науках и философии (в чем он даже признавался). Фавст сам начал с большим усердием учиться у Августина, который все еще оставался приверженцем манихейской секты, хотя уже достаточно к ней охладел (Conf. V, 7, 13).

В 383 г. Августин переезжает в Рим, чтобы «преподавать то, что преподавал в Карфагене» (Conf. V, 8, 14). Затем не без помощи своих манихейских друзей и благодаря протекции префекта города Рима - Симмаха, Августин в начале 384 г. получает должность учителя риторики в Медиолане (Conf. V, 13, 23). Там он познакомился с епископом Амвросием, проповеди которого уже тогда имели широкую известность. Августин слушал проповеди Амвросия, в которых ему было особенно интересно толкование спорных мест из Ветхого Завета, которые Амвросий понимал не буквально, а аллегорически (Conf. VI, 4, 6; VI, 4, 8). Сначала Августин сравнивал проповеди Амвросия с речами Фавста. Он наслаждался ученостью речей Амвросия, но по форме считал более яркими и привлекательными речи Фавста.

По всей вероятности, неоплатоник Манлий Теодор в переломном для Августина 386 г. обратил его внимание на научные сочинения Платона, доступные в латинском переводе (De beata vita V, 4). На Августина оказали влияние книги платоников, о чем он неоднократно упоминает в седьмой книге «Исповеди» (Conf. VII, 10, 16; VII, 20, 26), он также знакомится с «Эннеадами» Плотина и сочинениями Порфирия6 в латинском переводе, сделанном Марием Викторином . Чтение этих сочинений, в которых Августин познакомился с пониманием Бога как чисто духовной субстанции, а зла как небытия, оказалось для него сильной интеллектуальной опорой .

Влияние на Августина оказал и священник Симплициан, который обратил его внимание на важность чтения посланий апостола Павла (Conf. VII, 21, 27). Осенью 386 г., оставив свой преподавательский пост, Августин отправляется в Кассициак, имение одного из друзей, расположенное вблизи этого города. Его целью была подготовка к крещению. Амвросий Медиоланский крестил Августина на Пасху 387 г. одновременно с его сыном Адеодатом и другом Алипием.

С окончательным приходом Августина к христианству связано начало его регулярной литературной деятельности. Еще до крещения он пишет свои первые философские трактаты Contra academicos (Против академиков, 386 г.), De beata vita (О блаженной жизни, 386 г.), De ordine (О порядке, 386 г.), Soliloquia (Монологи, 386-387 гг.), задумывает трактат De immortalitate апітае (О бессмертии души, 387/389 гг.), начинает писать трактат De musica (О музыке, 387 г.).

Несколько месяцев спустя после крещения Августин пишет еще несколько книг: De quantitate апітае (О количестве души, 388 г.), первую книгу De libero arbitrio (О свободном решении, 388 г.), De moribus ecclesiae catholicae et de moribus manichaeorum (О нравах католической Церкви и о нравах манихеев, 388 г.). Осенью 388 г. Августин возвращается в Африку в свой родной город Тагасту и здесь ведет жизнь в монастырском уединении. Пост, молитва, размышления о Боге и работа над книгами являются основными занятиями Августина. В эти годы им были написаны две книги De Genesi contra manichaeos (О книги Бытия против манихеев, 388/390 гг.), начата работа над сочинениями De diversis quaestionibus LXXXIH (О 83 различных вопросах, 388-395 гг.), De vera religione (Об истинной религии, 389/391 гг.). Слава о его учености и набожности распространилась среди местных христиан, и в 391 г. по их настоянию епископ Гиппона Валерий рукополагает Августина в священники. Затем в 395 г. Валерий делает его своим преемником в качестве епископа-коадьютора, и уже в следующем году после смерти Валерия Августин занимает епископскую кафедру Гиппона, на которой он пробыл 34 года до самой своей смерти. В этот период значительную часть своих сил Августин отдает писательской работе. Особенно его волновали актуальные, спорные вопросы Церкви. Именно полемические сочинения Августина составляют большую часть его писательского наследия: против язычников, против астрологов, против иудеев, против манихеев, против присциллиан, против донатистов, против пелагиан, против ариан, против аполлинариев9. Но не все дебаты в равной степени занимали Августина, фактически всю его писательскую деятельность можно свести к трем главным периодам: 1) борьба против манихеев (с 387 по 400 гг.); 2) борьба против донатистов (с 400 по 412 гг.); 3) борьба против пелагиан (с 412 по 430 гг.)10.

Более десяти лет в центре интересов и деятельности Августина была борьба с манихейством. Этой теме помимо названных выше и других его произведений посвящено огромное, состоящее из тридцати трех книг, сочинение Contra Faustum manichaeum, которое вышло в 398 г. «на злобу дня» и стало ответом на книгу манихейского епископа Фавста. (Более подробно об этом сочинении мы скажем в третьей главе диссертации, посвященной рукописям Contra Faustum manichaeum, которые хранятся в Петербурге.)

