Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. Из истории изучения экспрессивности в языке
1.1. Исследование экспрессивности в русистике 10
1.2. Исследование экспрессивности в тюркологии и в якутском языкознании 14
1.3. Основные теоретические положения категории экспрессивности 30
Глава 2. Основные средства выражения экспрессивности в якутском языке
2.1. Об экспрессивности якутской речи 50
2.2. О фонологических средствах выражения экспрессивности 61
2.3. Морфологические средства выражения экспрессивности
2.3.1. Экспрессивное значение уменьшительно-ласкательных аффиксов 68
2.3.2. Экспрессивное значение уничижительных и хвалебных аффиксов 77
2.4. Лексико-семантические средства выражения экспрессивности
2.4.1. Основные типы метафоризации в якутском языке 89
2.4.2. Зооморфизмы в якутском языке 98
Глава 3. Изобразительные слова как особый пласт экспрессивной лексики якутского языка
3.1. Общая характеристика изобразительных, слов 1 ] 3
3.2. Экспрессивность образных слов якутского языка 120
3.3. Экспрессивность звукоподражательных слов якутского языка 135
Заключение 143
Список использованной литературы 148
Список сокращений 157
Приложение 158
- Исследование экспрессивности в тюркологии и в якутском языкознании
- Основные теоретические положения категории экспрессивности
- О фонологических средствах выражения экспрессивности
- Экспрессивность образных слов якутского языка
Исследование экспрессивности в тюркологии и в якутском языкознании
В тюркологии разные аспекты экспрессивности и эмоциональности стали освещаться начиная с 70-х годов. Экспрессивности посвящены труды Ф.М. Мусабековой (1974), Х.М Нурмуханова (5969), Т.Д. Эфендиевой (1973) и др. Из работ последних лет можно выделить исследования P.M. Валиевой (2002) Г.З. Габбасовой (2002), Ш.И. Нургожиной (1989) и др.
Х.М. Нурмухапов при определении природы эмоции свои теоретические суждения строит на базе физиолого-психологических данных. Все это он подкрепляет фактическим материалом из казахского языка и развивает теорию В.В. Виноградова о том, что в структуре литератур но-художествен ного произведения даже семантически нейтральная лексика способна приобретать эмоционально-экспрессивную окраску. Автор анализирует эмоционально-экспрессивную лексику в драматических произведениях Мухтара Ауэзова и выделяет: 1. Эмоциональную и экспрессивную окраску слов с прямым значением (синонимы, омонимы, антонимы, варваризмы, архаизмы, и.т.п.); 2. Эмоциональную и экспрессивную окраску слов с переносным значением {метафора, эвфемизмы, эпитеты, сравнения, и.т.п.). Т.А. Эфендиева эмоциональность и экспрессивность трактует как две самостоятельные категории языка, и на этой основе в словарном составе азербайджанского языка различает эмоционально-экспрессивную и экспрессивную лексику. В работе автор анализирует лексические, грамматические и фонетические средства языка, создающие эмоциональность и экспрессивность, рассматривает две разновидности эмоционально-экспрессивной лексики: 1. Эмоциональная лексика с положительной экспрессивной окраской; 2. Эмоциональная лексика с отрицательной экспрессивной окраской (Эфендиева, J 973; 67). Ф.М. Мусабекова эмоционально-экспрессивную окраску имен существительных обнаруживает в корневых словах и в основах, образованных при помощи уменьшительных и экспрессивно-эмоциональных суффиксов (Мусабекова, J 974: 21). Работа Ш.И. Нургожиной посвящена исследованию специфики экспрессивности в казахском языке. Определяются группы эмоциональных и экспрессивных слов, их место в лексическом составе казахской разговорной речи. Автор приводит выводы, что эмоционально-экспрессивные существительные делятся на две большие группы, состоящие из мотивированных и немотивированных. К группе мотивированных относит слова, стилистическая окраска которых выражается переносно-лексическим значением (слова-зооморфизмы, т.е. личностные характеристики, образованные на основе прямых названий животных, ботаноморфизмы, когда на основе названий растений развиваются переносные метафорические значения, проецируемые на человека; существительные, обозначающие явления природы, могущие служить для выражения эмоций; существительные, характеризующие человека переносно при помощи слов, обозначающих части человеческого тела и органов). Немотивированные существительные обладают эмоционально-экспрессивной окраской независимо от контекста. Автор выделяет следующие группы экспрессивной лексики: 1. Существительные, характеризующие физические качества человека, его внешний вид {шуйкалак растрепа, ускынсыз неказистый, кортык коротышка), моральные качества, соткар задира, сандалбай бездельник, умственные способности человека ынжык мямля, менреу балда и.т.п.; 2. Существительные, образованные путем сложения двух основ, одним из компонентов которого выступает соматизм, а вторым - любое слово: тасбауыр (камень+печень) о человеке, лишенном милосердия. 3. Существительные с экспрессивными аффиксами: -й, -тай, -жан, -кай, -ша, еке и. т.п.; 4. Прилагательные с экспрессивными аффиксами тай, -дай, -быр, -гыр. -оісьір, -лау, -may и.т.п.; 5. Прилагательные типа кып-кызыл, уп-улкан и.т.п., употребляемые для выражения высокой степени интенсивности признака; 6. Прилагательные с особыми усилительными словами очень: тым, аса ил .п.
