Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Системно-функциональное описание факультативности как языкового феномена: на материале татарского, русского и английского языков. Билялова, Альбина Анваровна

Системно-функциональное описание факультативности как языкового феномена: на материале татарского, русского и английского языков.
<
Системно-функциональное описание факультативности как языкового феномена: на материале татарского, русского и английского языков. Системно-функциональное описание факультативности как языкового феномена: на материале татарского, русского и английского языков. Системно-функциональное описание факультативности как языкового феномена: на материале татарского, русского и английского языков. Системно-функциональное описание факультативности как языкового феномена: на материале татарского, русского и английского языков. Системно-функциональное описание факультативности как языкового феномена: на материале татарского, русского и английского языков.
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Билялова, Альбина Анваровна. Системно-функциональное описание факультативности как языкового феномена: на материале татарского, русского и английского языков. : диссертация ... доктора филологических наук : 10.02.02 / Билялова Альбина Анваровна; [Место защиты: ГОУВПО "Казанский государственный университет"].- Казань, 2011.- 360 с.: ил.

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Теория факультативности

1.1. Обзор научной литературы по проблематике факультативности 15

1.2. Факультативность как свойство языковой системы 49

1.2.1. Факультативность как показатель языковых изменений 49

1.2.2. Вариантность как условие проявления факультативности 53

1.2.3. Методы исследования факультативности 80

Выводы 83

Глава 2. Анализ фонетических вариантов сквозь призму факультативности

2.1. Факультативность в сфере фонетики 87

2.2. Проявление факультативности на уровне суперсегментной фонетики в анализируемых языках 90

2.3. Проявление факультативности в рамках произносительной нормы в анализируемых языках 95

Выводы 106

Глава 3. Анализ грамматических вариантов сквозь призму факультативности

3.1, Проявление факультативности в сфере морфологии и словообразования в анализируемых языках 108

3.1,1. Морфологические и словообразовательные варианты в аспекте факультативности 108

3.1.2. Проявление факультативности в употреблении числительных 134

3.2. Проявление факультативности в сфере синтаксиса в анализируемых языках 147

3.2.1. Факультативность в области управления 147

3.2.2. Факультативность в координации подлежащего и сказуемого 166

3.3. Анализ неполных предложений с точки зрения факультативности 175

3.3.1. Полные и неполные предложения 175

3.3.2. Неполное предложение как вариант полносоставного предложения 183

3.3.3. Эллипсис отдельных членов предложения с точки зрения факультативности 190

Выводы 206

Глава 4. Проявление факультативности в сфере пунктуации в анализируемых языках

4.1. Пунктуация как объект лингвистического изучения 213

4.1.1. Понятие и назначение пунктуационной системы в языке 213

4.1.2. Пунктуация на ранних этапах письма 217

4.2. Ретроспективный обзор проблем исследований в области теории пунктуации в исследуемых языках 223

4.2.1. История изучения русской пунктуации 223

4.2.2. История изучения пунктуационной системы в тюркском языкознании 230

4.2.3. Становление и развитие английской пунктуационной системы 235

4.3. Факультативность в рамках пунктуационной нормы 239

4.4. Проявление факультативности в сфере пунктуации анализируемых языков 249

4.4.1. Анализ пунктуационной практики в аспекте факультативности в татарском языке 251

4.4.2. Анализ пунктуационной практики в аспекте факультативности в русском языке 267

4.4.3. Анализ практики пунктуирования в аспекте факультативности в английском языке 283

Выводы 296

Заключение 300

Библиография 309

Список источников 350

Введение к работе

Диссертационная работа выполнена в рамках антропологической парадигмы и функционального подхода, что позволяет учитывать культурологическую и коммуникативную значимость динамических изменений в языках, относящихся к генетически нетождественным, и в силу этого по-разному реагирующих на социально-исторические и культурные парадигмы.

Проблема факультативности использования языковых средств на различных уровнях языка выделяется как актуальный и особо востребованный сегмент лингвистических исследований. Отсутствие единой трактовки явления факультативности является причиной некоторого разнобоя в понимании сути данного языкового явления и требует дальнейшего исследования. Масштабы и уровень изученности указанной проблемы не соответствуют ее теоретической и практической значимости: в отечественном научном арсенале отсутствуют работы методологического характера в данном направлении, а также обобщающие труды, содержащие всесторонний и комплексный анализ явления факультативности. Сказанное выше определяет актуальность исследования, которая проявляется в настоятельной потребности объективного осмысления явления факультативности, его различных проявлений в зависимости от типа языковой системы, выяснении причин факультативного использования языковых средств и отграничении факультативности от квазифакультативности.

