Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА 1. Структура и функционирование подлежащего предложения в кумыкском языке
1.1 . Простое подлежащее . 12
1.2. Сложное подлежащее 38
1.3.Составное подлежащее 41
14 Номинативное подлежащее 59
1.5.Инфинитивное подлежащее , 65
ГЛАВА 2 Структура и функционирование сказуемого предложения в кумыкском языке
2.1 . Простое сказуемое 70
2.2. Простое осложненное сказуемое 78
2.3. Сложное сказуемое 82
2.4.Составное сказуемое. 95
2.5.0пределенно-личное предложение — 102
2.6.Неопределенно-личное предложение 111
2.7.Обобщенно-личное предложение 116
2.8.Безличное предложение 123
ГЛАВА 3 Связь и порядок расположения главных членов предложения в кумыкском языке
3.1. Связь подлежащего и сказуемого в предложении 128
3.2. Порядок расположения подлежащего и сказуемого в предложении .133
Заключение 142
Библиография 153
Источники иллюстративного материала
Введение к работе
Объект исследования - синтаксис простого предложения кумыкского языка.
Предмет исследования - структурные и функциональные особенности главных членов предложения в кумыкском языке.
Актуальность темы исследования. Настоящая диссертационная работа посвящена системному описанию и исследованию структурных и функциональных особенностей главных членов предложения в кумыкском языке.
Известно, что изучение синтаксиса тюркских языков продолжает развиваться. Всесторонне изучены синтаксические модели в системе крымско-татарского, казахского и чувашского языков. Что же касается V синтаксиса кумыкского языка, то о нем написано недостаточно, даже в известной научной работе крупнейшего советского тюрколога
Н.К.Дмитриева по кумыкскому языку.
Описательно-типологическое изучение простого синтаксиса современного кумыкского языка имеет актуальное значение для тюркского языкознания. Являясь самой устойчивой частью языка, синтаксис помогает установить общие тенденции и закономерности развития родственных языков. Так, глубокое изучение синтаксических категорий кумыкского языка поможет доказать на конкретном лингвистическом материале генетические связи данного языка с другими тюркскими языками.
Цель и задачи исследования - всесторонне изучить главные члены простого предложения в кумыкском языке. В соответствии с указанной целью в работе поставлены и решены следующие задачи исследования: /" - установление структуры подлежащего и сказуемого;
- определение функций подлежащего и сказуемого;
- выявление всех типов односоставных предложений в кумыкском языке;
- определение связи и порядка расположения подлежащего и сказуемого в предложении.
Научная новизна работы. Данная работа является первым монографическим исследованием по синтаксису простого предложения кумыкского языка. Впервые научно обоснованно определены структура, функции и место главных членов - подлежащего и сказуемого в предложении и в связи с этим освещены все типы односоставных предложений в кумыкском языке - номинативных (назывных), инфинитивных, определенно-личных, неопределённо-личных, обобщенно-личных и безличных, о которых не написано до сих пор не только работ монографического характера, но даже отдельных статей.
На защиту выносятся следующие положения диссертации:
1. Главными членами предложения являются подлежащее и сказуемое, которые составляют ядро простого предложения, его структуру.
2. Структурные и функциональные особенности главных членов простого предложения:
- по структуре можно выделить 3 типа подлежащего: простое, сложное и составное;
- сказуемое бывает 4 типов: простое, простое осложненное, сложное и составное;
- подлежащее и сказуемое могут выражаться всеми частями речи.
3. В кумыкском языке можно выделить два типа односоставных предложений: именные, с одним главным членом подлежащим, и глагольные, с одним главным членом сказуемым. К именному типу относятся: номинативные (назывные) и инфинитивные предложения. К глагольному типу относятся: определенно-личные, неопределенно-личные, обобщенно-личные и безличные.
4. Согласование подлежащего и сказуемого происходит только в лице и числе, поскольку отсутствует морфологически выраженная категория рода, при этом их согласование в третьем лице множественного числа не обязательно.
Теоретическая значимость работы. Исследование структуры и функционирования главных членов предложения сыграет заметную роль в выяснении и научном обосновании многих теоретических вопросов синтаксиса простого предложения в кумыкском языке. Оно даст также ценный материал, полезный и необходимый для сравнительного изучения синтаксиса тюркских языков и в первую очередь тюркских языков кыпчакской группы.
Практическая ценность исследования. Особенно значительную роль сыграет данное исследование в практическом изучении кумыкского языка. Основные положения данного исследования могут быть широко использованы в практике преподавания кумыкского языка в школах, педагогических колледжах и вузах - в лекциях, спецкурсах, спецсеминарах, при составлении учебников, учебно-методических пособий, программ, а также лингвистических словарей по данному языку. Большую пользу принесёт данное исследование при изучении языка и стиля кумыкских писателей и лингвистических особенностей устного народного
творчества кумыков.
Методы и источники исследования. Основные методы исследования - синхронно-описательный и сравнительно-исторический методы, которые широко используются в теоретическом и практическом изучении современных тюркских языков.
Источниками исследования являются произведения кумыкских писателей и устное народное творчество кумыков.
Методологической основой исследования явились научные труды выдающихся славистов В.В. Виноградова, А. А. Шахматова, A.M. Пешковского, В.И. Борковского и выдающихся тюркологов Н.К. Дмитриева, А.Н. Кононова, Н.А. Баскакова, а также лингвистические теории современного общего и тюркского языкознания.
