Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Словообразование в ногайском языке Кадилова Джамиля Хабибуллаевна

Словообразование в ногайском языке
<
Словообразование в ногайском языке Словообразование в ногайском языке Словообразование в ногайском языке Словообразование в ногайском языке Словообразование в ногайском языке Словообразование в ногайском языке Словообразование в ногайском языке Словообразование в ногайском языке Словообразование в ногайском языке
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Кадилова Джамиля Хабибуллаевна. Словообразование в ногайском языке : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.02.- Махачкала, 2007.- 149 с.: ил. РГБ ОД, 61 07-10/1409

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА 1. Изучение словообразования в общем и тюркском языкознании 6

Выводы по первой главе 38

ГЛАВА 2. Именная деривация в ногайском языке 39

2.1. Аффиксы с компонентом к 39

2.2. Аффиксы с различными другими компонентами 68

Выводы по второй главе 93.

ГЛАВА 3. Словосложение в ногайском языке 94

3.1 . Сочетание числительного с существительным 114

3.2.Внутренняя семантика композит 119

3.3. Композиты с заимствованными компонентами 127

Выводы по третьей главе 132

Заключение 132

Список иллюстративной литературы 136

Список использованной литературы 147

Список условных сокращений 149

Введение к работе

Актуальность темы исследования определяется недостаточной разработанностью вопросов словообразования в ногайском языке и отсутствием монографических исследований по комплексному изучению деривации и словосложения в ногайском языке, их систематизации и классификации, стратификации и этимологизации.

В целом, актуальность избранной темы определяется общетеоретической значимостью, с одной стороны, и её слабой разработанностью в ногайском языкознании, с другой.

Объект исследования - процессы деривации и словосложения в ногайском языке.

Предмет исследования - структурно - семантические и функциональные особенности производной лексики ногайского языка.

Основой целью диссертации является выявление, систематизация и полиаспектный анализ лексики ногайского языка. Исходя из основной цели, определяются следующие задачи:

сбор, систематизация и описание лексики в семантическом плане;

определение принципов развития морфемики ногайского языка ;

изучение структурных и словообразовательных типов путем морфологического и семантического анализа;

выделение самых продуктивных с точки зрения современного литературного языка типов и моделей словообразования.

Степень изученности темы. Вопросы именной деривации и словосложения в ногайском языке не были еще предметом научного исследования. В то же время в ногайском языке хорошо исследованы отдельные лексико-тематические разряды лексики, а также некоторые вопросы, связанные с фразеологией и семасиологией (М.А.Булгарова, М.И.Кидырниязова, Х.И.Суюнчев и др.).

Научная новизна работы заключается в том, что лексемы ногайского языка впервые взяты в качестве объекта для системного полиаспектного лингвистического исследования в монографическом плане. Собрано и классифицировано по лексико-семантическим группам свыше одной тысячи лексических единиц. Установлены генетические пласты названий и прослежено их распространение в других тюркских и нетюркских языках, выявлены диалектные дублеты. В работе определены принципы образования ногайских слов, подробно рассматриваются структура и основные способы их возникновения.

Методологической базой исследования явились труды ученых, занимавшихся и занимающихся вопросами тюркской лексикологии, семасиологии и словообразования. Теоретической базой, на которую опирался автор при выполнении работы, стали труды В.В.Радлова, Н.А.Баскакова, Р.А.Будагова, Н.К.Дмитриева, А.К.Курышжанова, К.М.Мусаева, С.А.Калмыковой, Э.В.Севортяна, Х.И.Суюнчева, М.А.Булгаровой, Ю.И. Каракаева, К.С.Кадыраджиева, Н.Э. Гаджиахмедова, И.М.Отарова, А.А.Уфимцевой, Г.В.Колшанского, Е.С.Кубряковой и др.

Методы исследования. В работе используются описательный, сравнительный, сопоставительный, типологический методы, а также приемы комплексного анализа.

Материалом исследования послужили словари ногайского,материалы устного народного творчества, использовались материалы периодической печати , а также данные других тюркских языков.

Теоретическая значимость диссертации. Основные положения диссертации могут быть использованы при исследовании морфологических категорий в ногайском, других тюркских языках для установления отличительных свойств производных основ, словообразовательной функции аффиксов. Выявление и описание наиболее продуктивных типов словообразования в ногайском языке, определение исторической хронологии можно проецировать на исследование других тюркских языков.

