Введение к работе
Данная работа выполнена в рамках аксиологической лингвистики, лингвокультурологии и лингвосемиотики. Объектом исследования является лингвокультурный типаж «американский первопроходец», в качестве предмета изучения рассматриваются символические характеристики данного типажа.
Актуальность темы исследования обусловлена следующим: 1) лингвокультурология и лингвоперсонология являются активно развивающимися направлениями современного языкознания, при этом семиотические характеристики объектов лингвокультурологического описания освещены еще недостаточно; 2) период освоения Североамериканского континента является ключевым для понимания американского менталитета; 3) типаж «американский первопроходец», являясь знаковой фигурой того периода и трансформируясь в современный типаж «исследователь-новатор», представляет собой важный источник информации о фундаментальных ценностях современного американского общества, изучение которых позволит оптимизировать межкультурную коммуникацию между представителями русской и американской лингвокультур.
В основу выполненной работы положена следующая гипотеза: типаж «американский первопроходец» выражает ключевые ценности американской лингвокультуры, символически закрепленные в языковом сознании и коммуникативном поведении ее носителей.
Цель работы заключается в комплексном моделировании символических признаков лингвокультурного типажа «американский первопроходец». Данная цель конкретизируется в следующих задачах:
1) определить специфику символического кодирования типажа «американский первопроходец»;
2) выявить понятийные характеристики типажа «американский первопроходец»;
3) описать образные характеристики данного типажа;
4) выявить и объяснить ценностные признаки рассматриваемого типажа.
Научная новизна выполненной работы состоит в том, что в ней осуществляется моделирование символических характеристик лингвокультурного типажа «американский первопроходец», проводится установление его этнокультурной специфики, рассматривается соотношение этноспецифичных концептов «фронтир» и «американский первопроходец».
Теоретическая значимость исследования состоит в том, что данная работа вносит вклад в развитие теории лингвокультурных типажей и в разработку нового подхода к изучению национального характера с позиций лингвистической персонологии и лингвосемиотики, уточняя признаки исторических концептов, оказавших существенное влияние на становление американского национального характера.
Практическая ценность работы заключается в возможности применения полученных результатов в вузовских курсах по межкультурной коммуникации, лингвострановедению и страноведению, в спецкурсах по лингвокультурологии, социолингвистике, теории лингвокультурных типажей, лингвоперсонологии, концептологии, лингвосемиотике и аксиологической лингвистике.
Материалом исследования послужили данные выборки из толковых, энциклопедических и лингвострановедческих словарей, текстов художественной литературы и прессы, включая интернет-источники, а также данные анкетирования респондентов (100 информантов). За единицу исследования принят текстовый фрагмент, в котором было зафиксировано обозначение или описание типажа «американский первопроходец». Количество проанализированных текстовых фрагментов, апеллирующих к концепту, составляет более 3000 единиц.
В работе использовались следующие методы исследования: понятийный, этимологический, контекстуальный и интерпретативный анализ, анкетирование, интроспекция.
Степень разработанности проблемы. Моделирование и описание лингвокультурных типажей привлекало к себе внимание исследователей. Доказанными в лингвистической литературе являются следующие положения:
– важнейшей единицей лингвокультурологического моделирования национального менталитета является культурный концепт – сложное многомерное ментальное образование, которое может находить языковое выражение (Е.В. Бабаева, С.Г. Воркачев, В.И. Карасик, Н.А. Красавский, В.П. Нерознак, М.В. Пименова, А.Н. Приходько, Г.Г. Слышкин, Ю.С. Степанов, И.А. Стернин, Г.В. Токарев);
– в системе лингвокультурных концептов выделяются лингвокультурные типажи – узнаваемые типизируемые образы представителей определенной культуры (А.В. Асадуллаева, Т.В. Бондаренко, Е.В. Гуляева, В.В. Деревянская, О.А. Дмитриева, В.И. Карасик, И.А. Мурзинова, С.В. Попова, А.А. Рощина, Л.П. Селиверстова, Е.А. Ярмахова).