Апробация работы, Работа обсуждалась на кафедре турецкого языка Дагестанского государственного педагогического университета; в виде тезисов и докладов на межвузовских конференциях аспирантов и молодых ученых (2004, 2005); на итоговых научно-теоретических конференциях профес-сорско -преподавательского состава Даїтоспедуниверситета (2003-2005).
Структура и объем работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы.
Главные члены предложения и вообще синтаксис простого предложения кумыкского языка не изучены в достаточной мере. До сих пор нет ни одной не только монографии, но и отдельной научной статьи по данному вопросу.
В двух кандидатских диссертациях написанных по синтаксису кумыкского языка Абдуллаевой А.З и Мугашевой А. К. ничего определенного не сказано о главных членах простого предложения. Недостаточно полно раскрыта природа главных членов простого предложения и в учебной литературе3.
Мы думаем, что самое полное и точное определение главных членов предложения дано в академической грамматике русского языка.
Подлежащее там определено следующим образом: «Подлежащее- это главный член двусоставного предложения, грамматически независимый от других членов предложения, выражаемый обычно именем существительным, местоимением или другим склоняемым словом в форме именительного падежа и
обозначающий предмет (в широком смысле этого слова), признак (действие, состояние, качество, свойство) которого определяется в сказуемом»1. Тут ясно все: что такое подлежащее, чем и как оно выражается и что оно обозначает.
Второму главному члену предложения - сказуемому дано следующее определение: «Сказуемое - это главный член двусоставного предложения, грамматически зависящий от подлежащего, выражающийся личной формой глагола, именем существительным, именем прилагательным или причастием и обозначающий признак (действие, состояние, свойство, качество) того предмета, который выражен подлежащим» 2.
В современном тюркском языкознании наиболее полно и точно охарактеризованы главные члены предложения в научных трудах выдающегося тюрколога Николая Константиновича Дмитриева по кумыкскому и башкирскому языкам.
Мы ссылаемся на грамматику башкирского языка, поскольку она вышла позже грамматики кумыкского языка и там уточнены ученым некоторые свои теоретические положения.
"Предложение - это такая группа слов, которая выражает определённую законченную мысль и позволяет сделать из этой мысли какой-либо реальный вывод. Предложение может включать в себя только такие слова, которые по их логической взаимосвязи вьфажают какое-либо суждение, т.е. содержат какую-то новую законченную мысль или какое-то умозаключение»3.
Далее ученый переходит к главным членам предложения, к определенному взаимодействию между подлежащим и сказуемым.
«Подлежащее и сказуемое принципиально являются необходимыми элементами предложения. В любом предложении должны различаться два полюса:
подлежащее (субъект) и сказуемое (предикат). Без двух логически-грамматических полюсов (субъект и предикат) принципиально не может быть предложения. Таким образом, предложение есть синтез двух величин: подлежащего и сказуемого. Всякое синтаксическое сочетание слов, части которого осознаются в отношении друг к другу как подлежащее и сказуемое, являются предложением»1.
В современных академических грамматиках башкирского и татарского языков в основу определения предложения и его главных членов - подлежащего и сказуемого легли приведенные выше теоретические положения Н.К. Дмитриева.
В учебно-методической литературе по кумыкскому языку даны не совсем полные, но в основном правильные определения главных членов предложения. Так в учебнике по родному языку для 3-9 классов о подлежащем сказано следующее (дается в переводе на русский язык): «Подлежащее выражает предмет, о котором в основном говорится в предложении. Член предложения, который выражает основное содержание предложения, не подчиняется другому его члену и отвечает на вопрос кто? или что?, является подлежащим. Слово, которое является подлежащим, всегда бывает в именительном падеже» .
Это же определение подлежащего с небольшим коррективом дано и в учебнике по кумыкскому языку для педагогических колледжей.3
В учебном пособии по методике кумыкского языка автор специально не останавливается на определении подлежащего, ссылая читателя на вышеназванный школьный учебник по синтаксису кумыкского языка, зато здесь очень подробно говорится об образовании и функционировании подлежащего4.
В существующей учебной и методической литературе по кумыкскому языку о сказуемом предложения в сравнении с подлежащим сказано больше. Это, видимо, объясняется тем, что сказуемое по образованию и составу является более сложной синтаксической единицей.
В школьном учебнике о сказуемом сказано следующее (дается в переводе на русский язык): «Сказуемое выражает то основное, что сообщается в предложении о подлежащем, поясняет его действие - состояние, свойство и качество. Сказуемое подчиняется подлежащему и согласуется с ним в лице и числе. Но в третьем лице множественного числа согласование сказуемого с подлежащим в числе не обязательно»1.
Далее говорится о простом и составном сказуемом и об его образовании.
В упомянутом выше учебнике по кумыкскому языку для педагогических колледжей определение и характеристика сказуемого простого предложения остались неизменными.
В названном также выше учебном пособии по методике кумыкского языка подробно и убедительно сказано об образовании обоих типов сказуемого -простого и составного. В академической грамматике башкирского языка впервые в тюркологии говорится о так называемом связанном сказуемом.