Практическая ценность работы заключается в возможности использования ее теоретического и практического материала при подготовке лекционных курсов по ногайской морфологии, спецкурсов и спецсеминаров по именной деривации и словосложению современного ногайского языка, составлении сравнительной морфологии ногайского и других тюркских языков, учебников и учебных пособий для школ, педколледжей и вузов, создании словообразовательного и орфографического словарей.

На защиту выносятся следующие основные положения:

  1. Структурно-семантическая и функциональная характеристика производных лексем в ногайском языке.

  2. Производная лексема состоит из двух частей со своими номинативными значениями, формально связанными между собой грамматическими взаимоотношениями. Семантика производных основ и сложных лексических конструкций определяется как сумма значений компонентов их составляющих.

  3. Древний аффиксальный тип деривации выделяется как один из наиболее продуктивных среди словообразовательных конструкций.

  4. Вновь образованное слово по своему значению является не простой суммой компонентов, а выражает новое понятие в результате определения отношений между типами изафета и выявления словообразовательных типов (лексикализации).

  5. Именные субстантивные словосочетания отличаются в семантическом и синтаксическом отношениях от других именных словосочетаний.

  6. Словообразовательные типы выражают посессивные отношения составляющих их членов, а также и релятивные отношения.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры турецкого языка Дагестанского государственного педагогического университета, нашли отражение в восьми публикациях.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списков использованной литературы, иллюстративной литературы и условных сокращений.

Аффиксы с компонентом к

Аффиксы с компонентом -к 1. Афф.- гак,-гек Ыргак «палка с крюком , ярлыга» , ср. кум. иргъакъ. Основа состоит из корневого компонента ыр- «протягивать» + афф.-гяк . Данный аффикс сохраняется в составе различных слов среднетюркского периода , ср. эренгек «палец», эшкек «осел», басгъукъ «горный массив», ичгек, ичкек «пьяница», муйгъакъ «самка оленя», къамгъакъ «чеснок», къасгъукъ «гвоздь», къазгъукъ «кол», къулгъакъ, къулкъакъ «ухо», йапыргъакъ, йалпыргъакъ «лист», йулгъакъ «светильник», тамгъакъ «горло», «глотка», тиргюк «столб», «косяк», толгъакъ «мучение», «угнетение», «бедственное положение», «печаль», бусгъакъ «подавленность», «угнетенное состояние».

Капгак : Со значением места:.къаб-хакъ (кумык, къапкъач, крм.[ PC, II, 405] къапакъ, чаг. [PC, II, 419] къапкъакъ) «крышка» от къап- «плотно закрывать», къабхакъ еще—«выступ горы, вершина которого представляет собой поляну». Ыргак : Со значением орудия ыргъакъ ,куман. йыргъакъ, кумык, иргъакъ, саг., тат., тюм. [PC, I, 1371] ыргъакъ «крюк», «крючок», «багор» от йыр- «разрезать», «раздирать», «рвать». Следовательно, йыргъакъ ыргъакъ иргъакъ, кар. г. йыргъакъ «вилка».

Беззек - безгек : Со значением процесса: без-гек ,кум. безгек, кар. [М.К 112] т. безгяк, г. безгек, кумык, къыздырма-беззек «малярия», «лихорадка», в караимском языке еще «бабочка» от без-, который в уйгурском языке имеет значение «трястись», ср. без «жила»; сес-кек «испуг», «вздрагивание» от сез-«чувствовать», ср. сес «нерв».

Эмгек : Со значением процесса и результата: им-гек (кум., чаг., уйг., кар. л., т. [PC, I, 960] эмгек «труд», «хлопоты», «мучение», «затруднение», а в куманском и караимском языках еще и «ползание детей» от эм- «сосать», кум. : эмгек тарт- «вызывать к себе сострадание». Со значением процесса и субъекта.

Айгак : ай-гъакъ «доносчик», «критик», «раскрывающий суть дела» от ай- айт- «говорить». Ср. кум. [PC, I, 14] айгъакъла- «свидетельствовать», «доказать», «искать свидетеля».

Курган кум. , кумык, къургъакъ, кар. т. [PC, II 940] кургъак, кургъах «сухой (о дереве)», «сухой (о человеке)» от кьуру- «сохнуть»; Тайгак : (кумык, тайгъакъ) «скользкий» от тай- «скользить», ср. тел., леб., койб., кюер., тар., каз., тат. тайгъакъ [PC, HI, 767] «скользкий»; Иыргак : Джыргак , жыргак, зыр-гъакъ «распоротый» от джыр-// жыр-, зыр- «распороть»: джыргъакъ тонлу «(человек) с распоротой шубой».

