Введение к работе
Реферируемая работа посвящается изучению фрагесстилистикн в словаре.Это часть крупной проблемы "словарной репрезентации фра-'зеологии".
Настоящая диссертация обобщает результата наблюдения над стилистической классификацией фразеологии английского и русского ябыков з словарях такого базового типа, как толковые и фразеологические. До этого исследования в теоретической фраз-еография отсутствовала цельная концепция стилистической словарной квалификации фразеологии. Это существенно ограничивало полатту сведений и о зругих параметрах словарной интерпретации фразеологичесгак единиц [Ж] - семантическом, грамматическом, деривационном, фуНКЦИОНаЛЬ-ИОМ и т.д.
Привлечение стилистического параметра для словарного толкова-пет фразеологии расширяет также информацию и з аспектах ксшунн-сативной лингвистики, ибо тем самым существенно пополняются сведения о возможностях текстспсрсждения ФЕ различнда семантико- структурных и стилистико-фулкциснальньсх разрядов.
Цел ь настоящего исследования заключается з системно-тивс-югической интерпретации словарного статуса стилистики фразеоло-чш английского и русского языков.
При толковании фразеостилистикя з.словарном контексте мы иссолим из таких сложившихся з обідем,.. германском н слазянсксм язы— сознаяин теоретических положений, как стилистический уровень язы-са, фразеостилистика и ее категории; экспрессивность, змоцжшалъ-!ость и нейтральность Ф; стилистические пласты 3 (ФЕ разговор-ые.кяиашые и др.); актуализация стилистического качества $Е; гормативное стилистячесхсе использование $Е; оцекочность ЗЕ и др.. [А.В.Куния).
Особое внимание уделяется фразеостидкстике в свете ссвремея-юй теория фразеографии и поиску путей унификации принципов раск-ытия стилистических характеристик фразеологии с учетом ее семак-нческях* модально-оценочных и функциональных свойств.
Нгаучвая новизна настоящей диссеу ациояной ра~ оты состоят в том* что в ней ^первые в сбшем, германском, и русс-
кои ввыкознании проводится системное описание стилистически маркированной фразеологии в словарном контексте.6 диссертации выделяется и всесторонне разрабатывается новая конкретная области лингвистического анализа, дается ее структурация, которсл в наибольшей степени соответствует целям и задачам фразеостилистичес-кого исследования.
Необходимость изучения стилистически маркированной фразеологии в словарном аспекте обуславливается задачами интегрирующего этапа в современном обцек,германском и русском языкознании, усиливающейся ролью общественной практики языка и возрастающими требованиями к качеству подготовки словарей различного типа и назначения.
Результаты настоящего исследования представляют интерес для теории и практики общей,германской и компаративной фразеологии, фр&эеографик, лексикографии, геревсдоведения, методики преподавания акгдийского,русского и других языков в средней и высшей школе. Особое значение данная диссертация имеет для постановки культура речи, ибо оптимальный выбор стилистически ориентируемой фразеологии в речи, правильное использование семантико-стидисгнчес-ких характеристик и модально-экспрессивных свойств ФЄ способствует обогацению речевых навыков и придает процессу языкового обучения надлежащую дидактическую содержательность и коммуникативную направленность.
Материалом исследования послужила стилистически маркированная фразеология английского и русского языков, которая отражается в словарях базового типа - толковых и фразеологических (125 источников).