Связанное сказуемое - это сказуемое зависимой, придаточной части сложноподчиненного предложения, которое в основном употребляется для связи придаточной части сложного предложения с главной его частью.
Связанное сказуемое подчиняется основному, свободному сказуемому сложноподчиненного предложения и структурно отличается от него: оно не может быть употреблено как самостоятельный главный член простого предложения. Связанное зависимое сказуемое обычно и используется как грамматически организованное средство актуализации подчиняющего его сказуемого в ущерб свой информативности.2
В предложении Ким гелсе, ию алыр "Кто придёт, тот возьмет" две части,
и каждая из них имеет своё сказуемое. Сказуемое главной части алыр "возьмёт" является свободным, несвязанным сказуемым, может самостоятельно употребляться как сказуемое простого предложения, сказуемое же подчиненной части гелсе "придёт" (дословно: "если придёт") является связанным, зависимым от сказуемого главной части сказуемым. Оно не может употребляться как самостоятельное сказуемое простого предложения: ким гелсе "если кто придёт", Батыруянса "если Батыр проснётся", гюн чыкъса "если взойдёт солнце" и т.д. В роли связанного сказуемого могут выступать разные части речи:
1. глаголы условного и сослагательного наклонений (см. выше приведенные примеры);
2. деепричастия: Къыш чыкъгьынча, хыйлы сув агъар «Пока не пройдет зима, много воды потечет»; Ол директор болгъанлы, школа алышына бара «Как он стал директором, школа меняется»; Март чыкъмайлы, дерт чыкъмас. «Пока не пройдет март, не пройдут заботы»;
3. причастия на - гъан, -ген в основном вместе с послелогами булан «с» «вместе», учун «для», саялы «из-за», «ради», йимик, «как». Ахшам болмай къаламы, гезив гелмеген булан. (Поговорка) «Разве не наступают сумерки, если не вернулось стадо с пастбища»; Сен заманында гелмеген саялы, жыйын артгъа салынды «Поскольку ты не пришел вовремя, собрание отложили»; Сен ишлейген йимик, мен де ишлемеге сюемен «Раз ты работаешь, я тоже хочу работать»;
4. имена действия: Язбашда эсде ёкъдан къар явмакъдан бавлагъа уллу зарал болду «Из-за того, что весной неожиданно пошел снег, сильно пострадали сады»; Сен университетге тюшмек — бизин учун уллу оьктемлик «То, что ты поступил в университет - для нас большая гордость»; Жыйынны оьтгермекге биревню де къаршылыгъы болмады «Никто не был против созыва собрания».
Более детальное рассмотрение связанного сказуемого не входит в нашу задачу. t А
Простое подлежащее
Простое подлежащее выражается одним знаменательным словом: Язбаш гелгенде авлакъ бирден яшылланды «Как пришла весна, поле стало зеленым»; Янгур сав гюн явду «Дождь шел целый день»; Къарангда экев оъзенден юзюп чыкъды «В темноте двое переплыли реку» Подлежащее выражается различными частями речи. Подлежащее выражается существительным в именительном падеже. Это наиболее употребительная форма подлежащего: Мелевшелер арасындан оьте ёл. (Гь. Анвар) «Среди фиалок проходит дорога»; Иса охувгъа амыракъ улан тюгюл (Камал Абуков) «Иса не усердный в учебе»; Япыракъланы уъстюне себеленген чыкъ минчакълардай йыртыллай. (Умукюсюм Мантаева) «Дождевые капли на листьях блестят как бусы» Существительные в именительном падеже в роли подлежащего могут иметь формообразующие аффиксы. 1. Могут иметь аффикс множественности - лар, -лер : Яшлар къувунгъа биринчипей етишдилер. (Къурбанали Шамсутдинов) «Дети первыми прибежали по тревоге»; Янгы охув йылны алдында тюрлю-тюрлю охув китаплар алынды. (Агьмат Устарханов) «Перед новым учебным годом были куплены разные учебники»; Балчыкъ заманда бизде резин этиклер гийиле. (Микайыл Абуков) «Когда грязи, у нас носят резиновые сапожки». Существительные яшлар «дети», китаплар «книги», этиклер «сапожки» в этих предложениях являются подлежащими и имеют аффикс множественности -лар, -лер. 2. Могут иметь аффиксы принадлежности всех трех лиц единственного и множественного числа. 1) Аффикс первого лица единственного числа -ым, -им, -ум, -юм (уъм), -м. Вариант аффикса -м присоединяется к словам, оканчивающимся на гласный звук, остальные варианты присоединяются к словам, оканчивающимся на согласный звук: Атом Уллу Ватан давдауьч орден алды (Бадрутдин Магьамматов) «Мой отец на Великой Отечественной войне получил три ордена»; Атым ярышда барындан да алда гелди. (Къурбанали Шамсутдинов) «Мой конь на скачках пришел раньше всех (остальных)»; Гиччи мишик баланы гёрсе де, итим артындан чаба. («Къарчыгъа») «Хоть увидит маленького котенка, собачка моя бежит за ним»; Ата юртум артдагъы йылларда бек алышынгъан. (Ибрагьим Керимов) «Мое отцовское село в последние годы очень изменилось»; Бёркюм чю уллу сеникинден (Магьамматсолтан Ягьияев) «Хоть шапка моя больше твоей». 2) Аффикс первого лица множественного числа -ыбыз, - ибиз, -убуз, -юбюз, (-уьбюз). Присоединяется к словам, оканчивающимся на согласный звук: Яшларыбыз охувгъа золим гьасирет. («Къарчыгьа») «Дети наши очень хотят учиться»; Бу йыл колхозда ишибиз яхшы. (Разговорный) «В этом году в колхозе наша работа идет хорошо»; Эки къоюбуз бу йыл эгиз къозлады. (Разговорный) «В этом году две наши овцы родили двойняшек»; Шондан да уллу затлагьа да гючюбюз етише. (Агьмат Устарханов) «Силы нашей хватает и на вещи важнее, чем те».