Баткак : бат-макъ \ сбалк. бат-къакъ (кумык, батмакъ) «топь:;-, «болото», «грязь» от бат- «погружаться», «тонуть». Ср. чаг. [PC, IV, 1515] баткъакъ «болото», «топь».

В аффиксах этих слов могла произойти как прогрессивная (предыдущий б-мог повлиять на произношение последующего -к превратить в -м-), так и регрессивная ассимиляция (конечный -къ аффикса мог повлиять на начальный согласный аффикса -макъ и превратилось -м- в -къ-).

Тёнгек = (кумык, тёнгек) «туловище», «чурка», «чурбан». («Кодекса Куманикуса» по Грёнбеку: со значением орудия: эшкик [94] «весло» от эш- «грести веслом»; со значением объекта: чёргек [76] «пеленок»; со значением результата и субъекта: баскъакъ [52] «бургомистр», «губернатор» от бас- «давить»; со значением процесса: ёткек [184] «кашель» от ёт- «издавать звук»; къургъакъ [204] «сухой», «сухость».

Примеры из Хоутсма: со значением процесса и объекта: асыргъакъ [49] «серьга» от асыр- «висеть», сингек [76] от сип- [PC, IV, 692] «всасываться», «входить»; сёнгюк [79] «кость»; йаигъакъ [106] «щека» от йан «сторона»).

В древнетюркском языке аффикс -къакъ имел большее распространение. Он создавал существительные со значением объекта, субъекта, орудия, процесса и результата, кергек [393] «нужное», кергек [393] «конец», къайгъукъ [410] «лодка», толгъукъ [431] «клещи».

2. Афф. -ка, -ке Арка «спина» - образована основа от корневого компонента ар «спина, задняя сторона» [ ср.монг. ар «зад»] + афф.- ка : кбалк. ар-къа, ары-къа кумык., куман., Хоутста [46], [МК, I, 148 ] аркъа пол. [385] арха, кар. арка «спина» , ср. [PC, I, 243] каз. арка «напротив».

Аффиксы с различными другими компонентами

Кедей «детеныш» - кед- + афф. -ей : кбалк. гыда-й II гёде-й -.безрогая коза», кумык гудай «козленок», венг. гёдёлье «козленок», тат. каджа «коза», аз. кечи, туркм. гечи «коза».

Производные с -ай, -ей в основном образованы от именных основ. Во многих словах значение уменьшительности не осознается: аффикс -ай в них сросся с корнем, так что разложение основы проводится путем сравнительно-исторического анализа. В некоторых собственных именах аффикс сохраняет свое ласкательное.

Названия родства : ана-й (кумык, анай) «мамаша» от ана «мать», атай (кумык. атай) «папаша» от эта «отец»; бала-й (кумык, диал.оалай) «дитя» от бала «дитя», «ребенок». Ногай Онынъ погайша айтканын анъламаган аьдемлер, бу энди бизди коркыстаяк болады жен деп, тагы да бек кышкырысадылар (Капаев. Замандаслар) «Люди, не понявшие его речи на ногайском языке, думая о том, что он хочет их запугать, начали еще больше кричать».

Тогай «степь»- тог- +афф.-аг/. Созылып яткап тоьстинъ басыннан карасанъ, тогайдагы маллар ясыл кумашка туьскен моры, кызгылт, ак таплардай болып коьринедилер (Абдулжалилов. Асантай) "Когда (если) смотришь сверху на расстилающуюся степь, пасущийся скот кажется на зеленом фоне красными, коричневыми, белыми пятнами».

Шырай «лицо» - шыр «лицо» + афф. - ай , кбалк. чыр-ай Нцыр-ай, кумык. 381, куман. 79, кар., крм. чырай «лицо», «вид».

Бийдай «пшеница» - бийда + афф.-й, кбалк. буда-й ,кумык. будай, куман. 62 богъдай, бугъдай, бодай; кар. будай, монг. буудай «пшеница», венг. буза «пшеница».

Бийдай кырда писти-куллык косылады (газ. Ногай давысы) «Хлеб на поле поспел - работа прибавилась». Студентлердинъ язгы каникуллары кутылды - янъы окув иглы басланады (газ. Ногай давысы) «Закончились летнике студенческие каникулы - можно приняться за учебу с удвоенной силой».