В конце IV в. в Северной Африке очень активно развивалось донатистское течение, названное по имени избранного в 313 г. епископом Карфагена Доната. Донатизм ставил под угрозу существование Церкви в Африке. В основных богословских вопросах донатисты ничем не отличались от остальных христиан. Донатистская схизма возникла на почве социальных,, национальных- и экономических проблем. Ригористы во главе с Донатом основали раскольническую Церковь, которая просуществовала до арабского нашествия в VII в. Своими проповедями и диспутами Августин старался убедить противников в том, что необходимо единство. В этой борьбе Августин выступает уже как учитель Церкви. Например, один из важнейших для Церкви вопросов касался таинств, в частности таинства крещения. Донатисты считали, что таинства теряют свою силу, если их совершали священнослужители, провинившиеся против Церкви. В ответ на это Августин написал такие сочинения как De baptismo contra donatistas (О крещении против донатистов, 400-401 гг.), Contra litter as Petiliani (Против писаний Петилиана, 401/405 гг.), De unico baptismo contra Petilianum (О единстве крещения против Петилиана, 411-412 гг.), Breviculus collationis contra donatistas (Краткое изложение спора против донатистов, 412 г.), Post collationem contra donatistas (Против донатистов после спора, 412 г.) и некоторые другие.

С 412 по 430 гг. Августин был также духовным вождем борьбы, которая велась против пелагианства11 - христианского учения римского монаха Пелагия (умер в 418 г.), систематизированного его учеником Целестием в Северной Африке. В соответствии с этим учением человек не подавлен первородным грехом и обладает свободой развиваться для блага и совершенства. Уже в 412 г. Августин горячо выступил против этого учения со своими работами De Spihtu et littera adMarcellinum (О Духе и букве к Марцеллину), De Gratia Novi Testamenti ad Honoratum (О Благодати Нового завета к Гонорату), а в 413-415 гг. с сочинением De natura et Gratia ad Timasium et Jacobum (О природе и благодати к Тимасию и Иакову). В 416 г. по просьбе XIV Карфагенского собора Папа Иннокентий I отлучил Пелагия и Целестия от Церкви до тех пор, пока они не разъяснят возникшую ситуацию. Августин прокомментировал это словами: Roma locuta, causa finita est (Рим высказался — дело кончено)12, которые стали крылатым выражением. В 418 г. Синод епископов Африки вынес свое решение относительно пелагианства, которое стало общим для всей Церкви Востока и Запада. Но постановления сработали не сразу, и Августин пишет следующий труд De Gratia Christi et de peccato originali contra Pelagium et Coelestium (0 Благодати Христовой и о первородном грехе против Пелагия и Целестия, 418 г.) и два письма (№ 193 и № 194, последнее - будущему папе Сиксту III (432-440 гг.)), затрагивающие эту тему. Затем в 420-421 гг. им были написаны четыре книги Contra duas epistolas pelagianorum (Против двух посланий пелагиан) и в 421 г. шесть книг Contra Julianum pelagianum (Против Юлиана-пелагианина) /Юлиан один из восемнадцати епископов, не согласившихся с решением карфагенского синода/. В самом конце жизни в 429-430 гг. Августин пишет сочинение, которое осталось незавершенным, так называемое Contra secundam Juliani responsionem imperfectum opus (Против второго ответа Юлиана незаконченное сочинение). Пелагианство было побеждено и в 431 г. предано анафеме Эфесским вселенским собором. К концу V в. пелагианская ересь практически исчезла.

Незадолго до смерти Августин успевает завершить свой фундаментальный труд De Civitate Dei (413-427 гг.) и не менее важное для него сочинение De doctrina Christiana (396/426 гг.). Августин умер в осажденном вандалами Гиппоне 28 августа 430 г. в возрасте 76 лет.

Литературное наследие Августина велико и почти полностью дошло до нас. На склоне лет в 427 г. Августин пишет работу Retractationes (Пересмотры), благодаря которой мы находим много ценных сведений о его прежних сочинениях. По подсчетам самого Августина до 427г. его литературное наследие включало в себя 93 трактата (общим объемом в 232 книги), не считая огромного количества проповедей (из которых около 500 сохранилось до наших дней) и писем13. До нас не дошло только десять из перечисленных Августином сочинений.

Ежегодно на Западе выходят сотни публикаций об Августине14, и количество их с каждым годом растет. Существует более десяти журналов, посвященных творчеству одного только Августина (некоторые из них выходят более 50 лет)15. Есть специальный термин «августинианство» или «августинизм», которым обозначают влияние Августина на все последующие поколения: «Шестнадцать веков отделяют нас от святого Августина. Отделяют ли? Скажем лучше, связывают с ним, ибо весь этот долгий период был пронизан присутствием Августина, его славой, его влиянием, не говоря уже об ожесточенных спорах, порожденных нюансами его мысли. Имя Августина с такой настойчивостью приковывает к себе наше внимание не только благодаря своеобразию его личности, но и потому, что в течение всех шестнадцати столетий западная культурная традиция находилась под его воздействием»16.

Во все века сочинения Августина активно переписывали, а с изобретением первого печатного станка переиздавали. До нас дошла богатая рукописная традиция большинства его работ. Например, насчитывается более 1000 фрагментов и полных списков сочинения De Civitate Dei, из которых только 23 были учтены в последнем критическом издании этого сочинения. В 80-х гг. XX в. Майкл Горман (Michael М. Gorman) начал подготовку нового критического издания De Civitate Dei, которое должно учесть все ранние списки (V-XII вв.) этого сочинения: дошедшие до нас 76 рукописей.

Такая же проблема: отсутствие критического издания с полной коллацией рукописей, касается целого ряда других сочинений Августина. Десять лет назад подготовка нового критического издания Contra Faustum manichaeum в серии Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum (CSEL) началась во Фрибурге в Швейцарии под руководством профессора Отто Вермелингера (Otto Wermelinger), который собрал около 100 микрофильмов рукописей с этим сочинением17. Последнее издание, вышедшее в 1891 г. в серии CSEL учитывает всего шесть рукописей, не давая никакого анализа их чтений и ошибок и не показывая никакой связи этих списков между собой.