Вариант аффикса -быз, -биз, -буз, -бюз присоединяется к словам, оканчивающимся на гласный звук: Язбашда тувгъан къозубуз гюзде шам ирк болду (разговорный) «Крыша наша уже не течет»; Оъкюрюп турагъан кюлюбюз шоссагъат токъталып къалды» (Микайыл Абуков) «Громкий наш смех сразу же прекратился»; Елкебиз базыкъ, пени де гетере, юкле болгъанынгны (Микайыл Абуков) «Шея наша толстая, все поднимет, наваливай что можешь» 3) Аффикс второго лица единственного числа -ынг, -инг, -унг, -юнг (уънг), -нг (-нг ) . Вариант аффикса -нг (-нг ) присоединяется к словам, оканчивающимся на гласный звук, остальные варианты - к словам, оканчивающимся на согласный звук: Хатынг нече де арив жен! ("Къарчыгъа) «Почерк у тебя, оказывается, очень красивый»; Итинг чи ярамай бир затгьа да, просто шарка (Магьамматсолтан Ягьияев) «Собака же твоя не годится никуда, простая собачонка»; Къолунг авур, гишиге гётермеге ярамас (Разговорный) «Рука у тебя тяжёлая, нельзя поднимать на человека»; Бек ушатдынг бугъай, огь, гёзюнг тиймесин («Къарчыгъа» ) «Кажется, тебе очень понравилось, ох, как бы ты не сглазил». Вариант аффикса -нг имеет два варианта- твёрдый и мягкий, которые присоединяются к словам согласно закону сингармонизма: Агъанг армиядан къайтдымы? (Разговорный) «Брат старший твой вернулся из армии?»; Ининг школада охуйму? (Разговорный) "Брат твой младший учится в школе?" Аффикс второго лица множественного числа -ыгъыз, -игиз, - угъуз, -югюз (-уьгюз) присоединяется к словам, оканчивающимся на согласный звук, вариант же аффикса -гъыз,. -гиз, -гъуз, -гюз присоединяется к словам, оканчивающимся на гласный звук: Уланыгъыз уьйленгенми? (Разговорный) «Сын ваш женат?», Гелинигиз яхшыланы баласы бугъайчы «Невестка ваша, кажется, из хорошей семьи»; Школаны участкасында этген бавугъуз емиш береми"? ( "Къарчыгъа") "Сад, который вы вырастили на школьном участке, уже дает урожай?; Янгы машинлер алмагъа гючюгюз ёкъму? (Гьайбулла Давутов) «Нет, что ли, сил покупать новые машины?»; Гьалиге барышыгъыз яман гёрюнмей («Ёлдаш») « Пока не плохо выглядят ваши дела»; Бу йыл гелимигиз гетген йылдан къолай чы («Ёлдаш») «В этом году ваш урожай лучше же, чем в прошлом году»; Нени де бажарагъан алтын къолугъуз бар (Агьмат Устарханов) «У вас же рука золотая, вы все можете делать»; Ачувланып сёйлесегиз де, юрегигиз яхты (Разговорный) «Хотя, когда злой, ругаетесь, у вас все же хорошее сердце».
Сложное подлежащее
В кумыкском языке, как и в других тюркских языках, существуют сложные слова - цельнооформленные соединения двух (в основном) знаменательных слов. Сложное слово - явление историческое. Сложные слова образовались слитным соединением двух слов, из которых первое вначале было определением второго: таги ёл «каменная дорога»- ташёл «шоссе», яги оьрюм «молодой (маленький) подросток» - яшоьрюм «молодежь», сют этеген «делающее молоко» («растение, делающее молоко»)- сютетеген - сютеген «молочай» акъ тал «белая ива» - акътал «тополь» и др.
Образование сложных слов и в кумыкском языке - процесс исторический, но он не завершен. Двоякое - слитное и раздельное -написание (и произношение) таких слов встречается и в настоящее время: оттирмен — от тирмен, ток тирмен «электрическая мельница», ашувакъ -аш увакъ «крошки хлеба, балтасап - болта сап «рукоятка топора», гёкбёрю — гёк бёрю «волк», къолъявлукъкьол — къол явлукъ «носовой платок», Оьрчирюрт — Оър Чирюрт и др.
