Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Вербальная характеристика агрессии личности Шишко Максим Вадимович

Вербальная характеристика агрессии личности
<
Вербальная характеристика агрессии личности Вербальная характеристика агрессии личности Вербальная характеристика агрессии личности Вербальная характеристика агрессии личности Вербальная характеристика агрессии личности Вербальная характеристика агрессии личности Вербальная характеристика агрессии личности Вербальная характеристика агрессии личности Вербальная характеристика агрессии личности Вербальная характеристика агрессии личности Вербальная характеристика агрессии личности Вербальная характеристика агрессии личности
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Шишко Максим Вадимович. Вербальная характеристика агрессии личности : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.19 / Шишко Максим Вадимович; [Место защиты: Моск. гос. обл. ун-т].- Москва, 2009.- 173 с.: ил. РГБ ОД, 61 09-10/502

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I. Психолингвистические аспекты исследования агрессии личности 10

Раздел 1. Понятие агрессии и подходы к её изучению 10

Раздел 2. Агрессия как инстинктивное поведение: психоаналитический подход 17

Раздел 3. Становление человеческой агрессии 26

Раздел 4. Изучение индивидуальных, внешних и социальных факторов, влияющих на агрессивное поведение 42

Раздел 5. Управление агрессией 51

Раздел 6. Защитно-компенсаторная теория агрессии 58

Выводы из главы 1 61

ГЛАВА П. Основные понятия иноязычной личностно-ориентированной фразеосемантики 62

Раздел 1. Основные понятия английской фразеологии как лингвистической дисциплины. Основы семантики 62

Раздел 2. Основы иноязычной личностно-ориентированной фразеосемантики 65

Раздел 3. Взаимоотношения между конституентами фразеосемантического поля агрессии 74

Выводы из главы П , 78

Глава Ш. Фразеосемантическое микрополе содержательной характеристики агрессии 79

Раздел 1. Раздел 2. Фразеосемантическая группа, характеризующая способы выражения агрессии 89

Раздел 3. Фразеосемантическая группа, характеризующая психологические механизмы осознания агрессии .95

Раздел 4. Фразеосемантическая группа агрессии по временным параметрам 98

Раздел 5. Фразеосемантическая группа ауто- и гетероагрессии 101

Раздел 6. Фразеосемантическая группа враждебной и инструментальной агрессии 103

Раздел 7. Фразеосемантическая группа активной — пассивной агрессии 107

Раздел 8. Лексическая структура фразеологических единиц, характеризующих агрессию 108

Раздел 9. Грамматическая структура фразеологических единиц, характеризующих агрессию 110

Выводы из главы Щ 113

Глава IV. Процессуальные аспекты вербальной характеристики агрессии в англоязычной художественной литературе 114

Выводы из главы IV 135

Заключение 137

Библиография 140

Введение к работе

В последнее десятилетие в современном языкознании наблюдается стремление изучать язык в непосредственной связи с человеком, его поведением, мышлением и сознанием, анализировать языковые факты в тесной взаимосвязи с личностью и коллективом. При таком подходе изучение проблемы агрессивного поведения человека в плане иноязычного личностно-ориентированного общения представляется особенно актуальным. Хотя чаще всего, взаимодействуя с другими людьми, мы не ведем себя жестоко или агрессивно, наше поведение все равно нередко оказывается источником физических и душевных страданий наших близких. Невозможно представить себе такую газету, журнал или программу радио- или теленовостей, где не было бы ни одного сообщения о каком-либо акте агрессии или насилия. На современном этапе исторического развития человечества темная сторона человеческой натуры как-то необыкновенно усилилась и вышла из-под контроля. Статистика красноречиво свидетельствует о том, с какой частотой люди ранят и убивают друг друга, причиняют боль и страдания своим ближним.

В последнее время изучение проблемы агрессивного поведения человека стало едва ли не самым популярным направлением исследовательской деятельности психологов всего мира. На эту тему написано огромное множество статей и книг. В России, Европе и Америке регулярно проводятся международные конференции, симпозиумы и семинары по этой проблематике. И, конечно, в данном случае речь идет не столько о научной моде, сколько о специфической реакции психологического сообщества на беспрецедентный рост агрессии и насилия в «цивилизованном» двадцатом веке. И эта реакция представляется вполне адекватной и своевременной.

