Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Национальная специфика сементем русской и английской глагольной лексики Никитина, Инна Николаевна

Данная диссертационная работа должна поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Никитина, Инна Николаевна. Национальная специфика сементем русской и английской глагольной лексики : автореферат дис. ... кандидата филологических наук : 10.02.19 / Никитина Инна Николаевна; [Место защиты: Воронеж. гос. ун-т].- Воронеж, 2013.- 22 с.: ил. РГБ ОД, 9 14-2/4156

Введение к работе

Актуальность исследования обусловлена необходимостью комплексного анализа полисемии наиболее частотных глагольных лексем русского и английского языков, выявления коммуникативной востребованности их значений, а также необходимостью совершенствования методики изучения и описания национальной специфики семантем.

Цель диссертационного исследования заключается в проведении аспектного анализа национальной специфики семантем наиболее частотных глагольных лексем русского и английского языков при помощи разработанных в рамках сопоставительно-параметрического метода формализованных параметров и шкал.

Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:

  1. Выявить сто наиболее частотных глагольных лексем в русском и английском языках.

  2. Определить семантемы изучаемых лексем путем анализа словарных статей в наиболее авторитетных толковых словарях русского и английского языков и англо-русских словарях.

  3. Разделить анализируемые глагольные лексемы русского и английского языков на группы в зависимости от объема семантем, т.е. количества образующих семантему семем.

  4. Определить формализованные параметры для проведения аспектного анализа семантем и применить их к анализируемому материалу.

  5. Изучить и описать особенности национальной специфики выделенных групп лексем по отдельным аспектам и в целом.

1 Стернина М.А., Стернин И.А. Сопоставительно-параметрический метод исследования: возможности и перспективы // Сопоставительные исследования 2011.- Воронеж, 2011. - С. 3-18.

  1. Используя Национальный Корпус русского языка и Британский Национальный Корпус, проанализировать примеры, в которых реализуются значения наиболее частотных глагольных лексем русского и английского языков.

  2. Определить частотность употребления семем в семантемах исследуемых лексем с целью выявления их коммуникативной востребованности.

  3. Выявить глагольные лексемы, сопоставимые по семеме Д1 в русском и английском языках, изучить и описать их национально-специфические различия по отдельным аспектам и в целом.

  4. Сделать общий вывод о характере национально-специфических различий изученных глагольных семантем русского и английского языков.

Методы исследования. В диссертации используются сопоставительно-параметрический и описательный методы, корпусный анализ, метод контекстуального анализа значений, методы семного и семемного анализа, аспектный анализ, количественный метод.

В качестве материала исследования использованы сто наиболее частотных глагольных лексем русского и сто наиболее частотных глагольных лексем английского языков, отобранных из Частотного словаря С.А. Шарова2 и списка частотных глаголов Британского Национального Корпуса3.

Объектом исследования является наиболее частотная глагольная лексика русского и английского языков.

Предметом исследования является национальная специфика семантем наиболее частотных глагольных лексем русского и английского языков.

Теоретическую основу исследования составили труды ведущих отечественных и зарубежных лингвистов, посвященные проблемам полисемии: В.И. Абаева, Ю.Д. Апресяна, И.В. Арнольд, О.С. Ахмановой, Л.И. Баранниковой, Н.Н. Болдырева, Р.А. Будагова, В.В.Виноградова, Г.Н. Воронцовой, В.Г. Гака, О.Ю. Герви, А.А. Зализняк, С.Д. Кацнельсона, Е.Г. Ковалевской, Г.В. Колшанского, М.А. Кронгауза, Т.В. Кузнецовой, Н.А. Кузьменко, Ф.А. Литвина, Ю.С. Маслова, Э.М. Медниковой, М.В. Никитина, Л.А. Новикова, И.Г.Олыпанского, Б.А. Плотникова, В.Н. Прохоровой, Л.С. Пухаевой, Е.В. Раевской, А.А. Реформатского, Н.С. Семчинской, В.П. Скибы, Г.Н. Скляревской, А.И.Смирницкого, М.А. Стерниной, А.А. Уфимцевой, В.К. Харченко, А.П. Чудинова, В.И. Шаховского, Д.Н. Шмелева, Л.В. Щербы, В. Boguraev, D. Cruse, D. Geeraerts, A. Kilgarriff, J. Lyons, F.R. Palmer, J. Pustejovsky, S. Ullmann, U. Weinreich, R. Wells.