Комиссия по изданию латинских отцов Церкви (CSEL) была основана в 1864 г. в Вене Австрийской академией наук. В настоящее время в этой серии готовятся к изданию впервые следующие сочинения Августина: De musica, Tractatus in evangelium Iohannis, Tractalus in episiulam Iohannis ad Parthos, Enarrationes in Psalmos, De Trinitate, Contra Iulianum, De Gratia et libero arbilrio, De praedestinatione sanctorum, De dono per severantiae. Ряд уже вышедших в серии CSEL томов готовится к переизданию: упомянутое выше сочинение Contra Faustum manichaeum (vol. 25/1); затем Contra Academicos, De beata vita, De ordine (vol. 63) (готовит во Фрейбурге немецкая исследовательница др. Тереза Фурер /Therese Fuhrer/), кроме того, Psalmus contra partem Donati, Contra epistulam Parmeniani, De baptismo (vol. 51); Contra litter as Pet і Hani, Epistula ad catholicos de secta Donatistarum, Contra Cresconium grammaticum et Donatistam (vol. 52); De unico baptismo, Breviculus collationiu cum Donatistis, Contra partem Donati post gesta, Sermo ad Caesariensis ecclesiae plebem, Gesta cum Emerito Donatistarum episcopo, Contra Gaudentium Donatistarum episcopum (vol. 52). Для новых критических изданий сочинений Августина очень важно привлечь максимально возможное количество рукописей.

В конце 60-х гг. XX века Австрийской академией наук был организован международный проект по учету всех известных в мире списков сочинений Августина: Die handschriftliche Oberlieferung der Werke des Heiligen Augustinus (=HUWA) . Каталог включает в себя не только кодикологическое описание рукописи, но и подробный ее состав, поскольку нередко переписывались только отрывки того или иного сочинения или приводился сокращенный вариант текста. На сегодняшний день вышли тома, учитывающие рукописи Италии, Великобритании и Ирландии, Польши, Дании, Финляндии и Швеции, Испании и Португалии, Западной Германии и Западного Берлина, Австрии, Чехии и Словакии, Бельгии, Люксембурга, Нидерландов и Швейцарии19. В настоящее время готовится каталог рукописей Франции. В будущем предполагается включить в этот проект Россию с ее уникальным собранием рукописей сочинений блаженного Августина, хранящихся в фондах Российской национальной библиотеки, изучению которых посвящена настоящая работа. Некоторые составители этого каталога участвуют в подготовке новых критических изданий сочинений Августина. Так Доротея Вебер (Dorothea Weber), составившая каталог рукописей Августина в Австрии и сотрудничавшая с составителями каталога рукописей Августина в Швейцарии, подготовила критическое издание в текста De Genesi contra manichaeos в серии CSEL.

В своем диссертационном исследовании мы рассмотрели только семь петербургских рукописей с сочинениями Августина (с V по XII вв.), планируя в дальнейшем исследовать и остальные списки, которые хранятся в рукописном отделе РНБ. Так, особого внимания заслуживает рукопись De Civitate Dei 1396 г. (Lat. F. v. I № 57)20, с которой работал Эразм Роттердамский (1496-1536) при подготовке своего критического издания трудов Августина в первой половине XVI в.21

Рукописный материал поистине неисчерпаем. Каждый последующий исследователь, открыв рукописную книгу, найдет в ней что-то новое. В свою работу мы постарались включить максимально подробное описание каждой рукописи, которое могло бы стать основой для будущего сводного каталога рукописей Августина в Санкт-Петербурге, а затем и в России.

Наша работа с рукописями носила различный характер. В РНБ есть рукописи, текст которых ранее уже изучался учеными. Так например, список V в. (Lat. Q. v. I № 3) сочинения Августина De doctrina Christiana был учтен во всех основных современных критических изданиях: CCSL (1962, vol. 32) и CSEL (1963, vol. 80); кодекс VI в. с 10-й книгой De Civitate Dei был учтен в четвертом издании Тойбнера (1928-1929 гг.; издание воспроизведено в CCSL (vol. 47) в 1955 г.); чтения рукописи конца УШ в. сочинения Retractationes были приведены в аппарате издания в Corpus Christianorum (vol. 57, 1984).

Работая над упомянутыми рукописями De Civitate Dei и Retractationes, мы пытались проследить характер поздней орфографической правки, сделанной в эпоху Каролингского Возрождения, и заметили некоторые кодикологические особенности названных списков. Однако в собрании РНБ находятся и-другие рукописи, текст которых никто никогда не исследовал. Задача по исследованию текстов неизученных никем списков стала основной целью нашей работы.

В Петербурге хранятся и весьма любопытные сокращенные рукописные варианты сочинений Августина, интересные с точки зрения бытования текстов Августина в разные эпохи. Следует отметить, что происхождение рукописей большей частью не было до сих пор установлено. Нам удалось разрешить в нескольких случаях и эту проблему.

Задача диссертации состояла в том, чтобы изучить бытование рукописей Августина в период Средневековья и подойти таким образом к более точному восстановлению его подлинного текста, который неизбежно искажался при переписке. Причинами искажений были не столько невнимательность переписчиков, сколько главным образом неправильное прочтение ими сложного для восприятия письма V-VI веков, а также самостоятельное перетолковывание редакторами мыслей Августина.

В своей работе мы стремились к методическому исследованию рукописной традиции, учитывающему, в частности, такие факторы как 1) место создания рукописи, 2) культурная среда, которую представлял данный скрипторий, 3) идейные установки эпохи, влияющие на переписчиков и редакторов и 4) связи между церковными институтами и/или историческими личностями, по инициативе которых памятник переписывался.