Таких сложных слов в кумыкском языке больше сотни и они все без исключения могут выступать в роли подлежащего предложения: Сурат йимик тиштайпа (тиши тайпа) белсенип орталыкъгъа чыкъды, алтын билезикли билеклерин де ел урагъан тал бутакълардай ойната — елпите туруп бийип йиберди (Ибрагьим Керимов) «Красивая как картинка девушка вышла на середину и начала танцевать, играя руками с золотыми браслетами, как играет ветка ивы, от ветра качаясь»; Къабакь алдагъы ташхаси сав гюн ишлеп арып — талып гелеген гишиге бир курорт йимик гёрюндю. (Гьайбулла Давутов) «Каменная ступенька (скамейка) у ворот ему, человеку, целый день работавшему и уставшему, показалась курортом»; Шо вакътиде ерагъач шамп деп сувгъа тюше (Микайыл Абуков) «В это время лука седла со звуком падает в воду»; Шагъбулут - шагьланы ашы (Поговорка) «Каштан - пища шахов»; Магъа къоркъув берме сюегендей, гёзалдымда енгсе ойнай. (Микайыл Абуков) « Как будто хочет напугать меня: перед глазами играет рукоятка топора»; Тангчолпанлар хош-беш этип, къол берди (Гь. Анвар) «Утренние звезды приветствовали меня, руку дали».
Сложные подлежащие могут принимать аффиксы принадлежности Къолъявлугъум къолъявлукъ, Юрюшлерде ёл явлукъ. Юрекге балгьам бола Досум берген ол явлукъ. (Гь. Анвар) Носовой мой платок, носовой платок, На марше походный платок. Как бальзам для сердца Подаренный любимой этот платок.
Сложное подлежащее къолъявлугъум «мой носовой платок» имеет аффикс принадлежности первого лица единственного числа - ум. Торба толгъан тавмичариси эки гюнден де сатылып битмеген жен. (Агьмат Устарханов) «Оказывается, его тмин, целая торба, не был продан и за два дня» (сложное подлежащее тавмичариси «его тмин» имеет аффикс прнадлежности третьего лица единственного числа - си); Денгиз бойдагъы агъачлыкъланы оъгюзьемиши тез бите, сонг да сувлу бола, татывлу бола. («Ёлдаш») «В лесах вдоль моря мушмула (шишка) поспевает раньше, чем в других местах, да еще бывает сочной и вкусной»; Солдат торбаланы ашувагъы плащ-палаткагъа жыйылды, бир гиччи увуч чакъы зат чыкъды. (Ибрагьим Керимов) «Крошки хлеба из солдатских вещмешков были собраны на плащ-палатке - получилась маленькая горсть еды» (Сложное подлежащее ашувагъы «крошки хлеба» имеет аффикс третьего лица единственного числа).
Многие сложные подлежащие могут принимать аффикс множественности -лар, -лер. Не принимают аффикса множественности только те сложные слова, которые употребляются только в единственном числе. К ним относятся в основном следующие сложные слова: Балыкъбаш (название местности) «Рыбья голова», Магъайкъол (название местности) «Рукав Махая», къашкъаралмакъ «сумерки», алъякъ «передняя сторона», артъякъ «задняя сторона», гъажитари «просо», бойсынмакъ «подчиниться», тюбекот «порох», тавмичари «тминь», Тангчолпан «Венера», къозукъулакъ «щавель», гёкташ «медный купорос», гёкгёз «синеглазая», Уъйташ (название местности), Акъкёл (название озера), Бойнакъ (название села), къарагёз «черноглазая», Темиртав (название горы)», гийикот «чабрец» и некоторые другие.
Сложные слова, образованные с помощью имен действия, употребляются только в единственном числе и поэтому не могут иметь аффикс множественности -лар, -лер.
Большинство же сложных слов, выступающих в роли подлежащего предложения, могут употребляться с аффиксом множественности -лар, -лер: Атъялманлагъа ошай асбийчилер, шоланы йгтик къуру чабып — атылып тура, тавукъланы - жижеклени бувагъаны чы яман нечакъы да. (Разговорный) «Ласки похожи на белок: как белки все время бегают-прыгают, плохо только, что душат кур и цыплят»; Журналлар заманында чыкъмай, басмаханалар буса шагъарда онгъа ювукъ бар. («Тангчолпан») «Журналы не выходят вовремя, а типографии имеются в городе около десяти»; Шо гюн школаны абзарыида къызъяшлар да, уланъяшлар да эришип волейбол ойнай эдилер. («Къарчыгъа») «В тот день девочки и мальчики в школьном дворе на спор играли в волейбол»;
Тотуркъушлар елесин бае терегинг, Елдей етип этсин гьар не герегинг... (Из песни) Павлины пусть владеют деревом из твоего сада, И пусть как ветер быстро делают все, что надо ... Составное подлежащее
Подлежащее, состоящее из двух объединенных по смыслу самостоятельных знаменательных слов, называется составным подлежащим. По существу это словосочетание, первый компонент которого является определением, а второй - определяемым: Тезден берли сатыв-алыв юрюле шуруп, юрт ягъа гиччирек базаргъа ошап къалгъан («Халкъны сеси») «Поскольку издавна здесь происходит купля-продажа, окраина села напоминает небольшой базар»; Отузунчу йылларда шунда уму алма бае бар эди, оьтеген — барагъан къарапн сукълана эди, емишни ийисинден тоя эди. («Халкъны сеси») «В тридцатые годы здесь был большой яблоневый сад, проходящие мимо удивлялись, насыщались ароматом его плодов»; Бизин шагьаргъа темир ёл минг тогъуз юз он бешинчи йылда салынгъан («Ёлдащ») «До нашего города железная дорога дошла в тысяча девятьсот пятнадцатом году»; Тав бой тюрлю-тюрлю, гиччи-уллу агъачлыкълардан толгъан. (Гьайбулла Давутов) «Вдоль гор имеются разные, большие -маленькие леса». В составных подлежащих, в которых основным компонентом выступают существительные или субстантивированное другое знаменательное слово, атрибутивным компонентом могут быть существительное, прилагательное, числительное, местоимение, причастие, деепричастие, инфинитив и имя действия.