Парные слова как способ передачи интенсивности и экспрессивности занимают особое положение. При анализе парные слова компонуются в несколько лексико-семантических. групп: актуализирующие признак «множество предметов, людей» may-may, топ-топ, мая-мая и.тлг; обозначающие повторение действия: журе-журе, жата-жата, куле-куле; образованные от подражательных слов, в семантике которых заложено образное значение: кылтын-сылтын и.т.п. (Нургожина, 1989; 22). Средствам выражения экспрессивности в татарском литературном языке посвящена работа Г.З. Габбасовой. Автор описывает экспрессивные функции имен существительных и имен прилагательных на материале татарской художественной литературы (в основном, поэтической речи). Анализу подвергаются конкретные и абстрактные имена существительные общеупотребительной, просторечной и диалектной лексики, собственные имена, топонимы, слова устаревшей лексики, неологизмы. Автор подчеркивает, что имена существительные и прилагательные играют большую роль в создании языковой экспрессии и служат важным стилистическим средством, с помощью которых можно передать различные оггенки значений. Она также отмечает, что экспрессивные средства татарского языка на фонетическом, морфологическом, синтаксическом уровнях заслуживают дальнейшего изучения (Габбасова, 2002; 25).
Следует отметить, что в тюркологии исследователи в основном опираются на традиционное понятие экспрессивности и эмоциональности в русистике. В каждой работе исследуются различные средства выражения экспрессивности. При этом наблюдается тенденция к описанию, выявлению, национально-культурной специфики экспрессивной стороны, характерной для даппого языка. Поэтому в качестве материала привлекаются исконные источники языка: фольклорные произведения, произведения народных писателей-классиков. Анализу подвергаются разговорная лексика, зооморфизмы, ботаноморфизмы, архаизмы, варваризмы, эвфемизмы, в которых наиболее четко отражается национально-культурная особенность того или иного языка.
Основные теоретические положения категории экспрессивности
Теоретическое осмысление экспрессивности как самостоятельной лингвистической категории включает в себе следующие основные вопросы: 1. Экспрессивность как лингвистическая категория, основные семантические компоненты экспрессивной единицы; 2. Связь категории экспрессивности с другими уровнями, аспектами языка; 3. Средства выражения экспрессивности. Экспрессивность как лингвистическая категория. В лингвистических словарях находим следующие определения экспрессивности: «Экспрессивность - совокупность семантико-стилистических признаков единицы языка, обеспечивающих се способность выступать в коммуникативном акте как средство субъективного выражения отношения говорящего к содержанию или адресату речи», «Экспрессивность - способность выражения психического состояния говорящего» (Лингвистический энциклопедический словарь, 1990; 591); «Экспрессивное - выразительно-изобразительные качества речи, сообщаемые ей лексическими, словообразовательными и грамматическими средствами - экспрессивной лексикой, особыми аффиксами, тропами, фигурами» (Розенталь, Телепкова, 1985; 393).
Исследователи отмечают характерные признаки экспрессивности: «Экспрессивность - это продукт интерпретации, обозначаемого субъектом речи, и «репродукх» адресата, хотя интерпретация говорящего и адресата могут не совпадать» (Гелия 1991; 11). «Экспрессивность - кумулятивный эффект оценочной, мотивацйоннои и эмотивпой деятельности языкового сознания субъектов речи, обусловленной его интенцией выразить некоторое чувство-отношение по поводу определенного положения дел в мире или свойства лица» (Латина, 1991; 136). Из определений вытекают особенности экспрессивности: 1. Экспрессивность проявляется в коммуникативном акте речи; 2. Экспрессивность имеет субъективный характер выражения; 3. В создании экспрессивности важную роль играет эмоционально-оценочная деятельность субъекта. Итак, общее понятие экспрессивности можно определить следующим образом: «Экспрессивность - это выразительное проявление субъективного отношения человека; усиление, выделение высказывания, наделение его эмоциональной силой, достижение образности с целью выражения своих чувств, оценки-мнения, эмоций н настроений, ил.п.»
