Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Моделирование морфологического компонента промышленных систем машинного перевода Минтусова, Ольга Васильевна

Данная диссертационная работа должна поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Минтусова, Ольга Васильевна. Моделирование морфологического компонента промышленных систем машинного перевода : автореферат дис. ... кандидата филологических наук : 10.02.19 / АН СССР. Ин-т языкознания.- Москва, 1990.- 18 с.: ил. РГБ ОД, 9 90-5/2058-0

Введение к работе

Актуальность темы. Прогресс в области науки и техники во многом зависит от своевременного сбора, обработки и распространения научно—технической информации. Вааным элементом этой большой работы является обслуживание потребителей переводами. Увеличение объема переводов заставляет информационных работников искать пути ускорения и удешевления переводов» Одним из них является автоматизация процесса.перевода и, в частности, создание систем машинного перевода (Ш), облегчающих труд переводчика и обеспечивающих оперативное' удовлетворение практических потребностей специалистов.

Современный этап развития прикладной лингвистики характери--зуется растущим интересом к созданию эффективных систем машинного перевода (СМИ), работающих в промышленном режиме. Одной из важнейших характеристик промышленных СМИ является технологичность, которая наряду с другими аспектами включает удобство эксплуатации, с одной стороны, и удобство пополнения и корректирования - с другой. Несовершенство технологии пополнения и. корректирования системы становится серьезным тормозом развития и может привести к ухудшению других параметров системы МП и, в первую очередь, качества перевода.

Вопросы технологичности особенно остро встают в тех случаях, когда СШ передаются в пользовательские организации для самостоятельной эксплуатации. В этой ситуации усовершенствование организации словарей а упрощение работы с ними приобретает первостепенное значение, т.к. словари более других компонентов системы нуждаются в изменениях.

Цели и задачи исследования. Цель настоящей работы состоит -в построении модели морфологического синтеза словоформ русского языка, ориентированной на ее машинную реализацию в качестве компонента промышленной СШ и обеспечивающей технологическую

- I -

гибкость программной реализации, высокое быстродействие» эффективное взаимодействие с другими компонентами системы, легкость внесения исправлений и изменений. Задачи исследования;

  1. Сформулировать требования к морфологическому компоненту промышленных систем МП и выработать принципы его построения.

  2. Разработать принципы соотнесения морфологической модели и словаря.

  3. Разработать систему классов словоизменения для русского языка.и таблицы окончаний.

  4. Дать мнемонические обозначения каждому словоизменивель^ ному классу, такие, чтобы пополнение и коррекция словаря ьє тре бовали от его составителя специальных знаний в области автомати ческой переработки текстовой информации.

5» Построить морфологический словарь с использованием разработанной классификации и мнемоники.

Материалом исследования послужил "Грамматический словарь" А.А.Зализняка.

Предмет исследования - русская морфология в аспекте построения системы словоизменения, учитывающей парадигматику всех час тей речи я ориентированной на машинную реализацию.русского морфологического синтеза. В качестве методики исследования был использован метод лингвистического моделирования с проверкой на ЭВМ.

Научная новизна исследования заключается в том, что в немг I) выявлены и изучены различия между промышленными я эксперимен тальными СМИ в морфологическом аспекте и сформулированы требова ния к морфологическому компоненту промышленных СМП} 2) разрабо» таны принципы кодирования словоизменительных классов, позволяющие пользователю, не имеющему специальной подготовки, заносить в словарные статьи непротиворечивые сведения о морфологических особенностях любого слова, 3) на основании этих принципов разработана система мнемонических обозначений для словоизменительных классов русского языка; 4) делается попытка осмыслить и . обобщить все лучшее, что накопила теория и практика машинного перевода, что в целом должно обеспечить высокую эффективность морфологического компонента.

Практическое значение исследования. Разработанная в диссертации система классов словоизменения с их мнемоническими обозна'

чениями,-таблицы окончаний, русский морфологический словарь объемом около тридцати тысяч словарных статей и система автоматического синтеза статей словосочетаний составляют морфологический компонент СМИ ЛИНГРАН, разрабатываемой в ВЦП а внедрены в СМИ АВРАЛ, работающую в промышленном рекиме.

Апробация работы. Основные положения диссертации и результаты исследования излагались в докладах на Международной конференции "Теория и практика научно-технического перевода" (1985 г») и на ІУ Международном.семинаре по машинному переводу "ЭВМ и перевод -.89" (1989 г.)о

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, а такае четырех прилоаений и библиографии.

Похожие диссертации на Моделирование морфологического компонента промышленных систем машинного перевода