Если в составном подлежащем основным, стержневым компонентом выступает существительное, атрибутивным, определяющим его компонентом могут быть существительное, прилагательное, числительное или причастие. Остальные части речи в этой функции не встречаются.
Простое сказуемое
Простое сказуемое может быть выражено любым изменяемым словом. Обычно простое сказуемое выражается глаголом. В этой роли глаголы изъявительного наклонения употребляются больше, чем глаголы желательного , повелительного, условного, особенного же сослагательного наклонений.
Простое сказуемое, выраженное глаголом изъявительного наклонения, может обозначать действие, совершаемое в прошлом, настоящем и будущем временах: Шо ахшам огъар сырым ачылмады. (Агьмат Устарханов) «В тот вечер моя тайна ему не открылась» (Сказуемое ачылмады «не открылась» -глагол изъявительного наклонения прошедшего времени); Башгъалагъа буйрукъ этген, оьзю тергелмеге бармагъан. (Зарипат Атаева) «Другим приказал пойти, а сам же проверяться не пошел» (Сказуемое бармагъан «не пошел» - глагол изъявительного наклонения прошедшего времени); Гьали къартлар гъар гюн дегенлей чокъуша. (Мустапа Гьусейнов) «Теперь старики бранятся почти каждый день» (Сказуемое чокъуша «бранятся» - глагол изъявительного наклонения настоящего времени); «Операция эки сагьатдан артыкь узатыла» (Зарипат Атаева) «Операция продолжается более двух часов» (Узатыла «продолжается» - глагол изъявительного наклонения настоящего времени); Аягъы гиччи сюйгенин гиер, аягъы уллу сыйгъанын гиер (Поговорка) «У кого маленькая нога, наденет, что захочет, у кого большая нога, наденет, что подойдет» (Гиер «наденет» - глагол изъявительного наклонения будущего времени); Борчун ол Тюмень областдан къайтгъандокъ тележек (Ибрагьим Керимов) «Долг свой он заплатит, как только вернется из Тюменской области. (Тележек «заплатит» - глагол будущего времени изъявительного наклонения)».
Простое сказуемое, выраженное глаголом повелительного, желательного, условного, сослагательного наклонений не показывает определенного времени действия: Юрю гьали, юрю, папаша! ( Микайыл Абуков) «Иди же, иди, папаша!» (Сказуемое юрю «иди» - глагол повелительного наклонения); Сиз уьйренген гъюнерлени визге де гёрсетигиз (Аяв) «То, что вы знаете, покажите нам тоже» (Сказуемое гёрсетигиз «покажите» - глагол повелительного наклонения); Ачылмагъыр къапуларынг ачсана, Ягъылмагъыр шамчырагъынг якъсана, Салынмагъыр акъ тёшегим салсана, Мен балангны am уьстюнден алсана. (Из былины «Элдарушну йыры») Открой-ка ворота свои, которые пусть не открывались, Зажги-ка свечу свою, которая бы пусть не зажигалась, Постели белую постель мою, Возьми-ка своего сына с коня. (Сказуемые ачсана- «открой-ка», якъсана «зажги-ка», сапсана «постели-ка», «возьми-ка», алсана - глаголы желательного наклонения) Ел етмейген къара атынгны берсене ... Окъ оыпмейген гёк гюбенгни берсене (Из былины о Минкюллю) Дай-ка мне своего черного коня, которого ветер не догоняет, Дай-ка мне свою синюю кольчугу, которую стрела не пробивает (Сказуемые берсене «дай-ка», берсене «дай-ка» - глаголы желательного наклонения) Янгурлар явса, ер яшнар, яманлар туеса, дав башлар. (Пословица) «Если будут дожди, расцветает земля, если родится плохой человек, начнет войну» (Сказуемые явса «если будут дожди» и туеса «если родится» -глаголы сослагательного наклонения). Къараланы къаршы алдында ятса да, Къаршысына азав биздей батса да, Къаралыдыр, сыйы болмас касгтни. (Иырчы Къазакъ) Хоть будет лежать прямо перед врагом, Хоть воткнется врагу, как длинное острое шило, Не будет почета бедному, останется без внимания {Ятса да «хоть будет лежать», батса да «хоть воткнется » - глаголы условного наклонения). Кроме глаголов, сказуемое может быть выражено всеми изменяемыми частями речи. 1. Сказуемое выражается существительным: Айтгъан сёзю-бир алтын (Поговорка) «Каждое слово, сказанное им, - (одно) золото». (Сказуемое алтын «золото»- существительное); Хоншумну уланы — айтылгъан летчик. (Разговорный) «Сын соседа - известный летчик» (Сказуемое летчик-существительное); Къартлыкъны чечеги -акъ тюк. (Поговорка) «Цветы старосты - белые волосы» (Сказуемое тюк «волосы» - существительное); Илмуну башы аччы, арты бал. (Поговорка) «У науки начало горькое, продожение же мед» (Сказуемое бал «мед»- существительное); Яхты гелин-гелим, яман гелин - оьлюм. ( Пословица) «Хорошая невестка - богатство, плохая невестка - смерть» (Сказуемые гелим «богатство » и оьлюм «смерть» -существительные).