Экспрессивность в лингвистике рассматривается как речевая и как языковая категория. Но разграничение речевой и языковой экспрессивности не означает, что они представляют собой два разных полюса; языковая экспрессивность, несомненно, реализуется только в непосредственном употреблении в речи. Как отметила В. Телия: «Основная трудность, с которой сталкиваются исследователи экспрессивности, заключена в том, что она имеет языковую природу, т.к. действует через механизмы языка, но се эффект проявляется только в речи, выходя за рамки слова и словосочетания в тексте» {Телия, 1991; 11). Экспрессивность речи относится к широкому пониманию экспрессивности: «Как речевая (прагматическая) категория она традиционно отождествляется с выразительностью - усилением впечатления от сказанного» (см. Галкина-Федорук, 1958; Арнольд, 1975; Лукьянова, 2003). Б.Ы. Телия дает следующее определение экспрессивности речи: «Под экспрессивностью речи понимается ее ненейтральность, придающая речи необычность, а тем самым и выразительность, за счет необычного стилистического использования языковых средств, посредством интенсификации количественного или качественного аспектов обозначаемого». (Телия 1991; 7).
Еще Ш. Балл и стремился различать речевую и языковую экспрессивность: «Б языке (в системе языка) экспрессивные знаки заранее даны, не предполагают творчества со стороны говорящего. В речи же эффективность создастся, прежде всего, выбором средств, предоставляемых системой языка, индивидуальной или групповой модификацией общеязыковых средств и, наконец, новаторством самого говорящего» {Балли 1961; 102). Как пишет Л.Т. Панасгок: «Категория экспрессивности в широком смысле включает все речевые и языковые средства, создающие выразительность, яркость, образность высказывания. Категория экспрессивности в узком смысле включают только языковые виды экспрессии» {Панасюк, 1973; 12). Речевая экспрессивность располагает широким арсеналом средств, порой не поддающихся систематизации. По определению Н.А. Лукьяновой, «составной частью языковой экспрессивности является категория лексической (лексико-семантической) экспрессивности, где основную нагрузку выполняют единицы лексико-семантического и фразеологического уровней» (Лукьянова, 1986;). Как было отмечено выше, более актуальным в исследовании экспрессивности является лсксико-семаптический аспект, где экспрессивность описывается в терминах компонентного анализа. Компонентный анализ предполагает рассмотрение конпотативных значений (Н.А. Лукьянова, В.Н. Телия, Т.А. Графова и др.). Коннотация (от лат. connoto - «добавляю значение»), играет огромную роль для слова в частности, и языка в целом тем, что «соотносится с обиходно-бытовым опытом, культурно-национальным знанием говорящих на данном языке, с их мировидснием выражает отношение говорящего к обозначаемому» (Апресян, 1992; 12). Коннотативныс признаки характеризуют ситуацию общения, участников акта общения и их отношение к предмету речи, включают в себя эмоциональный, оценочный, интенсивно-экспрессивный и стилистический компоненты. И.В. Арнольд выделяет в структуре семемы четыре основных микрокомпонента: эмоциональный, оценочный, экспрессивный, стилистический (Арнольд, 1975; 13), В.К. Харченко к коннотативным признакам относит оценочность, экспрессию и эмоциональность (Харченко, 1976; 16). А по словам И.А. Стернина, «Кониотативный микрокомпонент значения составляют коннотативныс семы оценки и эмоции, которые трудно различить» (Стернин, 1985; 42-82.). Любое слово, выражение имеет коннотативпые значения. А экспрессивность - это особая категория, и экспрессивные слова, выражения включают в себя все основные коннотативные семы: «В то время, как понятия эмоциональности или интенсивности имеют дело с отдельными сторонами явления (категория эмоциональности рассматривает выражение эмоций, чувств; категория интенсивности -качественное количественное усиление), понятие экспрессивности характеризует явление в целом: экспрессивно все, что, с одной стороны, выражает психическое состояние говорящего, а с другой - усиливает воздействие на слушающего. Иными словами, понятие экспрессивности шире понятий эмоциональности, оцепочиостн, интенсивности и включает их в себя» (Крушельницкая 1961, Лукьянова, 1979, Шаховский, 1975).