Человек в языке – языковая личность – проявляется как в системе культурных концептов, так и в коммуникативном поведении, определенные характеристики которого имеют диагностическую значимость для установления специфики национального характера (А. Вежбицкая, Е.М. Верещагин, Е.Ю. Ильинова, Ю.Н. Караулов, В.Б. Кашкин, В.Г. Костомаров, В.В. Красных, Л.П. Крысин, Л.В. Куликова, О.А. Леонтович, А.В. Олянич, С.Г. Тер-Минасова, А.Д. Шмелев).
В научной литературе получили объяснение системные характеристики понятия «лингвокультурный типаж», выделены разновидности лингвокультурных типажей (исторические, географические, профессиональные, фикциональные и др.), изучены эмблематические признаки ряда типажей. Вместе с тем недостаточно освещенными остаются лингвосемиотические особенности осмысления типажей как символов.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Лингвосемиотический подход к изучению лингвокультурных типажей предполагает выделение символических характеристик типизируемой личности – ценностно насыщенных культурно значимых признаков, допускающих бесконечное развертывание смыслов и связанных с другими ценностными признаками в рамках данной лингвокультуры. Типаж «американский первопроходец» воплощает в себе ключевые ценности американской лингвокультуры, органически соединяя в своем содержании исходный и производный смыслы – «исследователь новых территорий» и «исследователь-новатор в какой-либо области».
2. Понятийные характеристики типажа «американский первопроходец» сводятся к следующим доминантным признакам: 1) человек, 2) который является первым или одним из первых, кто a) отправляется осваивать новую страну / территорию, б) исследует и развивает новую область знаний, культуры и т.д.; 3) деятельность которого важна для всего сообщества; 4) кто открывает путь для последователей. Важной понятийной характеристикой данного типажа является фиксация его позитивных оценочных признаков в дефиниционном и тезаурусном текстах.
3. Важнейшие образно-перцептивные признаки типажа «американский первопроходец» таковы: 1) внешний облик типажа свидетельствует о тяжелом труде и суровых условиях (физически сильный человек, загорелое и обветренное лицо, огрубевшие и мозолистые руки, простая одежда); 2) первопроходец новых территорий – мужчина, обычно выходец из среднего или низшего классов, отправляющийся на фронтир в поисках лучшей жизни для себя и своей семьи; 3) основная деятельность первопроходца – это движение к своей цели, при этом сфера деятельности типажа «американский первопроходец» не имеет четких границ: от освоения новых территорий до новаторства в технической, медицинской, политической, общественной и многих других сферах жизни; 4) уровень грамотности на фронтире достаточно низок, речь первопроходцев характеризуется произносительными и грамматическими ошибками, преобладает фамильярно-просторечный стиль, коммуникативное поведение первопроходцев отличается оптимизмом.
4. Типаж «американский первопроходец» является концентрированным выражением ключевых ценностей американской лингвокультуры – активная преобразовательная позиция деятеля (целеустремленность, настойчивость, трудолюбие), готовность пойти на риск (смелость, умение принять вызов, предприимчивость), нацеленность на успех (вера в себя, оптимизм), миссионерство (верность «американской мечте», харизматичность), индивидуализм (трезвый расчет своих возможностей, забота о своем ближайшем окружении).
Апробация. Основное содержание диссертации докладывалось на научных конференциях «Приоритеты и интересы современного общества» (Астрахань, 2010 г.), «Язык и общество в зеркале культуры» (Астрахань, 2010 г.), на ежегодных научных конференциях Астраханского государственного университета (2010–2012 гг.) и на заседаниях научно-исследовательской лаборатории «Аксиологическая лингвистика» в Волгоградском государственном социально-педагогическом университете (2010–2012 гг.).
По теме диссертации опубликовано 7 работ общим объемом 3,1 п.л., в том числе 4 статьи в рецензируемых журналах, рекомендованных ВАК Минобрнауки России.
Структура диссертации. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы на русском и английском языках, а также перечня лексикографических источников.