Под факультативным вариантом в работе подразумевается функционирующая в языке речевая модификация, проявляющаяся в своеобразном отклонении в пределах нормы (оправданном и мотивированном в конкретной коммуникативной ситуации), которая существует наряду с кодифицированным литературным облигаторным вариантом в определенных лингвистических и экстралингвистических условиях. Для анализа факультативности в данном исследовании делается попытка использовать изученные параметры такого языкового явления, как вариантность. Рассмотрение факультативности в тесной связи с вариантностью не случайно, поскольку само существование факультативного употребления того или иного языкового компонента в значительной мере обусловлено действиями закона вариантности.

Комплексное исследование факультативности проводилось на материале разноструктурных языков, а именно татарского, русского и английского в русле сопоставительного анализа. Последние несколько десятилетий характеризуются возросшим интересом языковедов и методистов к сопоставительной лингвистике: типологическое исследование двух или нескольких языков позволяет более осознанно охарактеризовать специфические особенности каждого языка, что дает возможность обнаружения и всестороннего изучения внутренних законов развития языка. Сопоставительное рассмотрение отдельных подсистем и микросистем как родственных, так и неродственных языков содействует расширению более широких, более общих проблем как чисто типологического, так и общеязыковедческого плана.

Известно, что сопоставительно-типологическое исследование языков выделилось в особый раздел науки о языке, значительно расширив границы типологических исследований. Сюда вошли в качестве важнейшей части вопросы последовательного сравнения языков разного строя на каждом из выделяемых языковых уровней. Если универсальность, адекватность структур языковых моделей в системе родственных языков можно объяснить их генетической общностью, то аналогичные явления в разноструктурных языках могут рассматриваться как типологическая особенность этих языков, обусловленная воздействием импликационных закономерностей внутрилингвистического порядка. Так, например, широкое распространение причастных форм в тюркских и германских языках при наличии развитой системы вспомогательных глаголов обусловливает и определяет тенденцию к образованию аналитических конструкций в системе глагольных форм этих языков.

Существенный вклад в сравнительно-типологическое языкознание, в разработку его понятийно-методологического аппарата внесли исследования таких ученых, как А.А. Абдуазизова, Г.С. Амирова, В.Д. Аракина, Е.Ф. Арсентьевой, О.С. Ахмановой, Л.К. Байрамовой, Дж. Буранова, В.В. Виноградова, В.Г. Гака, В.А. Ицковича, Г.И. Климова, Л.М. Зайнуллиной, М.Н. Закамулиной, М.З. Закиева, Р.Р. Замалетдинова, И.Г. Кощевой, Е.С. Кубряковой, Ю.В. Рождественского, А.Г. Садыковой, Д.А. Салимовой, Ф.С. Сафиуллиной, Б.А. Серебренникова, В.И. Солнцева, Б.А. Успенского, Н.Н. Фаттаховой, В.Н. Хисамовой, Р.А. Юсупова, В.Н. Ярцевой и др.

Велико значение сравнительно-типологических исследований и для практики обучения иностранным языкам, для теории и практики перевода.

Таким образом, актуальность данного типологического исследования необходимо рассматривать как в теоретическом, так и в практическом планах: важность предпринятых научных изысканий определяется не только теоретической значимостью и практической актуальностью, исследование в этом направлении представляется весьма перспективным в плане изучения языков в рамках нормативной грамматики, остро нуждающейся в расширении сфер и пластов исследования.

Объектом исследования являются варианты на различных языковых уровнях в татарском, русском и английском языках в их отношении к облигаторности и факультативности в рамках литературной нормы.

Предметом исследования явились системно-функциональные характеристики факультативности как языкового феномена в татарском, русском, английском языках.

Основная цель исследования состоит в том, чтобы на основе синхронного сопоставительно-типологического анализа факультативности в татарском, русском, английском языках выявить универсальные и уникальные особенности, продиктованные типологическими особенностями данных языков, а также раскрыть лингвистическую природу облигаторного и факультативного употребления языковых средств в татарском, русском и английском языках. Для достижения и реализации комплексной цели ставятся и решаются следующие задачи:

  1. провести теоретический анализ имеющихся научных исследований и публикаций по проблеме факультативности с целью создания необходимого исторического фона, без которого не может быть осмыслен накопленный учеными опыт разработки этой отрасли языкознания;

2) дать определение языковому феномену «факультативность» и выявить наиболее характерные черты факультативности как фактора языковой динамики;

3) на основе анализа фактического материала объяснить тесную взаимосвязь двух языковых явлений: вариантности и факультативности использования языковых средств;

4) провести квантитативный анализ облигаторного и факультативного употребления языковых элементов на разных уровнях языка в татарском, русском и английском языках, а также рассмотреть специфику облигаторности и факультативности в пределах уровня и стиля;

  1. определить границы функционирования общеязыковых, стилистических и функционально-стилевых норм с точки зрения облигаторности и факультативности;

  2. выявить универсальные и уникальные особенности факультативности в татарском, русском и английском языках;

  3. рассмотреть неполноту предложений с точки зрения факультативности в татарском, русском и английском языках;

  4. четко очертить и манефестировать понятие «пунктуационная норма», её функционирование, статус в системе других норм, действующих в языке и речи, а также понятия «нерегламентированная пунктуация», «авторская пунктуация»;

  5. проанализировать параллельное употребление знаков препинания, тождественных функционально или близких по выражаемым с их помощью смысловым отношениям, которые приводят к появлению факультативности на данном срезе.