В рукописном отделе РНБ хранится около 20 списков и фрагментов разных сочинений Августина с V по XV вв. (подробный список этих рукописей приводится в приложении № 1 к диссертации). В своей диссертации мы представим семь рукописей V-XII вв., на наш взгляд, наиболее уникальных и в значительной степени неисследованных, придерживаясь хронологического порядка их создания. Первая глава диссертации посвящена истории трех коллекций (она помогла в дальнейшем раскрыть историю конкретных кодексов), из которых в XIX в. рукописи сочинений Августина поступили в Императорскую Публичную библиотеку в Санкт-Петербурге. Вторая глава посвящена самым ранним ценнейшим спискам сочинений Августина V-IX вв., третья глава посвящена неисследованным ранее текстологически рукописям XII века, эпохи высокого Средневековья, объединенным общим предметом -сочинением Августина Contra Faustum manichaeum.

Коллекция западноевропейских рукописей графа П. К. Сухгпелена

Безусловно, мы должны отметить заслуги Ф. П. Аделунга в деле приобретения рукописей у /Дубровского, и считаем, что во многом благодаря его подаче коллекции Дубровского в печатных изданиях и начались переговоры о передаче бесценного собрания в Императорскую Публичную библиотеку.

В конце 1804 г., то есть вскоре после того как вторая часть рукописей была привезена в Петербург, инициатором переговоров с императором Александром I стал граф Александр Сергеевич Строганов, который с 1800 г. являлся главным директором императорских библиотек115. В этом деле огромную помощь оказал и его сын Павел Александрович Строганов (1772-1817), замещавший именно в 1804-1805 гг. должность докладчика по особо важным делам . Здесь разыгрывалась целая интрига: как убедить Государя как можно скорее выкупить рукописи у Дубровского, поскольку была угроза того, что он кому-нибудь другому уступит свою коллекцию. 18 января 1805 г. А.С. Строганов пишет сыну: «Личное обозрение, суждение знающих людей и свидетельства известных писателей по части Дипломатики, удостоверили меня в драгоценности Коллекции Манускриптов бывшаго секретаря посольства Дубровскаго. Сии сокровища хотя и были им собираемы для своего Отечества, но тесные его обстоятельства могут его принудить уступить оные какому-либо иностранному Государству»117.

20 января 1805 г., через два дня после получения письма от своего отца, П. А. Строганов подал императору Александру I «Записку А. С. Строганова о коллекции П. П. Дубровского» . В ней А. С. Строганов обстоятельно перечислял заслуги Дубровского: «усердную его службу» в течение двадцати лет при разных Российских посольствах, удостоенную «похвальными Аттестатами», из которых один, данный «бывшим чрезвычайным посланником и полномочным министром в Голландии Калычевым119, между прочим свидетельствует, что он, Дубровский, вывез посольский Архив во всей сохранности в Гамбург, в такое время, когда французские войска со всех сторон запирали путь, и должен был в пути пожертвовать своим иждивением, пренебрегая для спасения той Архивы собственное свое имущество». В этой же записке Строганов сообщил императору о несчастье, которое постигло Дубровского сразу после возвращения в Россию: «Но в самое то время как Дубровский возвратился из чужих краев в Отечество свое, с тою лестною уверенностию, что он не только с ревностию исполнил священный долг службы, но еще обогатил Отечество свое неоцененными сокровищами древности, он получает известие, что лишился должности и вместе с нею способов к достойному прожитию. В сем тягостном положении он находится уже близь пяти лет, и ежели б ревностное желание, чтоб сия коллекция осталась внутри отечества, его не удерживало, то выгодныя предложения Англичан поныне ему делаемыя всеконечно соделали бы их обладателями оной». В конце записки Строганов перечислил требования, на основании которых Дубровский готов был передать свою коллекцию: 1) во-первых, Дубровский просил учредить «при Императорской Библиотеке особенный Депо Манускриптов», а его определить «соответственно желанию его Хранителем оных с пристойным по таковому месту жалованьем»; 2) поскольку Депо «по драгоценности и важности своей должен быть особенным отделением Императорской Библиотеки», то он должен находиться «под начальством одного токмо главного начальника оной библиотеки»; 3) «сверх того жалованья, которое он по сему месту получать будет, всемилостивейшее обратить ему в пенсию последнее получаемое им из иностранной коллегии жалованье»;120 4) получение чина Коллежского Советника; 5) «выдачи по последнему его окладу жалованья за те пять лет в коих он против воли своей находился вне службы Императорского Величества». К записке Строганова прилагалось «Изложение просьбы П. П. Дубровского о получении чина коллежского советника»121.