Когда люди увечат и убивают друг друга с помощью копий луков, стрел и другого примитивного оружия, их действия деструктивны и ведут к ненужным страданиям. Однако подобные побоища, как правило, происходят на ограниченной территории и не представляют угрозы для человечества в целом. Применение же современных, несравненно более мощных видов вооружения может привести к глобальной катастрофе. Сегодня некоторые государства имеют возможность смести с лица земли все живое. В свете этих тенденций невозможно не признать, что агрессия и насилие относятся к числу наиболее серьезных проблем, перед которыми сегодня оказалось человечество.

Выбор именно фразеологических, а не лексических единиц обусловлен тем, что фразеологические единицы являются семантическими центрами любого текста и более ярко, метафорично и глубоко характеризуют денотат по сравнению с лексическими единицами. Знание английской фразеологии помогает выразить мысль кратко и очень точно, избежать руссицизмов, т.е. дословных переводов предложений с русского на английский язык, фразеологические единицы, содержащие лексемы, обозначающие агрессию, ярко и образно характеризуют поведение или указывают на отношение личности к происходящему, описывают интенсивность и направленность того или иного отношения, раскрывают эмоциональное состояние личности. Например: лексическая единица to kill somebody, в сравнении с фразеологической единицей to put out somebody s light, имеющей то же самое значение убить, лишить жизни, прикончить кого-либо, звучит явно бледнее.

Кроме того, актуальность исследования обосновывается возрастающим требованием к изучению английского языка на более высоком уровне, необходимостью изучения фразеосемантического поля агрессии в процессе преподавания иностранного языка. Поскольку роль знаний вербальных особенностей характеристики агрессии в единстве лингвистических, психологических и педагогических аспектов при подготовке специалистов любой коммуникативной профессии, может стать мощным источником не только развития языковой компетентности, но и личностного роста обучаемых. Отсутствие специальных монографических исследований фразеосемантического поля агрессии и актуальность проблемы обусловили выбор темы диссертации.

Общая гипотеза исследования.

Фразеосемантическое полое агрессии личности - целостное системное образование, основанное на единстве лингвистического, психолингвистического и психологического аспектов.

Цель работы состоит в теоретическом исследовании содержания и структуры фразеосемантического поля агрессии личности, а также закономерностей и средств формирования лингвистически аутентичного и психологически адекватного личностно-ориентированного англоязычного общения с использованием материалов исследования

фразеосемантического поля агрессии личности.

Предмет исследования - языковые особенности вербального проявления агрессии личности, представленные в англоязычной литературе, а также фразеографических и лексикографических источниках.

Объект исследования - англоязычная художественная литература, фразеографические и лексикографические источники.

Научная новизна - исследования состоит в том, что впервые было изучено англоязычное фразеосемантическое поле агрессии личности как системное образование в единстве лингвистического, психолингвистического и психологического аспектов.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что она представляет вклад в развитие нового направления фразеологии -иноязычной личностно-ориентированной фразеосемантики.

Задачи исследования.

1. Раскрыть основные направления в исследовании агрессии личности в научной российской и зарубежной литературе (Глава I).

2. Исследовать основные понятия семантики, английской фразеологии, иноязычной личностно ориентированной фразеосемантики, необходимые для исследования (Глава II).

3. Выделить ядро и периферию макрополя агрессии личности. Исследовать взаимоотношения компонентов фразеосемантического поля агрессии личности, охарактеризовать особенности привативных, градуальных и эквиполентных оппозиций во взаимоотношениях компонентов поля (Глава II).

4. Представить описание структуры фразеосемантического поля агрессии личности (Главы III, IV).

5. Провести психолингвистический и психологический анализ особенностей агрессии личности героев художественной литературы (Глава IV).

Методы исследования, использованные в диссертации: метод семантического поля, компонентный анализ, контекстологический анализ, фразеологическая идентификация, фразеологическое описание. Практическая значимость исследования.

Результаты исследования могут быть использованы в общем языкознании, германистике, а также при обучении иностранным языкам для оптимизации личностного роста и учебной деятельности изучающих иностранные языки. Автором работы опубликовано 5 статей, основанных на результатах исследования, изложенных в предлагаемой диссертации. Положения, выносимые на защиту.

1. Ввиду того, что объектом и денотатом изучения является агрессия личности необходимо осуществлять комплексный подход к исследованию в единстве лингвистического, психолингвистического и психологического аспектов.

2. Фразеосемантическое поле агрессии личности представлено в английском языке ядром-архисемой "behave" (вести себя), а также дифференциальными семантическими компонентами, раскрывающими особенности вербальной характеристики агрессии личности.