О фонологических средствах выражения экспрессивности
Е.М Галкина-Федору к в классификацию средств выражения экспрессивности помимо уменьшительно-ласкательных, уничижительных суффиксов, метафор включает и фонетические формы: «Экспрессивность выражается фонетическими формами: а) Особо усиленным произношением согласного: ррраз! б) Особым произношением гласных звуков: чтоооо! (Галкина-Федорук, 1985; 105, ] 12.). Подобной экспрессивной фонетической формой в якутском языке является изменение конечного гласного. Изменение конечного гласного с целью усиления значения было впервые отмечено Е.И. Убрятовой: «Эмоциональная окрашенность в якутском языке выражается и в особом произношении тех слов в предложении, которые под влиянием каких-либо чувств говорящий хочет особо выделить. Для усиления значения прилагательного удваивается его основа, при этом последний гласный первой основы переходит в долгий, если он узкий, а если широкий, заменяется долгим узким: Нарыыи-нарын быкыылаах, на5ыыл-на5ыл саналаах Иэииэхсит хотун курдук oudvvp Микшипэ ол кыргыттары Микиитэ помнит этих девушек, подобных богине Иэииэхсит, с неторопливой-неторопливой речью, с нежным-нежным нравом . Ырыых-ыраах, халлаан соЗуруу улаЗатыгар туиаархай дьэргэлгэн дьырклтээн барда. Далеко-далеко, на южной окраине неба начал мелькать мерцающий свет . Для выражения изумления, восторга последний гласный подчеркивающего слова заменяется дифтонгом: Vpdvzvm! Высоко же! (изумление); ИстэЗыэн! Слышишь ли! ; Кэрэтиэн! Какая прелесть! (восторг); eudvvzvOH?! Помнишь ли ! (особые чувства, вызванные воспоминаниями). Презрение, уничижение может быть выражено произношением h как с в слове кики человек ; Бэйэтэ дсОаны киси бв5в этэ. А сама-то человеком (с позволения сказать) была » (Убрятова, 1950; 254-280).
Если в прилагательных и глаголах, выступающих в роли сказуемого, изменение конечного гласного обычно означает усиление восхищения, изумления (Учугэйиэн, кэрэтиэн! /До чего же хорошо, прекрасно! ), досады, сожаления {Кгшрэн биэрдэхп1шн__и ш биэрдэхпиэн! Ну и влип же я!), то в существительных - изумление, обычно с оттенком осуждения (Танапыая! Таиа1ша-ыан\ Как же он одет! Бу уояуо-уо! Только посмотрите па него! ). Форма на ыан в глаголах было отмечено Н.С. Григорьевым и названо «наклонением сожаления». Е.И. Коркина определяет такие глаголы как «модально-усилительную форму прошедшего результативного времени изьявительного наклонения: быспыппыан! Ну и перерезал же я!\ «В синтаксическом отношении эта падежная форма выступает в роли сказуемого. Оно возможно только в восклицательно-эмоциональных предложениях: Оо, уврдэхпиэн, уяахан бакыыба, Коля! Как же я рада, спасибо большое, Коля! ; Бу улугэрмуниа-танна тубэстэхпштои! Надо же, такие муки нам приходится испытывать! ; ЭттэЗуи эриэккэпыэн! Как же он прекрасно говорит! » (Коркина, 1970; 269).