Через неделю, 27 января 1805 г. Александру I была представлена еще одна докладная записка А. С. Строганова «О Манускриптах Дубровского», вероятно сильно беспокоящегося о том, что император медлит с ответом. В ней А. С. Строганов снова повторил заслуги и потери Дубровского, но начиналась она с привлечения внимания императора именно к самим рукописям, потому что «сии сокровища заслуживают занимать первое место в Императорской библиотеке особливо в такое время, когда Ваше Императорское Величество толикое попечение обращать соизволите на распространение просвещения не щадя величайших пожертвований». Далее Строганов рассказал Императору легенду о наличии у Дубровского славянских рукописей из «домашней библиотеки» Анны Ярославны и о величайшей пользе этого для Российской истории. Строганов также говорит о приложении к этому докладу краткого описания «главнейших манускриптов сего собрания». Здесь имеется в виду именно описание Дубровского, т. н. «Извлечение из генерального каталога рукописей...», составленное в конце 1804 г., вероятно, специально для представления Александру I. Любопытно, что в документе от 20 января Строганов называет число рукописей, которое насчитывает описание Дубровского: «ибо кроме тех которые находятся еще в Гамбурге, число здесь находящихся простирается по меньшей мере до четырех сот книг», а в докладной записке от 27 января уточняет число автографов: «более 8000 рукописей монархов разных Европейских держав и министерских записок... Вообще сказать можно, что такого числа редкостей в руках частного человека никогда не находилось». В конце этого документа была сделана помета, вероятно, П. А. Строгановым об одобрении императора: «Докладовано 27 янв. 805 - Высочайше повелено принять манускрипты и удовлетворить просьбу».

Ровно через месяц, 27 февраля 1805 г. появился рескрипт Александра I графу Строганову о создании «Депо манускриптов». Позволим себе процитировать его здесь полностью: «Граф Александр Сергеевич! Согласно представлению вашему об учреждении при Императорской библиотеке особенного депо манускриптов, положив оному начало посвящаемым надворным советником Дубровским в пользу Отечества драгоценным собранием манускриптов, в течение 30 лет им составленным, поручаю вам принять от него озйаченное собрание и соответственно желанию его и способностям, определить его хранителем сего депо, которое и должно по важности своей составлять особенное отделение императорской библиотеки и находиться единственно под начальством главного директора»112.

Роль Строганова не ограничилась только приобретением рукописей Дубровского. Дальнейшие его хлопоты были связаны с учреждением при Императорской библиотеке «Депо манускриптов», план устройства которого в свое время представил сам Дубровский.

Эрмитажная коллекция рукописей монастыря Вейссенау

Интересно, как по стилю отличаются описи времени Дубровского от описаний, сделанных в середине 30-х гг. ХГХ в. библиотекарем Сухтелена. К сожалению, в отличие от описания Дубровского, здесь совсем нет никаких ссьшок на то, откуда и при каких обстоятельствах попала к Сухтелену та или иная рукопись. Ясно, что источником пополнения собрания для Сухтелена были в основном аукционы, на которых, вероятно, не принято было объяснять, откуда происходили рукописи. Но в связи с этим мы наблюдаем интересное явление (на примере с описаниями рукописей Августина): если Дубровский хотел доказать ценность и подлинность своих рукописей, используя каталоги Мабильона и рукописные описания, данные в Nouveau ТгаШ, то характер сведений о рукописи, приведенный библиотекарем Сухтелена совсем иной. Ему был важнее текст рукописи, который он сверял с наличием этого текста в первых критических изданиях. Так, в отношении сочинений Августина таким изданием в то время было 8-томное издание бенедиктинцев конгрегации Св. Мавра, вышедшее в Париже в конце XVII века. Если сочинение, как это произошло с письмами Августина (см. в таблице л. 74), отсутствовало в их издании, то библиотекарь Сухтелена смотрел другие издания Августина, которые имелись в библиотеке генерала, о чем свидетельствует следующая запись в каталоге: Ces lettres de S. Augustin, au nombre de 54, nous ne les avons pas trouve dans Ved. des Bemdictins, ni dans une ancienne id de 1493, dans la Biblioth. du Gen eral . S uchtelen ... (Эти письма Св. Августина в количестве 54 единиц мы не обнаружили ни в издании Бенедиктинцев, ни в старом издании J493 г., имевшемся в библиотеке Ген ерала С ухтелена ...).

Сообщим здесь об одном грустном факте, касающемся библиотеки Сухтелена в хранилище Публичной библиотеки. В 30-е гг. XX века на европейские аукционы поступил ряд ценных книг (и рукописей!) из бывшего императорского имущества и из ГПБ. Среди них были и редкие экземпляры из собрания Сухтелена. В частности, были проданы два редчайших издания сочинения Августина «О граде Божьем» (Париж, 1468; Майнц, 1473), а, кроме того, латинское издание Аристотеля (Страсбург, 1469), издание проповедей Св. Бернарда (Майнц, 1475), редкое издание Бодони «Гимны и эпиграммы Калимаха» (Парма, 1792)193.

Безусловно, главной заслугой Сухтелена была его военная и дипломатическая служба. Именно ее упоминают все энциклопедические и биографические словари XIX в., пропуская при этом его библиофильские успехи . Кстати, отметим, что в 27-томном «Русском биографическом словаре» 1912 г. в статье о Сухтелене допущена ошибка195. Здесь сказано, что «в последние годы своей жизни Сухтелен жил в роскошных покоях покинутаго Михайловскаго дворца, где ему по Высочайшему повелению была отведена обширная квартира. В бывшем тронном зале Павла I находился его кабинет и помещалась библиотека, представлявшая собрание редчайших книг и рукописей преимущественно по инженерному делу». Далее автор этой словарной статьи завершал ее отрывком из «Записок...» Ф. Ф. Вигеля, цитировавшихся выше (см. стр. 90). Однако ведь воспоминания молодого Вигеля о посещении Сухтелена относятся ко времени до 1809 г., т. е. до отъезда Сухтелена в качестве посла в Стокгольм, где Сухтелен оставался до самой своей смерти в 1836 г. В Стокгольме он был похоронен на кладбище Сольна196. Оттуда же была привезена в Петербург большая часть его огромной библиотеки. Более 40 тысяч томов были привезены в Петербург младшим сыном П. К. Сухтелена Константином. Они были распределены между крупнейшими книгохранилищами Петербурга. Третье собрание западноевропейских рукописей - эрмитажное, являвшееся некогда частью личной царской библиотеки и насчитывающее более 450 рукописей, - поступило в Императорскую Публичную библиотеку в 1861 г. В числе эрмитажных рукописей находятся и два списка с сочинениями Августина: Erm. lat. № 1 и Erm. lat. № 2. О бывшей принадлежности этих рукописей Эрмитажу сообщает их шифр "Erm".