3. Взаимоотношения между семантическими компонентами поля на макро- и микроуровне характеризуются привативными, градуальными и эквиполентными оппозициями.

4. Фразеосемантическое макрополе агрессии личности состоит из следующих микрополей: микрополе содержательных компонентов личности и микрополе процессуальных компонентов агрессии личности.

5. Структура исследуемых ФЕ включает разнообразную лексику.

6. Грамматическая структура исследуемых ФЕ также разнообразна.

Основное содержание работы.

Во Введении обоснована актуальность темы исследования, гипотеза, цели, задачи, практическое и теоретическое значение, научная новизна, положения, выдвигаемые на защиту.

Глава I. «Психолингвистические аспекты исследования агрессии личности». В главе характеризуются разные научные подходы к исследованию особенностей агрессии.

Глава П. «Основные понятия иноязычной личностно-ориентированной фразеосемантики». Анализируются основы фразеологии, семантики, иноязычной личностно-ориентированной фразеосемантики.

Глава III. «Фразеосемантическое микрополе содержательной характеристики агрессии личности». Описаны фразеосемантические группы и подгруппы значений ФЕ, характеризующих агрессию, проанализирована лексическая и грамматическая структуры фразеологизмов.

Глава IV. «Процессуальные аспекты вербальной характеристики агрессии в англоязычной художественной литературе». Особенно агрессии анализируются на материале произведений В. Шекспира и С. Шелдона.

В Заключении анализируются результаты исследования и их дальнейшее применение и перспективы развития.

Библиография включает источники, относящиеся к общему языкознанию, германистике, психолингвистике, психологии, литературоведению, семантике и фразеологии, т.к. диссертация является междисциплинарным исследованием.

Агрессия как инстинктивное поведение: психоаналитический подход

В своих ранних работах Фрейд утверждал, что все человеческое поведение проистекает, прямо или косвенно, из эроса, инстинкта жизни, чья энергия (известная как либидо) направлена на упрочение, сохранение и воспроизведение жизни. В этом общем контексте агрессия рассматривалась просто как реакция на блокирование или разрушение либидозных импульсов. Агрессия как таковая не трактовалась ни как неотъемлемая, ни как постоянная и неизбежная часть жизни.

Пережив опыт насилия первой мировой войны, Фрейд постепенно пришел к более мрачному убеждению в отношении сущности и источника агрессии. Он предположил существование второго основного инстинкта, танатоса — влечения к смерти, чья энергия направлена на разрушение и прекращение жизни. Он утверждал, что все человеческое поведение является результатом сложного взаимодействия этого инстинкта с эросом и что между ними существует постоянное напряжение. Ввиду того, что существует острый конфликт между сохранением жизни (эросом) и ее разрушением (танатосом), другие механизмы (например, смещение) служат цели направлять энергию танатоса вовне, в направлении от «Я».

Таким образом, танатос косвенно способствует тому, что агрессия выводится наружу и направляется на других.

Положение об инстинкте стремления к смерти является одним из наиболее спорных в теории психоанализа. Оно было фактически отвергнуто многими учениками Фрейда, разделявшими его взгляды по другим вопросам.

Тем не менее, утверждение о том, что агрессия берет начало из врожденных, инстинктивных сил, в целом находило поддержку даже у этих критиков.

Взгляды Фрейда на истоки и природу агрессии крайне пессимистичны. Это поведение не только врожденное, берущее начало из «встроенного» в человеке инстинкта смерти, но также и неизбежное, поскольку, если энергия танатоса не будет обращена вовне, это вскоре приведет к разрушению самого индивидуума. Единственный проблеск надежды связан с тем, что внешнее проявление эмоций, сопровождающих агрессию, может вызывать разрядку разрушительной энергии и, таким образом, уменьшать вероятность появления более опасных действий. Этот аспект теории Фрейда (положение о катарсисе) часто интерпретировался следующим образом: совершение экспрессивных действий, не сопровождающихся разрушением, может быть эффективным средством предотвращения более опасных поступков. Однако при лучшем знакомстве с произведениями Фрейда обнаруживаются доводы против подобных утверждений. Хотя у Фрейда не было четкой позиции по отношению к силе и продолжительности действия катарсиса, он все же склонялся к тому, что это действие является минимальным и кратковременным по своей природе. Таким образом, Фрейд проявлял на этот счет меньший оптимизм, чем полагали теоретики более позднего периода.