Более подробно изменение конечного гласного было рассмотрено Н.Д. Дьячковским: Изменение гласных звуков в последнем слоге слова выполняют функцию передачи дополнительного оттенка высказывания, чувства говорящего. Подобное видоизменение - явление, носящее в себе признак, выходящий за рамки фонетического уровня. При этом краткий гласный заменяется долгим, соответственно: и-ии, ы-ыы, у-уу, у-уу, э-ээ, а-аа, о-оо, о-оо (узкие гласные могут заменяться и дифтонгами: и-иэ, ы-ыа, у-уо, у-уо). Особенно часто это наблюдается в следующих случаях: 1. В именах, прозвищах людей, в словах, выражающих родственные отношения, в словах-обращениях с любовью, лаской, гневом, обидой, упреком и.т.п. При этом широкий гласный в последнем слоге может удлиниться или сузиться: Туох диигин, Лэглээр уолаа! Что ты там бормочешь, Леглярин сын! Увдээ-иын, umu vweoii бурду к! Черт, это же хорошая мука! . Узкий гласный удлиняется или заменяется дифтонгом: Тохшоо, эдэр киИиэ! Остановись, молодой человек! ; Эйиэнэ дуо, cbiMahbiam, кэриъш ытаа! Это твое что ли, засранец, чертова собака ; а5аа! Батюшко, папочка! ; ийээ! Матушка, мамочка! ; убаай Братец! ; до5оор Дружочек! и.т.п. 2. В вопросительных формах, где выражается высокий тон эмоциональности, волнение: oudvv2v(m, cvvc-чэкэ сы.чпаахха on поэт эйигин туойбутун? Помнишь ли, сто лет назад тот поэт воспел тебя?; Минчиары туйгуну бипэЗиэт, до5оттоо]э?_! Знаете ли вы, друзья, Манчаары молодца?!7 и.т.п. 3. В повторных номинациях, при том чаще удлиняется последний слог певого слова: Бардыын-бардын Пускай же уходит ; vpdvvi да vpdvi Высоко-высоко ; Быпыыр-быяыр Давным-давно ; Упахыын-улахан Большой пребольшой ; Ичигиис-пчигэс Тепло-тепло и.т.п. 4. В словах с высоким тоном эмоциональности, выражающих радость, восхищение, испуг, гнев и.т.п.: Кэбыыс, юбиэс\ Не надо, не надо! УНунуои! Какое же длинное! Учугэшон! Как же хорошо! ; Сиэтилээр! Убивают!" и.т.п. Итак, в якутском языке, основным фонологическим средством выражения экспрессивности в лексических единицах является изменение конечного гласного слова - удлинение или переход в дифтонг. В некоторых случаях изменение согласных звуков также придает слону экспрессивный оттеиок: киЬи человек - киси дрянной человек ; dyyha душа или дурень - дууса кретин, идиот, недоносок ; кукаЗан плохой -кусаЗан или куша5ал очень плохой, противный ; санарыма молчи -санарба замолчи (резко повелительным топом) и.т.п. Как отмечает П.А. Слепцов, «Появление интервокального согласного обусловливается необходимостью дать слову экспрессивную окраску» (Слепцов, І964; 1 1 8).
Еще одной немаловажной стороной фонологического средства выражения экспрессивности является звукосимволизм. В некотрых словах определенный звук или сочетание звуков является неким созначением коннотативного значения, т.е. те или иные звуки могут служить поддержкой экспрессивного значения слова. Тогда говорят о средствах звукосимволизма. В русском языке к средствам звукосимволизма относят группу звукоподражательных слов, копирующих в основном разные способы произношения: бублить, мямлить, а также иностранные заимствования с утраченной внутренней формой: фонфаранить, финтить, куралесыть и.т.п. Слова с утраченной внутренней формой также создают «эмоциональный резонанс у слушателя вследствие своего экзотического звучания, чем также повышают экспрессивность высказывания». (Лукьянова, Телия, Сандомирская). В якутском языке такими свойствами обладают, прежде всего, звукоподражательные и образные слова. Звукосимволизм звукоподражательных и образных слов находит разработку в трудах Л.Н. Харитонова (1954), и позднее в работе Л.А.Афанасьева (1993).
Экспрессивность образных слов якутского языка
Слова, изображающие лицо человека: Малай выставлять чрезмерно широкое и полное лицо, или иметь такое выражение лица ; ньылай иметь очень покатый лоб тзллэй быть широким круглым и плоским, или иметь очень толстую отвислую нижнюю губу быллай сильно вытягиваться и отвисать (о губах или щеках) ; быччай широко открыть выпучивать, таращить глаза и.т.п. Слова, изображающие вид, движения всего корпуса или частей тела (головы рук-ног, туловища): нъахчет оседать вниз, подгибая ноги, казаться придавленным к земле , бахчай широко расставлять кривые или слегка согнутые ноги маадьай быть сильно кривоногим, колченогим, подкашивать ноги ; ыр5ай иметь очень большой живот ыиай выпирать живот и грудь чоной держаться прямо, откинув голову ахчай широко раздвинуть ноги даплай распластывать руки и.т.п. Первичной основой образных слов являются глаголы с конечным -и. На их примере рассмотрим первичное экспрессивное содержание: Интенсивность. Для того, чтобы выявить коннотативный компонент интенсивность в образных словах, обратимся к словарным толкованиям изобразительных слов на й: (переводы из ЯРС) Малой выставлять свое чрезмерно полное, заостренное книзу лицо ньылай иметь очень покатый лоб быччай выпучивать, таращить, выкатывать глаза даплай широко разводить руки нъамай смотреть воспаленными глазами , баадъай ковылять на широко расставленных кривых ногах бал5ай расплываться вширь быть раздутым широким дьэлтэй быть казаться крупным и круглым оппой выпячивать округленные губы ордьой иметь неправильно выросшие торчащие зубы ыр5ай быть казаться толстопузым оспой смотреть из-под сильно распухших век дабдай быть казаться широким в верхней части аппай широко раскрыть рот богдой быть маленьким сутулым и короткошеим шскэй быть чрезмерно тяжеловесным и плотным бискэй быть чрезмерно полным, прущим через край чыаппай быть чрезмерно худощавым и поджатым и.т.п.