Колай «лучше» - кол «лучший» + афф.- ай, названия отвлеченных понятий: кбалк. къол-ай ,кумык. къолай ,кар. колай, крм. PC, II, 587 къолайлы «легкость», «путь, которым достигается что-то», «легкий», «возможный», «удобный», «приятный», «полезный», «подходящий» . 2. Афф.-ше,-ша Оькше «1. пятка ;2.первоначальная завязь зерна пшеницы; Пише «жена» - пий «князь» + афф. - ше. Болса да не Межит, не онынъ пишеси шырак ягаякты ойланмай эдилер: уьш куышен бери уьйде бир тамыс шыракмай йок эди (Абдулжалилов. Асантай) «И все-таки ни Межит, ни его жена не думали зажигать керосиновую лампу: уже три дня в доме не было ни капли керосина».

Яхшы «хороший» -ях + афф. -шы . Кайда ер яхшы этип исленсе, сонда эгин де яхшы болады (Ногай тилининъ грамматикасы) "Где земля хорошо обрабатывается, там урожай

3. Афф.-ыр,-р Тамыр «кровеносный сосуд» ; тамыр «корень растения» - там - «низ, основа».

Халкыииап айырылган аьдем, тамыры кесгпген теректей деп, ногай туера айткап (Абдулжалилов. Каты агын) "Ногайцы правду говорят, что человек, оторванный от народа, дерево без корней".

Баьтир «батыр, герой» - бат- + афф.-ы/?. Коркак мьиіь оьледи,баыпир бир оьледи (фольк.) «Трус умирает тысячи раз, а батыр - только раз».

4. Афф.- ме,- ма Туъйме «пуговица» - туйме «коробочка хлопчатника»; Ярма «крупа»- лр-«расколоть» + афф.-л а Бгтдирер уъиши айтаяк, буьгуьннен баслап аьр-бир уьй моллага ай сайын бир куьреике ярма бермеге керексиз деп, беркитилген (Абдулжалилов Бес камышы-берекет) «Сообщаем, чтобы знали, установлено, что с сегодняшнего дня ежемесячно с каждого двора для муллы нужно собрать по полведра зерна".

5. Афф.-ыш, -иш Кылыш «сабля» - сабаннынъ кылышы «предплужник»; Борыш «долг» - бор «дать в долг» + -ыш . Бир кайта Межит Ибрагим-казанлыдынъ туькенине барды: ол оннан борышка бир куьренке туз тилеек болгап эди (Абдулжалилов. Асантай) «Однажды Межид сходил в магазин татарина Ибрагима: он оттуда хотел попросить взаймы килограмм соли». Агаш «дерево» - аг- + афф. -аш . Эгер отка якпага агашты оьзинъ яралмасанъ, биз ярып берермиз (Абдулжалилов Асантай) "Если ты сам не сможешь рубить дрова, мы поможем". Тыны пі «легкий» -тын- + афф. - ыш .

Сочетание числительного с существительным

Сложные существительные, образованные путем сочетания количественного числительного с именем сущеетвительным, встречаются редко. Они образованы в результате метонимического переосмысления, идиоматичны, пишутся слитно, так как ударение падает на второй компонент. Например: кыркаяк зоол. «сороконожка» (кырк «сорок» + аяк «нога»).

Сложные существительные, образованные в результате сочетания количественных числительных с именем существительным, представлены и в топонимике . Другую группу сложных существительных образует сочетание количественного числительного с производными существительными на -лык, -лик: бес йыллык «пятилетка, пятилетний» (бес «пять» + йыллык «предназначенный, рассчитанный на год»), emu йыллык «семилетка, семилетний» (emu «семь» + шшлык), беш манатлык «пятирублевка, -лик: бес йыллык «пятилетка, пятилетний» (бес «пять» + йыллык «предназначенный, рассчитанный на год»), emu йыллык «семилетка, семилетний» (emu «семь» + йыллык), беш манатлык «пятирублевка, пятирублевый» (бес «пять» + манатлык «купюра достоинством в один рубль»), он тюменлик «сторублевка» (он «десять» + тюменлик «десятирублевка») и др. Сочетание адъективированного существительного с существительным.