Книжная и рукописная части Эрмитажной библиотеки были основаны Екатериной II в 1762 г. и собирались ею в течение почти 30 лет . Начало положили приобретенные императрицей собрания рукописей и книг Дени Дидро199, Франсуа Мари Аруэ Вольтера200, аббата Галиани201, историка князя М. М. Щербакова. К ним были присоединены также рукописи, принадлежавшие русскому императору Петру III и его отцу, герцогу Голштейн-Готторпскому, большей частью относящиеся к истории Германии.

Екатерину II, воспитанную в доминировавшей тогда франкофильской традиции, интересовала французская и классическая литература, а кроме того вопросы русской истории, особенно генеалогии княжеских родов. Это побудило Екатерину к сбору исторических материалов не только в России, но и за ее пределами. Таким образом, в библиотеке екатерининского времени преобладали книги и рукописи по русской истории и географии202.

Император Александр I приобрел для Эрмитажной библиотеки 29 средневековых рукописей XI-XVin вв., ранее принадлежавших южногерманскому монастырю Вейссенау. Эти рукописи составили основу латинской части Эрмитажного собрания203. Но самые, пожалуй, редкие западные рукописи поступили в эрмитажную библиотеку при Николае I - это Часовник-минималия и «Большие Французские хроники», украшенные «принцем миниатюры» Симоном Мармионом204.

В 1849 г. император Николай I решил передать все рукописи с миниатюрами, хранящиеся в Императорской Публичной библиотеке, в Эрмитаж. Об этом решении он сообщил М. А. Корфу205, только вступившему тогда на должность директора ИПБ. При этом в ИПБ должны были, по мнению императора, поступить все дублеты и ненужные книги из Эрмитажной библиотеки , специализирующейся на искусствоведении. Корфу удалось изменить решение Николая: в ИПБ должны были поступить не только названные выше книги, но и все славянские и русские рукописи Эрмитажа .

Для какой цели М. А. Корфу понадобилось корректировать императорское решение и совершить такой обмен? Кажется, можно говорить о том, что в это время разыгрывалась своего рода интрига, поскольку Корф уже давно задумал свое любимое «детище», которым стала для него созданная им коллекция «Россика»208. 1 августа 1850 г. Корф официально выдвинул проект создания нового отделения в ИПБ, получившего название «Россика». Основание этой коллекции преследовало две цели: во-первых, собрать все, что когда-либо печаталось о России на иностранных языках, во-вторых, собрать все сочинения о России на русском языке. Широко задуманный план, однако, не был выполнен полностью, и сочинения о России на русском языке не были выделены из общего состава русских книг. Но зато Корфу блестяще удалось реализовать основную часть плана - создать собрание всего напечатанного о России на иностранных языках .

Рукопись конца VIII в. Lat Q. v. I№ 17 Retractationes

Лист использования рукописи Lat. Q. v. I № 17 ведется с 1956 года. В 1962 г. эта рукопись, как и кодекс Lat. Q. v. I № 4, осматривалась трижды С. С. Неретиной для выполнения дипломной работы. Кроме нее в 1962 г. рукопись просмотрел В. Н. Малов. В 1965 году с рукописью ознакомился М. Ф. Мурьянов, который обратился к этому кодексу еще раз в 1974 году специально для изучения последнего листа рукописи — f. 66.# Затем рукопись осматривали исследователи скриптория Корби: в 1968 г. - Т. А. М. Бишоп (Т. А. М. Bishop), автор статьи "The Script of Corbie a Criterion, Varia codicologia" (Essays presented to G. I. Lieftnick I. Amsterdam, 1972. P. 9-16). В 1971 г. рукопись осмотрел, как и другие Корбийские кодексы Государственной Публичной библиотеки, Кристиан де Мериндоль для своей диссертации, посвященной библиотеке аббатства Корби. В марте 1974 года эта рукопись была показана в числе самых ценнейших рукописей Бернхарду Бишоффу, автору фундаментального исследования по латинской палеографии, переведенной на основные европейские языки PaUographie de I antiquite Romaine et du Moyen Age occidental. Однако в своей работе Бишофф не упоминает рукопись Lat. Q. v. I № 17.

В 1977 году с этой рукописью подробно ознакомился уже упомянутый нами не раз английский исследователь Дэвид Гэнц. Затем спустя тринадцать лет в 1990 г. рукопись была осмотрена Джоном Ветом (John Whete) для работы "Calligraphic Studies". Как и кодекс Lat. Q. v. I № 4, в 1991 г. рукопись Lat. Q. v. I № 17 осмотрела Ванесса Маршалл, а в 1992 г. с рукописью познакомилась Франсуаза Гаспарри, которая еще ранее в 1966 г. уже упоминала нашу рукопись в своей статье "Le scriptorium de Corbie a la fin du Vllle siecle et le probleme de Гёсгкиге A-B".