Агрессия как инстинктивное поведение: взгляд на проблему с позиций эволюционного подхода.

В этом разделе мы рассмотрим три взгляда с позиций эволюционного подхода на агрессивное человеческое поведение. Данные в поддержку этих теорий были получены прежде всего в результате наблюдений за поведением животных. Три подхода, о которых пойдет речь, сходятся в признании того, что предрасположенность человека к агрессии является следствием влияния естественного отбора. Утверждается, что агрессия обеспечивала биологические преимущества нашим доисторическим предкам.

Этологический подход. Лоренц, лауреат Нобелевской премии, выдающийся этолог, придерживался эволюционного подхода к агрессии, демонстрируя неожиданное сходство с позицией Фрейда. [Лоренц 1994]

Согласно Лоренцу, агрессия берет начало, прежде всего, из врожденного инстинкта борьбы за выживание, который присутствует у людей так же, как и у других живых существ. Он предполагал, что этот инстинкт развился в ходе длительной эволюции, в пользу чего свидетельствуют три его важные функции. Во-первых, борьба рассеивает представителей видов на широком географическом пространстве, и тем самым обеспечивается максимальная утилизация имеющихся пищевых ресурсов. Во-вторых, агрессия помогает улучшить генетический фонд вида за счет того, что оставить потомство сумеют только наиболее сильные и энергичные индивидуумы. Наконец, сильные животные лучше защищаются и обеспечивают выживание своего потомства.

Основные понятия английской фразеологии как лингвистической дисциплины. Основы семантики

Фразеология - это сокровищница языка. Во фразеологизмах раскрывается национальный характер, история народа, своеобразие его культуры и быта. Поэтому ничего так не важно для развития чувства языка, как изучение именно фразеологических единиц (ФЕ), которые лучше всего отражают народное мышление и оживляют речь, так как часто они образны и метафоричны, и поэтому они развивают трансдуктивное (творческое) мышление учащихся.

Основоположниками фразеологии как научной дисциплины являются Ш. Балли, Вайнрах, Л. Маккаи, А.Смит, А.В. Кунин, В.В. Виноградов.

Наиболее адекватным нашим исследовательским целям является определение фразеологизма, данное А.В.Куниным: «Фразеологизмы являются сочетаниями слов, т.е. раздельнооформленными образованиями с полностью или частично переосмысленными компонентами, фразеологическими значениями. Для фразеологических единиц характерна не вообще устойчивость, а устойчивость на фразеологическом уровне, закономерны зависимости словесных компонентов и структурно-семантическая немоделированность.

Фразеологические единицы образованы по грамматическим моделям переменных сочетаний и предложений. Другими словами, для фразеологизмов характерно воспроизведение в готовом виде, семантическая осложненность, постоянство лексического состава, морфологическая и синтаксическая фиксированность, немоделируемость по схеме переменного сочетания слов [Кунин 1996: 5].

А.В. Кунин [Кунин 1996] детально анализирует функции ФЕ в «Курсе фразеологии современного английского языка». Эти функции весьма разнообразны и включают в себя следующие характеристики: коммуникативную, номинативную, когнитивную, волюнтативную, результативную, стилистическую, эмоционально-экспрессивную, лаконизации речи, семантической компрессии, кумулятивную, а также интенсификацию, резюмирующую и оценочную.

Остановимся на анализе основных понятий семантики, необходимых для данного исследования, предложенных в работах А.В. Кунина, В.Г.Гака, ДНШмелева, В.Я.Звягинцева, Г.В. Колшанского, С.В.Гринева, НН.Амосовой, С.Г.Гаврина.

Семантическое поле - совокупность содержательных единиц, понятий, слов, покрьгоающая определенную область человеческого опыта [А.В. Кунин, А.М. Кузнецов, Е.И. Гулыга, Е.И. Шендельс]

В.Г. Гак [1971,1972] выделяет три типа сем: архисемы (общие семы родового значения и потенциальные семы, отражающие побочные характеристики, обозначаемого объекта. По характеру выявленности в значении выделяются:

-эксплицитные семы - информация непосредственно представлена в значении;

-имплицитные семы - те элементы значения, которые присутствуют в плане содержания» но отсутствуют в плане выражения. Коннотация -

1) добавочное значение, окраска, окрашенность -дополнительное содержание слова или выражения, его сопутствующие стилистические оттенки, которые накладываются на его основное значение, служат для выражения разного рода экспрессивно-оценочных обертонов и могут придавать высказыванию торжественность, игривость, непринужденность и т.д.;

2) значение как инвариант (сигнификация, интенсиональное значение и т.п.) в противопоставление денотации, мыслимой как экстенсиональное значение, соотнесенное с данным референтом и т.д.