Особой разновидностью сложных существительных в кумыкском языке следует считать лексические единицы, образованные сочетанием адъективированного существительного с существительным. Такие сложные слова обозначают свойства человека или животного, но в результате метонимического переноса значения с части на целое употребляются в качестве наименования самого носителя данного признака . Они характеризуются семантической немотивированностью», идиоматичностыо, относятся к основному словарному фонду. Ударение падает на второй компонент, они пишутся слитно. Сложные слова, образованные по данной модели, представлены в исследуемом языке довольно широко.

Сложные слова рассматриваемого типа обозначают: а) названия лиц по их свойствам: mac юрек «изверг» (mac «камень» + юрек «сердце»,) и т. п.; б) названия животных и растений: аюв табан бот. «пустырник» (аюе «медведь»+ табан «пятка») и т. п. Метонимическое переосмысление представлено и в антропонимах. Наиболее употребительными среди них являются следующие: Айгюл —женское имя, букв, «лунный цветок», Айханум « лунная госпожа».

Сложные существительные, образованные сочетанием имени с той или иной формой глагола

Как отмечают языковеды, этот тип сложных слов встречается различных языках. Германисты их называют императивными именами.. Н. М. Шанский и другие рассматривают этот тип как образования, возникшие в результате лексико-синтаксического способа словообразования, т. е. путем слияния, сращения в одно слово длительно употребляемого словосочетания.( Шанский 1972).

Большинство сложений этого типа являются индивидуальными собственными именами или прозвищами людей; некоторые же—кличками животных, и очень редко они называют предмет. Они являются идиоматичными и относятся к эмоционально окрашенной лексике, носят фамильярный или иронический характер, употребляются в разговорном языке; ударение в них падает на второй компонент.

Данный тип сложных существительных имеет следующие структурные разновидности: а) основа существительного + глагольная основа. Например: элбузар «смутьян» (эл «селение, народ» + бузар «разрушит, испортит»), боьрибасар (боьри «волк» + басар «задавит »), баскесер «головорез» (бас «голова» + кесер «отсечет»),

Сложные существительные, образуемые в результате такого сложения, обозначают имя деятеля. Отрицательные формы имеют дополнительные оттенки в значении — пренебрежительно-ироническую или иную эмоциональную оценку.

В ногайском языке наряду со сложными существительным образованными по высокопродуктивным продуктивным, малопродуктивным и непродуктивным моделям, встречаются сложные существительные, представляющие собой единичные образования. Такие сложные существительные обычно создаются в индивидуальном порядке. Почти все они в тюркологии трактуются двояко: большинство исследователей относят их к сложным существительным, не выделяя, однако, в особую группу в составе сложных слов, образованных в серийном порядке по существующим моделям. Отдельные тюркологи, особенно специалисты по фразеологии, стали считать эти образования (в частности сложные существительные с метонимическим переосмыслением значения или же с эмоциональной окраской) фразеологическими единицами.

Сочетание существительного с отглагольным именем деятеля на -ывшы Спорными с точки зрения принадлежности к сложным словам представляются образования, в основе которых лежит сочетание имени существительного с отглагольным именем деятеля на -ывшы, например: сыйыр савывшы «дояр, доярка», пал салывшы «гадалка», сакал юливши «парикмахер», кийим тигуьвшю «швея», опурак йувувшу «прачка», абзар саклавшы «дворник».

Композиты с заимствованными компонентами

Рассматриваются лексические единицы, состоящие из двух основ, первая из которых существует в современном ногайском языке в качестве самостоятельного слова, а именно, заимствования, и в ряде случаев является продуктивной в том смысле, что активно образует ряды однотипных композитов. Определительными такие композиты называются в том случае, если между их непосредственными составляющими устанавливаются определительные отношения, т.е. имеет место адъективация начального компонента. Наряду с пополнением имеющихся рядов композитов происходит постоянное включение в номинативный процесс новых иноязычных элементов, ср. акылъятак неодобр, умник, умничающий, мудрствующий, считающий себя умнее других.

Здесь анализируются типы семантических отношений между компонентами определительных композитов, выделяются отношения «предназначения», «цели», «результата», «часть-целое» и т.д., компонентами определительных композитов, выделяются отношения «предназначения», «цели», «результата», «часть-целое» и т.д., рассматриваются основные типы семантических структур , лежащие в основе представленных определительных композитов. Семантические (смысловые) структуры композитов репрезентируются через параллельные синтаксические конструкции, построенные исходя из смыслового взаимодействия композитных компонентов, ср. кагыт 1) бумага; //бумажный; кептиргиш кагыт промокательная бумага; кагыт акша бумажные деньги; 2) бумаги, документы; кагыт туьзетуьв оформлять документы; 3) разг. письмо; извещение; кагыт алдым я получил письмо, ср. кагыт-магыт пренебр. 1) разные бумаги; 2) разные документы.