Как видно, в семантике данных слов интенсивно выделяется какой-либо признак. На то, что образные слова содержат компонент интенсивность, указывает толкование их значений. Значит, в образных словах, коннотативный компонент интенсивность четко проявляется, независимо от контекста.
Эмоциональная оценка. Присутствие экспрессивного коннотативмого компонента эмоциональная оценка мы находим в том, что а) как показывают словарные толкования, в большинстве слов изображается обычно некрасивое лицо или неуклюжие движения, создающие не очень эстетический вид. Это придает оттенок пейоративной эмоциональной оценки неодобрения - насмешки. Этот, присуствуюїдий в семантике изобразительных слов оттенок, был отмечен еще А.Я. Кулаковским: «Оно (образное слово) в состоянии вызвать взрыв хохота у слушателей» (Кулаковский, 1964, 82). Полагаем, что насмешка в пейоративных образных словах является постоянной коннотативпой семой.
В языке имеются образные слова, выражающие также положительную эмоциональную оценку, в основном - восхищение: Арылый быть круглым и ясным (о глазах) дьырай иметь длинное тонкое стройное тело дъопдой быть высоким и стройным дугуй ходить, слегка касаясь ногами земли куокэй грациозно вытягивать длинную шею, иметь тонкую гибкую шею кынтай надменно вскидывать задирать голову и.т.п.. И если речь идет о милом сердцу человеке, о ребенке, например, то подобные слова выражают нежность, ласку: хааман тоотой ходить, неуклюже вставляя ножки, идти переваливаясь будучи маленьким но плотным ahacm моттой, есть за обе щечки (моттой быть полным и округленным при небольшом росте ) и.т.п.
В образных словах почти всегда улавливается преувеличение реального вида. Этот оттенок и служит средством выражения субъективного эмоционального отношения и позволяет нам полагать, что образные слова имеют в своей семантике некую внутреннюю форму, поддерживающую выражение эмоциональной оценки.
Итак, все образные слова изначально содержат в себе компоненты интенсивность и эмоциональная оценка. Но полагаем, что они проявляют себя неодинаково ярко в конкретных случаях. Рассмотрим, как проявляются коптютативные семы в определенных контекстах:
Во-первых, образные слова употребляются с целью внешнего описания: А5ам дьахтар утары мьишйан олорор эбит (АА СК, 78). Напротив сидит пожилая женщина, выставляя свое полное лицо Дъвгуврдээи киэи харахтаах дадайбыт улахан кики (АА СК, 9). Егордан рослый человек с широкими плечами, с большими глазами . Как видно, в описательном контексте образность проявляет себя более как художественная образность. Здесь присутствуют коннотативной семы интенсивность и эмоциональная оценка (насмешка), но эмоциональная оценка проявляется неярко. Таким образом, в описательных контекстах на первый план выступает интенсивность, чем эмоциональная оценка. Следовательно, тип экспрессивного значения образного слова при описательном контексте можем определить как экспрессивно-интенсивный.
Во-вторых, образные слова употребляются с целью выражения субъективного отношения. Это весьма распространенное явление в устной разговорной речи. Так, они в предложении обычно выступают в форме деепричастия, и в большинстве с модальной частицей отрицательной оценки сытый (букв, гнить). Она усиливает отрицательную оценку образного слова. О том, что частица сытыйан и сытыйбыт часто употребляется с изобразительными словами, отмечено Н.Е. Петровым: «частицы сытыйан, сытыйбыт употреблюятся с деепричастиями от образных и звукоподражательных глаголов и выражает гнев, раздражение, осуждение, ругань говорящего с указанием на какой-нибудь отрицательный признак предмета речи: Ыр5айа сытыйан, хонноЗун анныгар бы.1ш5ын уктан иЬэрэ буолуо. Толстопузый такой, наверно, нож за пазухой несет » (Петров, 1978; 248)