Чешский лингвист В. Скаличка ввел термин «сема» для обозначения микроэлемента плана содержания. Семы - своего рода «атомы» значения, входящие в состав макроэлементов - аспектов значения. Семы можно определить как микроэлементы значения, обозначающие реальные и воображаемые признаки денотатов.

В.Г. Гак подчеркивает, что в более широком контексте любая из отмеченных сем может актуализироваться, выйти на первый план, включиться в рему высказывания, тогда как другие семы, отражающие уже известные или безразличные для говорящих аспекты явления, теряют коммуникативную значимость, отходят на второй план («погашаются») и могут совсем исчезнуть из семантической структуры слова. [Гак 1971]

Денотат является экстралингвистической категорией. По определению А.В. Кунина, денотат - это объект познавательной деятельности людей (человек, предмет, процесс, действие, состояние, ситуация и т.д.). Признаки денотата, выделенные в результате абстрагирующей деятельности мышления и зафиксированные в единицах языка находят отражение в словарных дефинициях [Кунин 1996].

Ввиду того, что денотатом исследуемого фразеосемантического поля является агрессия, это поле входит в структуру гигантского макрополя личностно-ориентированного общения, составляющего 95 % фразеологии и являющегося объектом изучения личностно-ориентированной фразеосемантики [Чалкова 1999,2000].

Фразеосемантическая группа, характеризующая способы выражения агрессии

Исследуемая группа состоит из четырех семантических подгрупп отражшощих следующие способы выражения агрессии:

1. Вербальный.

- выражение негативных чувств через форму (крик, визг, ссора)

То raise a racket - поднять большой шум, гам, раскричаться, разораться. [Кунин 1998: 617] "Well, was raisin this holy racket - screaming so I dropped m load and ran as fast as I could. (SPI) To kick up a racket - поднять большой, неистовый шум, гам, раскричаться, разораться, неистовствовать (имеет разговорный оттенок). [Кунин 1998: 617] ... she keeps up a racket give her a passage. (SPI) To raise a dust - поднимать шум, устраивать суматоху (нарушая тишину, порядок). [Кунин 1998: 230] The ass, sir, is the most efficient of beasts,... ridiculous only in love, which sets him braying, and in politics, which move him to roll about in the public road and raise a dust about nothing. ( Morning Star , No. 4,1969) To kick up a dust - поднять шум, суматоху (имеет разговорный оттенок). [Кунин 1998:230] Several of the company not satisfied - in the language of the Bucks -kicked up a dust. ( Morning Star , No. 4,1969) To make a row -разг. шуметь, поднимать шум, устраивать скандал, гвалт. The public won t stand for that very long, will it, do you think? - Not without making a row, probably. [Austen 2003: 56] To kick up a row -разг. поднимать шум, скандал. [Кунин 1998:424] A taxi had driven up, and an old boy in a top hat had got out and was kicking up a frightful row about the tare. (S. Lewis Work of Art , ch. 27) To kick up a rumpus -разг. поднимать шум, гам, ссору. [Кунин 1998:424] Your mum says of course we d like you to come and help us with it, but no one s got the right to come between a man and his wife, and if you re afraid of her kicking up a rumpus, I mean, you d better not come. (W.S. Maugham, Complete Short Stories ) To raise the roof -разг. поднимать невероятный шум, скандал. [Кунин

1998:640]

-Didn t you fight it?

-We raised the roof I took Irene and our whole committee over to the Returning Officer. (J.B. Priestley, The Good Companions , book I, ch. V)

To make a stink — сленг, наделать шуму (главным образом в знак протеста против чего-либо). [Кунин 1998:723]

... this Doberman pincher he had used to come over and relieve himself on our lawn, and my mother got very irritated about it. She called up Jane s mother and made a big stink about it. (M. Wilson, Live with Lightning , book Ш, ch. I)

To kick up /raise/ a stink - сленг, поднять большой, страшный шум, скандал в знак протеста или с целью разоблачит что-либо. [Кунин 1998: 723]

Whatever the explanation, we were being made the goats. So we all raised a stink and demanded a chance to be heard. (S. Heym, The Crusaders , book I, ch. 2)

They re kicking up a stink about the tote. What are you going to do? (J. Salinger, The catcher in the Rye , ch. XI)

To raise hell /the devil/ - поднять шум, крик, буянить, скандалить. [Кунин 1998:618]

The soldiers sang the same song over and over again and shouted and raised hell to pass the long hours of the night. (A. Saxton, The Great Midland , 1942 ) - выраисеиие негативных чувств через содержание (угроза, проклятие).