В июле 1999 г. рукопись осмотрел В. И. Мажуга, который предложил нам первую научную тему для исследования: обратиться к поздней орфографической правке, сделанной в рукописи Lat. Q. v. I № 17 в IX веке. Мы вновь обратились к этой рукописи в 2005 г. для изучения ее кодикологичексих особенностей. В 2001 г. названную рукопись осматривал Klaus Zechiel-Eckes, а в 2002 г. для своей диссертации с рукописью ознакомился В. Tewes.

В Санкт-Петербурге, в фондах Российской национальной библиотеки хранится известный и весьма ценный список конца VIII в. сочинения Августина Retractationes (который мы упоминали на стр. 133-135)1. Письмо, которым она написана, Мабильон некогда назвал лангобардским письмом, Траубе (1861-1907) определил как "древнее корбийское письмо", наконец Лоу (1879-1969) и Линдсей (1858-1937) утвердили его обозначение как письма "ab типа": важнейшее его отличие состоит в своеобразном написании букв "а" и "Ь"2. О. А. Добиаш-Рождественская называла это письмо "Адалардовым типом"3 по имени корбийского аббата Адаларда, стоявшего во главе Корби в 780-826 гг., в пору наивысшего расцвета Франкской державы под властью Карла Великого (768-814) и его сына Людовика Благочестивого (814-840).

Сохранилось чуть более 40 рукописей, написанных письмом "ab типа", и они разбросаны по нескольким библиотекам мира4. Традиционно считалось, что все эти рукописи были плодом творчества мастеров Корби. Однако с некоторых пор исследователи начали сомневаться в том, писали ли письмом ай-типа в самом Корби, поскольку остается непонятным, как в одну эпоху — в VIII в. — в мастерской аббатства Корби могли соседствовать столь разные по стилю виды письма: вместе с архаизирующим письмом ab-типа. письмо е-Л -я-типа, старый Леутхариев тип письма и прославленный каролингский минускул Маурдрамна. Благодаря записи на нашем кодексе Lat. Q. v. I № 17, которую мы рассмотрим ниже, теперь, возможно, есть все основания пересмотреть это сложившееся мнение. В РНБ хранится три манускрипта, выполненных этим письмом: интересующая нас рукопись Lat. Q. v. I № 17, рукопись с сочинениями Кассиодора Lat. F. v. I № 11 и поэтический сборник, большую часть которого составляют произведения Венанция Фортуната, Lat. F. v. XIV № I5. Немецкий исследователь Карл Жиллерт, опубликовал в 1880 г. в нескольких номерах Neues Archiv der Gesellschqft fur altere deutsche Geschichtskunde каталог латинских рукописей, хранящихся в Императорской Публичной библиотеки в Петербурге. В своем каталоге Жиллерт высказал мнение, что интересующая нас рукопись Lat. Q. v. I № 17 написана той же рукой, что и кодекс VIII в. Lat. F. v. XIV № 1, считающийся самым ранним списком сочинений Фортуната (о нем немного подробнее мы скажем в следующей главе, см. стр. 170-172) . Мы просмотрели названный Фортунатов кодекс и позволим себе не согласиться с предположением Жиллерта о том, что рукописи написаны одним писцом. Безусловно, эти рукописи очень близки по письму, но мы связываем это, прежде всего, с одним местом их создания.

Различия в письме мы видим, прежде всего, в написании букв g, г, х: более длинный хвостик у х в рукописи Lat. Q. v. I № 17, тогда как в рукописи с Фортунатом буква х или короткая, или ее выносная часто слегка удлиненна; верхний элемент у г более округлый в рукописи с Lat. F. v. XIV № 1, а в рукописи с Августином этот элемент отдаленно напоминает верхнюю часть треугольника. Можно отметить в этих рукописях иную манеру письма: в рукописи Фортуната практически всегда есть расстояния между словами, в рукописи с Августином письмо кажется почти слитным. Иной вес письма: в рукописи Фортуната буквы кажутся почти квадратными, в то время как в рукописи Lat. Q. v. I № 17 более вытянутые. Различается художественное оформление, хотя в целом близкое, у этих рукописей. Все инициалы, которые в нашей рукописи остались не раскрашенными, в рукописи с Фортунатом наоборот получили цветную окраску: желтую, зеленую, красную, коричневую. Кроме того, заметим, что в орфографии, которую мы будем обсуждать дальше (стр. 145-149), в рукописи Lat. F. v. XIV № 1 написание союза atque (atq J соответствует традиционным нормам (ff. 21 v, 24; 25 г, 10; 26v, 27; 27 г, 26) в отличие от кодекса Lat. Q. v. I № 17, где этот союз всегда писался через d— adque (adq ). Размер нашей рукописи Lat. Q. v. I № 17: 266 X 167 мм. Поле письма варьируется: f. 1 v — f. 1 bis — 113 X 200 мм; f. З - 114мм X 200 мм; f. 3v - f. 4 -135 X 195 мм, но последний размер является основным.

Сокращенные списки XII в. сочинения Августина Contra Faustum manichaeum Lat F. v. IM15 и Erm. Lat № 1

Российская Национальная библиотека обладает двумя рукописями сочинения Августина Contra Faustum manichaeum: Lat. F. v. I № 15 и Erm. Lat № 1 немецкого происхождения.