В отличие от существительного, выступающего в роли подлежащего и стоящего только в именительном падеже, существительное - сказуемое может быть в местном, исходном и дательном - направительном падежах: Ана гёнгю балада, бала гёнгю гъавада. (Пословица) «Мать думает о своем дитяти, а дитя - о жизни» (Сказуемые балада «о дитяти» и гъавада «о жизни» - существительные в местном падеже); Гъакъыл ашда тюгюл, -башда. (Поговорка) «Ум не в еде, а в голове». (Сказуемые ашда (тюгюл) «в еде (нет)», башда «в голове» - существительные в местном падеже); Яшны яхшы охуйгъаны адилли атасындан. (Разговорный) «То, что ребенок учится хорошо, - от порядочного его отца» (Сказуемое атасындан «отца (его)» -существительное в исходном падеже); Гъилла ашагъандан, гъакъыл яшагъандан. (Пословица) «Пакость от поевшего (имеется в виду чужое), ум -от долго жившего». (Ашагъандан «от поевшего» и яшагъандан — «от долго жившего» - существительные в исходном падеже) Анапы бары да сюювю — яшына. (Поговорка) «Вся любовь матери - своему ребенку». (Сказуемое яшына «своему ребенку» - существительное в дательном - направительном падеже); Арзы-канты къулакъгъа, къазангъаны къурсакъгъа. (Пословица) «Жалобы-мольбы - в ухо, а все заработанное - в живот» (Сказуемое къулакъгъа «в ухо», къурсакъгъа «в живот» - существительные в дательном -направительном падеже). 2. Сказуемое выражается прилагательным: Бизин футболистлени янгы сезонгъа гьазирлиги яхшы («Ёлдаш») «Подготовка наших футболистов к новому сезону хорошая» (Сказуемое яхшы «хорошая» - прилагательное); Авлакълар, бавлар яшыл, Янгы боялгъан йимик. (Из песни) «Поля, сады зеленые, Как будто только что покрасили» (Сказуемое яшыл «зеленые» прилагательное); Гёрюнеген тавбашлар бютюнлей къарлы-бузлу. (Ибрагьим Керимов) «Видимые вершины гор в снегу, во льду». (Сказуемое къарлы-бузлу - прилагательное).
Связь подлежащего и сказуемого в предложении
Все слова в предложении находятся в определенной взаимосвязи и составляют, таким образом, грамматическое единство. Эта связь не в равной мере существует между различными словами в предложении и тем более не одинаково выражается. Выделяются два типа связи слов в предложении: 1) сочинительная 2) подчинительная.
Сочинительной связью соединяются два или несколько семантически и грамматически равноправных слов. Это равноправие сочетаемых слов выражается в том, что они не подчинены друг другу, не относятся друг к другу, грамматически не согласованы друг с другом и могут меняться местами, если это не противоречит объективной действительности и не ущемляет семантику этих слов: улан ва къыз «парень и девушка», учуз, амма яман ун «дешевая, но плохая мука», ашадыкъ да тойдукъ «поели и наелись».
При подчинительной связи слова соединяются по принципу подчинения одного другому. Поэтому при подчинительной связи слова делятся на подчиненные и подчиняющие. Такое подчинение слов друг другу хорошо заметно при управлении и слабо заметно при согласовании, особенно же при примыкании. Как известно, имеются три типа подчинительной связи: 1) управление 2) согласование 3) примыкание.
При управлении подчиненное слово в зависимости от подчиняющего слова должно иметь определенную падежную форму. В кумыкском языке управляющими словами бывают глаголы, послелоги, а также существительные, прилагательные, причастия и инфинитивы: Гьазир ашны ашадыкъ «Поели готовую еду»; Колхоз янгы машинлер алды «Колхоз получил новые машины»; Яш китапдан сююндю «Ребенок обрадовался книге».
При примыкании синтаксическая связь между словами выражается только их порядком, который определяется в зависимости от внутренней смысловой связи слов. Логически примыкаемое слово должно стоять впереди того слова, к которому оно относится, т.е. примыкает. Примыкание показывает двоякие синтаксические отношения между словами: 1) отношение между определением и определяемым, 2) отношение между глаголом-сказуемым и обстоятельством, показывающим образ, меру, степень действия или состояния: дёгерчик гьыз «колесный след», алма терек «яблоневое дерево», яман болгъан «плохо случилось», чалт гелди «быстро пришел», кёп атылдынг «ты много прыгал».