Научная новизна работы заключается в том, что в диссертации впервые:

  1. Проведен аспектный анализ национальной специфики семантем наиболее востребованных носителями русского и английского языков глагольных лексем.

  2. Для выявления национальной специфики семантем введены и апробированы три новых формализованных параметра: индекс коммуникативного превалирования семем в группе, индекс плотности коммуникативно релевантных семем в семантеме, индекс плотности коммуникативно релевантных семем в группе, позволяющие более полно и разносторонне охарактеризовать аспект коммуникативной релевантности с точки зрения проявления национальной специфики.

  3. Сопоставлена коммуникативная значимость семем в семантемах наиболее частотных русских и английских глагольных лексем.

  4. В семантемах глагольных лексем английского языка выявлена обратно пропорциональная зависимость между объемом семантемы и количеством ее коммуникативно релевантных семем.

Теоретическая значимость диссертационного исследования определяется его вкладом в разработку сопоставительно-параметрического метода лингвистических исследований, подтверждением возможности использования выработанного в рамках данного метода аспектного анализа семантем для определения национальной специфики семантем лексем различной частеречной отнесенности.

Практическая значимость диссертации заключается в возможности использования результатов исследования при чтении спецкурсов по лексикологии, сопоставительной лингвистике, теории и практике перевода, а также в практике преподавания русского и английского языков как иностранных. Практическим результатом исследования стал словарь коммуникативной релевантности семем наиболее частотных глагольных лексем русского и английского языков.

На защиту выносятся следующие положения:

  1. Национальная специфика семантем глагольных лексем может быть выявлена с помощью сопоставительно-параметрического метода по следующим четырем аспектам: аспекту развития лексической полисемии, аспекту развития лексико-грамматической полисемии, аспекту семемной представленности и аспекту коммуникативной релевантности, при этом каждый из аспектов может быть охарактеризован посредством определенного набора представленных в виде индексов формализованных параметров.

  2. Степень проявления национальной специфики семантем может быть определена при помощи ряда шкал, разработанных в рамках сопоставительно-параметрического метода.

З В семантемах многозначных русских и английских наиболее частотных глагольных лексем возможно коммуникативное

превалирование семем всех типов: Д1, Д2 и Kl .

  1. Семантемы русских наиболее частотных глагольных лексем характеризуются большей плотностью коммуникативно релевантных семем, чем семантемы английских лексем, т.е. их семемы более коммуникативно востребованы.

  2. В отличие от русских наиболее частотных глагольных лексем, семантемы английских лексем демонстрируют зависимость между объемом семантемы и количеством коммуникативно релевантных

семем.

6. Национальная специфика семантем русских и английских наиболее
частотных глагольных лексем, сопоставимых по основному значению
(семеме Д1), может быть признана ярко выраженной, в целом же
национальная специфика семантем наиболее частотных глагольных
лексем русского и английского языков может быть охарактеризована
как умеренно выраженная.

Апробация. Основные положения и практические результаты диссертационного исследования представлены в виде докладов на региональных межвузовских научно-практических конференциях в Воронежском филиале Московского гуманитарно-экономического института (2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013), региональных научно-методических конференциях «Культура общения и её формирование» (Воронеж 2008,2010,2013), научной сессии факультета романо-германскои филологии Воронежского госуниверситета (2013). Работа обсуждалась на заседании кафедры английского языка естественно-научных факультетов Воронежского госуниверситета. По теме диссертации опубликовано 10 работ (в том числе две - в изданиях, входящих в перечень ВАК).

Структура диссертации: работа состоит из введения, трех глав, заключения, списков использованной литературы и словарей, списка использованных сокращений и двух приложений: словаря коммуникативной релевантности семем наиболее частотных глагольных лексем русского языка и словаря коммуникативной релевантности семем наиболее частотных глагольных лексем английского языка. Текст диссертации включает 1 таблицу.