Выделяется значительная группа определительных композитов, между компонентами которых вообще не удается установить прямых семантических отношений, что связано с различной степенью компрессии смысла, ср. амал 1) мера; бир амал этуьв принимать какие-то меры; 2) способ возможность; ислевге амалы йок у него нет возможности что-л. сделать; амал табув найти способ, найти выход (напр. из трудного положения): аювдынъ алты амалы бар поел хитрый человек знает все способы (буке, у медведя есть шесть хитростей), амаллав (амалла-) 1) искать возможности; пытаться; кавыф лыктан шыкпага амаллайды он ищет возможность избежать опасности; 2) находить, добывать; акша амаллав добывать деньги; 3) пытаться (ухитряться, умудряться) найти выход из чего-л.; йолын таппага амаллап кара попытайся найти выход, амаллатув (амаллат-) понуд. от амаллав, амалсыз 1) не имеющий возможности; // безвыходность; амалсыз болып турыман я не имею возможности (что-л. сделать); 2) необходимо, обязательно; муны амалсыз болып толтырмага керек это обязательно нужно выполнить; 3) вынужденно, поневоле, в силу необходимости, амалсыздан // амалсыз «безвыходность»; амалсызлык 1) необходимость; амалсызлык пан эттим я это сделал по необходимости; 2) безвыходность, отсутствие возможности (что-л. сделать); амалшыл находчивый, ловкий, изворотливый; амалшыл аьдем находчивый человек.

Композиты, будучи образованными из двух полнозначных основ, развивают особый вид словообразовательного значения, специфичный именно для сложных, ср. кадир 1) уважение, почёт; 2) достоинство; кадир кешеси рел. ночь предопределения судьбы (ночь, когда пророку Мухаммеду был ниспослан Коран); аш кадирин ток билмес погов. сытый голодного не разумеет.

Очевидно, что семантическое отношение, которое связывает композитные компоненты в слове не идентично отношению, существующему между непосредственными составляющими сложной лексемы. Следует обратить внимание, что синтаксические конструкции, которые используются в работе для отражения смыслового взаимодействия компонентов композитов, не представляют их лексические значения. Лексическое значение может вступать в самые разные отношения с семантической структурой сложного слова, аман-эсен здоровый и невредимый; аман-эсен кайтув вернуться здоровым и невредимым.

Наряду с описанными выше лексемами, семантические отношения между компонентами которых хотя иногда и трудно идентифицируются, но тем не менее существуют, выделяется значительная группа определительных композитов, между компонентами которых вообще не удается установить прямых семантических отношений. В большинстве случаев это связано с различной степенью компрессии смысла, что приводит к возникновению эллиптированных форм , ср. кала город; // городской; бас кала столица , мамык I) хлопок; хлопчатник; // хлопковый; мамык урлык семена хлопчатника; мамык эгуьв сеять хлопок; мамык тазалавшы хлопкоочистительный; мамык йыювшы хлопкоуборочный; 2) вата; // ватный; мамыктай ак белый как вата; мамык тоьсек ватный матрац; мамык ювыркан ватное одеяло, мамыклы ватный; на вате; мамыклы пальто пальто на вате,мамыкшы хлопковод, хлопкороб; алдышы мамыкшы передовой хлопковод, мамыкшылык хлопководство; // хлопководческий; мамыкшылык колхозы хлопководческий колхоз; мамыкшылык устасы специалист по хлопководству, ср.также баьле беда, бедствие; несчастье; бич, напасть; баьледен кутылув избежать несчастья; баьлеге йолыгув попасть в беду; баьлеге калув оказаться в затруднительном положении; попасть в беду,баьле-каза собир. бедствия, несчастья, беды, баьлеленуьв (баьлелен-) попадать в беду, подвергаться опасности; каплестен баьлеленип калув неожиданно попасть в беду, баьлели 1) зловредный, вредоносный; 2) канительный; доставляющий много хлопот; баьлели куллык канительное дело.

Похожие диссертации на Словообразование в ногайском языке