При согласовании подчиненное слово изменяет свою форму согласно грамматической форме и значению подчиняющего слова. В кумыкском языке согласование слов происходит только по лицам и числам, поскольку отсутствует морфологически выраженная категория рода: Сен гелдинг «Ты пришел» (оба слова показывают второе лица, единственное число); Олар гелдилер «Они пришли» (оба слова показывают третье лицо и множественное число). Путем согласования связываются подлежащее и сказуемое и один из типов изафетной конструкции. Согласование глагола - сказуемого с подлежащим в лице является обязательным: Мен китап охуйман «Я читаю книгу» (первое лицо); Сен бек чабасан «Ты бегаешь быстро» (второе лица); Ол тангала гете «Он завтра уезжает» (третье лица). Подлежащее и сказуемое, выраженные в первом и втором лице единственного и множественного числа, а также в третьем лице единственного числа всегда согласуются в числе: Мен гёрдюм «Я видел» (оба слова в единственном числе); Биз етишдик «Мы дошли»(оба слова во множественном числе); Сен гелдинг «Ты пришел» (оба слова в единственном числе); Сиз яхшы ишледигиз «вы хорошо работали» (оба слова во множественном числе); Ол диктант язды «Он написал диктант» (оба слова в единственном числе). В третьем лице множественного числа согласование подлежащего и сказуемого в числе необязательно. Сказуемое может не согласоваться с подлежащим в числе в следующих случаях: 1. Если речь идет о людях в третьем лице множественного числа , то сказуемое и подлежащее могут согласоваться и могут не согласоваться в числе. Это зависит от дифференцированности или недифференцированности категории подлежащего.1 Если подлежащее, выраженное в форме множественного числа, представляет собой недифференцированное однородное целое, то сказуемое обычно ставится в единственном числе: Къонакълар гелди « Гости пришли» (то есть несколько гостей пришли вместе).
Если же особо подчеркивается действие или состояние однородных элементов целого, выраженного подлежащим во множественном числе, то сказуемое, как правило, стоит во множественном числе: Къонакълар гелдилер «Гости пришли» (то есть гости пришли не вместе, а один за другим, каждый отдельно - процесс прихода продолжается). 2. Если речь идет не о людях, пусть это будут даже одушевленные предметы, при подлежащем во множественном числе сказуемое стоит всегда в единственном числе: Оьгюзлер гетди «Быки ушли» (дословно: «Быки ушел»); Китаплар тюкенде ята «Книги лежат в магазине» (дословно: «Книги лежит в магазине»); Исси якълагъа гетген къушлар язбашда къайтды «Птицы, которые улетели в теплые края, весной вернулись» (дословно: «Птицы, которые улетели в теплые края, весной вернулась»); Къой-къозулар яйлыкъ отлавлагъа тавгъа гьаидалды «Овцы и ягнята были пригнаны на летние пастбища в горах» (дословно: «Овцы и ягнята был пригнан на летние пастбища в горах»). Характерно, что в таких случаях, если даже явно подчеркивается дифференцированный характер однородных элементов целого, выраженного подлежащим во множественном числе, сказуемое все равно с ним в числе не согласуется: Янгурлар явду «Шли дожди» (дословно: «шел дожди»), хотя из самого выражения ясно, что было несколько дождей; Яллав гюнлер кёп болду «Было много жарких дней» (дословно: «Был много жарких дней»), хотя здесь речь идет о нескольких днях, сменивших друг друга; Гюз айлары къарсыз оьтдю «Осенние месяцы прошли без снега» (дословно: «Осенние месяцы прошел без снега»). 3. Если сказуемое выражено глаголом в страдательном залоге, хотя и речь идет о людях, при подлежащем, выраженном в форме множественного числа, сказуемое ставится в единственном числе: Колхозлагъа кёмекге студентлер йибериле «Колхозам на помощь посылаются студенты» (дословно: «Колхозам на помощь посылается студенты». Глагол-сказуемое йибериле «посылается» страдательного залога); Тутулгъанлар туснакъгъа салына «Арестованные сажаются в тюрьму» (дословно: «Арестованные сажается в тюрьму». Глагол-сказуемое салына «сажается» страдательного залога); Пионер лагерге яиллар автобуслар булан гелтириле «В пионерский лагерь дети доставляются автобусами» (дословно: «В пионерский лагерь дети доставляется автобусами». Глагол-сказуемое гелтириле «доставляется» страдательного залога). Аффиксы лица, исторически восходящие к личным местоимениям, присоединяясь к существительным, местоимениям и другим субстантивированным частям речи, образуют от них особую грамматическую категорию - категорию сказуемости. Аффикс множественности -лар, -лер в составе категории сказуемости никогда не опускается: Олар пионерлер «Они пионеры». Олар пионер «они пионер» не допустимо; Гелгенлер къонакълар «Пришедшие - гости». Гелгенлер къонакъ «пришедшие - гость » не допустимо; Мени хоншуларым бары да колхозчулар «Мои соседи все колхозники». Мени хоншуларым бары да колхозчу «Мои соседи все колхозник» не допустимо. Как видно из приведенных примеров, сказуемое употребляется в форме множественного числа, если предмет, выраженный подлежащим является активно действующим, таковым же человек веками научился признавать только самого себя. Если же по определенным причинам человек перестает быть активно действующим, то при подлежащем, выраженном во множественном числе, сказуемое употребляется в единственном числе: Пленлер геле «Пленные идут» (дословно : «Пленные идет»); Авруйгъанлар атажакъ «Больные будут лежать» (дословно: «Больные будет лежать»),