В отличие от рукописей, рассмотренных в предыдущей главе, листы использования рукописей Contra Faustum не так сильно исписаны. На листе использования рукописи Lat F. v. I № 15 отражены даты с 1961 года. В 1962 г. рукопись была осмотрена М. Ф. Мурьяновым. Вслед за ним в 1963 г. письмо этого манускрипта изучала С. С. Неретина. Рукопись была показана только двум иностранным специалистам: в марте 1974 г. с ней познакомился Бернхард Бишофф и Флоранс Мюттерих, для которых, однако, данная рукопись не представляла специального интереса, поскольку область их исследования была охвачена рукописями до X века. В 1988 г. рукопись заказывал П. Конаков, который делал кодикологические и текстологические выписки. Нам не известно ни одного научного труда, касающегося этой и других рукописей, просмотренных П. Конаковым в Отделе рукописей РНБ. Спустя почти 10 лет, с 13 октября по 20 ноября 1997 г., рукопись была выставлена в Отделе рукописей на выставке «Рукописи из собрания Сухтелена».

Лист использования рукописи Erm. Lat. № 1 ведется также с 1961 года. Еще раньше, чем предыдущую рукопись Lat F. v. I № 15, эту рукопись в 1961 г. осмотрел М. Ф. Мурьянов. В 1972 г. эрмитажный кодекс осмотрел Д. С. Фон Борье (D. S. v. Borriez), исследовавший, в частности, иллюминованные рукописи Вюртенберга. В 1985 г. эту рукопись заказывал П. Конаков, сделавший какие-то кодикологические выписки, касающиеся этой рукописи. В 1993 г. специально для изучения рукописей из Вейссенау, попавших в эрмитажное собрание, в Петербург приезжала Э. Венцель. Для своей диссертации, посвященной библиотеке монастыря Вейссенау, Венцель осматривала кодекс Erm. Lat. № 1. В 1996 г. кодикологический осмотр этой рукописи провела Германова.

В целом, рукописная традиция сочинения Contra Faustum не очень велика. В своем критическом издании в CSEL Иозеф Зиха учел только шесть рукописей, причем самая ранняя из них относится к рубежу Vni-LX вв. Как уже было сказано, пик переписывания этого сочинения приходится на XI-XII вв., когда началось распространение новоманихейских ересей по всей Европе.

Первую из немецких рукописей: Lat. F. v. I. № 15, которая в каталоге ранних латинских рукописей Публичной библиотеки10 датирована X-XI вв., как представляется, можно датировать точнее. Судя по ровному нажиму и наклону письма вправо, она была написана в Германии не ранее второй половины XI в. Характерная форма е с сильно приплюснутой маленькой головкой указывает на традиции скриптория Санкт-Эммерам в Регенсбурге11. Многочисленные сокращения qd (quod), qcqua (quicquam), qui (quis), ее (esse) и т. д., с надписанными наверху пропущенными гласными о, і и согласным s, заставляют нас отнести рукопись ко времени не ранее рубежа XI-XII вв.

Рукопись Lat F. v. I № 15 насчитывает 58 листов. Folio 1 помечен в центре верхней части листа номером 257, но к чему относится этот номер, неизвестно. Первый лист особенно испорчен червоточинами, которые присутствуют, но в меньшей степени, и на ff. 2-6. Затем они вновь появляются, начиная с f. 48, и наблюдаются уже до конца манускрипта.

Рукопись состоит из семи тетрадей. Первые пять тетрадей и седьмая насчитывают по 8ff., 6-я тетрадь состоит из 10 ff. Тетради никак не пронумерованы. Все листы рукописи, начиная с f. 2, насчитывают 31, но изредка 32 строки. Все листы пронумерованы дважды. Первый раз, в верхнем правом углу, вероятнее всего, тем хранителем, который сделал запись 28 мая 1868 года на оборотной стороне последнего листа рукописи: «В сей рукописи 58 (пятьдесят восемь) листов». И стоит его подпись: П. Шефлер. Второй раз манускрипт пронумеровали, скорее всего, уже в XX в. работники рукописного отдела ГПБ синим карандашом в центре нижней части листа, но не каждый лист, а 1-й, 10-й, 20-й, 30-й, 40-й, 50-й и 58-й.

Folio 58 содержит также 31 строку, но текст Августина заканчивается на 28-й, а далее на трех строках писцом сделана традиционная запись: Explicit liber Aurelii Augustini contra Faustum manichaeum de vita patriarcharum etfiguris prophetarum.

На первом листе рукописи можно видеть следующую запись: 1 Codice iste est monasterii Sanctissimi loannis bap 2 tiste in Rebdorffcanonicorum regularium dyocesis ecystetensis (?) 3 hie continentur beams augustinus contra Faustum [ libri ] Этот кодекс принадлежит монастырю уставных каноников Святейшего Ионнна Крестителя в Ребдорфе12 Эйштатского диоцеза. Здесь содержатся книги блаженного Августина Contra Faustum. На оборотной стороне первого листа (f. 1 v) мы видим восемь строчек с неозаглавленным текстом без начала и конца и пустое место для инициала. Мы установили, что это - начало сочинения Августина Contra Faustum. Оставленное же для инициала место, по крайней мере, в пять раз меньше того реального инициала, который мы видим тут же на f. 2. По-видимому, это свидетельствует об изменении художественного замысла оформления рукописи в самом начале работы над ней. Этот единственный в нашей рукописи большой красный инициал со звериным орнаментом весьма примечателен и позволяет, по-видимому, говорить об участии в создании рукописи мастера, получившего свою выучку в определенных художественных центрах на Западе Германии. Полагая, что рукопись была создана в области Регенсбурга, мы тем самым отнюдь не исключаем не только того, что рукопись, послужившая для него образцом, могла быть доставлена из какого-либо западногерманского монастыря, но и того, что из этого монастыря прибыл и мастер, выполнивший инициал.

Похожие диссертации на Списки сочинений Аврелия Августина V-XII вв. в рукописном собрании Российской национальной библиотеки