То hold one s jaw -разг. употребляется преимущественно в императиве: «заткнись!», «придержи язык!». [Кунин 1998: 414]

Oh, hold your jaw, she cried roughly.

How d you suppose, I m going to live? (S.W. Maugham, Of Human Bondage , ch. 109)

To hold one s whist — сленг, употребляется главным образом в императиве: «заткни глотку!»

Give me over that bottle о whisky, wumman and baud y whist! [Jones 1959: 319]

Лексическая структура фразеологических единиц, характеризующих агрессию

Грамматическая структура исследуемых фразеологических единиц, характеризующих агрессию весьма разнообразна, поэтому следует остановиться на основных группах, которые наиболее репрезентативны в количественном плане.

1. V+N V - Verb - глагол, N - Noun — существительное (с артиклем и без артикля)

То crack the whip - запугивать, угрозами добиваться согласия, повиновения. [Кунин 1998: 818]

То cross swords - скрестить мечи, ожесточенно спорить, вступить в борьбу. [Кунин 1998:740]

To speak daggers - говорить зло, со злобой, бросать гневные слова. [Кунин 1998:194]

2. N+Prep+N The bath of blood - кровавая резня, бойня. [Кунин 1998: 67] Rough and tumble - кулачный бой, драка, потасовка. [Кунин 1998:644] An eye for an eye - око за око, зуб за зуб. [Кунин 1998:251] 3. Adj+N

Bad (ill) blood - вражда, враждебность, озлобление, рознь, недоброжелательство. [Кунин 1998:90] The strong arm - применение силы, насилие (особ, связанное с применением огнестрельного оружия). [Кунин 1998:49]

Rough stuff - насилие, хулиганство, грубое обращение. [Кунин 1998:734]

4. V+Prep.+N То burst into a rage - прийти в ярость, взорваться. То fall into a fury - разъяриться, впасть в бешенство. То get in a wax — сленг, распалиться злобой, разгневаться.

5. V+one s+N То do (lose) one s block - австрал. жарг. разъяриться, разозлиться, потерять голову. [Кунин 1998:90]

То lose one s hair -разг. выйти из терпения, выйти из себя, разозлиться. [Кунин 1998:342]

То lose one s temper - рассердиться, выйти из себя (может выражаться не только словами, но и в действиях). [Кунин 1998: 748]

6. К этой группе относятся исследуемые фразеологизмы, имеющие от 4-х до 9-ти слов с разнообразной грамматической структурой. Их группы многочисленны, но если их объединить в одну большую группу по общности грамматической структуры, то в каждую группу будет входить по 1-2 фразеологической единицы.

To take the law into one s hands - расправиться без суда; самочинно вершить суд и расправу. [Кунин 1998:440]

То pay somebody (back) in his own coin - отплатить кому-либо той же монетой. [Кунин 1998:160]

То cut off one s nose to spite one s face - действовать во вред самому себе под влиянием гнева; причинить вред себе, желая досадить другому. [Кунин 1998: 537]

Выводы из главы Ш.

I. Фразеосемантическое микрополе содержательной структуры агрессии состоит из следующих групп, включающих подгруппы значений, характеризующих разные нюансы агрессии.

I. Фразеосемантическая группа прямой - косвенной агрессии фразеосемантическая группа, характеризующая способы выражения агрессии

Фразеосемантическая группа, характеризующая психологические механизмы осознания агрессии

фразеосемантическая группа агрессии по временным признакам

фразеосемантическая группа враждебной - инструментальной агрессии фразеосемантическая группа, характеризующая ауто- и

гетероагрессию

фразеосемантическая группа активной - пассивной агрессии П.Лексическая структура фразеологических единиц, характеризующих

агрессию разнообразна. Наиболее частотны фразеологические единицы, имеющие лексические компоненты, обозначающие название частей тела человека.

III.Грамматическая структура фразеологических единиц, характеризующих агрессию, разнообразна. Наиболее частотны фразеологические единицы со структурой: V+N, V+one s+N.

Похожие диссертации на Вербальная характеристика агрессии личности