Разнообразие задач, поставленных в работе, обусловило использование комплекса методов лингвистического анализа. Необходимость выявления количественно-качественной соотнесенности типовых моделей нескольких языков совершенно закономерно ставит вопрос о целесообразности применения синхронно-сопоставительного метода, который является одним из ведущих методов контрастивной лингвистики. Кроме того, в работе наряду с методом сопоставления применялись метод компонентного анализа, метод эксперимента, описательный, функционально-динамический и количественно-статистический методы.

Методологической основой работы явились научно-теоретические разработки таких известных ученых, как В.М. Алпатова, И.Б. Башировой, М.Я. Блоха, Р.А. Будагова, В.В. Бурлаковой, Н.С. Валгиной, Л.А. Вербицкой, Л.К. Граудиной, Ф.Г. Галлямова, Ф.А. Ганиева, К.С. Горбачевича, М.З. Закиева, Е.А. Иванчиковой, М.С. Каменевой, И.М. Кобозевой, Х.Р. Курбатова, М.Г. Мухамадиева, Н.Н. Ореховой, Г.Г. Почепцова, Д.Б. Рамазановой, Х.Х. Салимова, Д.А. Салимовой, Ф.С. Сафиуллиной, Г.Д. Санжеева, В.М. Солнцева, Н.В. Солнцевой, Э.Р. Тенишева, Д.Г. Тумашевой, В.Х. Хакова, Н.Л. Шубиной, С.Б. Янкивера и др.

Материалом для исследования и решения поставленных задач послужили толковые, орфоэпические, орфографические словари татарского, русского и английского языков, а также грамматики сопоставляемых языков и научно-популярная литература по культуре речи. Источником фактического исследования являлись художественные произведения татарских, русских и английских писателей, современная периодика, живая официальная и разговорная речь. Теоретической базой межъязыкового анализа факультативности послужила современная парадигма лингвистического знания о языке, а также основные положения и выводы исследователей, занимающихся изучением факультативности в сопоставляемых и других языках.

Научная новизна работы в значительной степени определяется тем, что исследование представляет собой первый опыт функционально-системного описания феномена факультативности, а также специального полиаспектного анализа облигаторных и факультативных вариантов языковых компонентов на всех уровнях языка в типологическом плане. Впервые в татарском языкознании на основе системно-контрастивного изучения был проведен подробный анализ вариантных форм в фонетике, грамматике, пунктуации на материале трех разноструктурных языков, анализ языковых явлений через призму факультативности, а также исследование механизма проявления факультативности на различных уровнях языка, причин ее появления и условий функционирования. Были выявлены те области языка, которым факультативность наиболее присуща, кроме этого была предпринята попытка определить облигаторные и факультативные формы в любом проявлении вариантности. В данном исследовании неполнота предложения впервые рассматривалась с точки зрения факультативности.

Теоретическая значимость работы определяется созданием теории факультативности, а также методологии ее описания, определением перспективных стратегий, в рамках которых наиболее часто наблюдается факультативное употребление языковых средств. Комплексный анализ факультативности вносит определенный вклад в развитие междисциплинарной теории нормы языка. Результаты исследований могут быть применены в общелингвистических, сопоставительных изысканиях, при разработке спецкурсов лингвистической типологии и сопоставительной грамматике.

Практическая значимость исследования обусловлена возможностью использования полученных результатов при чтении теоретических курсов по лексикологии, грамматике татарского, русского и английского языков; стилистике и культуре речи; общему и сопоставительному языкознанию. Практический материал диссертации может быть использован при создании лексикологических, грамматических учебных пособий и учебников.

В ходе исследования были сформулированы и вынесены на защиту следующие положения:

- Факультативность представляет собой понятие функциональное и как таковое тесно связано с гибкостью языка – параметром, который определяется количеством формальных способов выражения и передачи одного и того же содержания, следовательно, факультативность является неизбежным следствием вариантности.

- Факультативность свидетельствует о наличии в языке сосуществования и конкуренции гетерохронных или гетерогенных образований, объединяемых по какому-либо сходному признаку, чаще всего по сходству денотативного значения рассматриваемых единиц.

- Явление факультативности во многом связано с процессами изменений в языковых системах и является отображением динамики языкового развития, при этом во всех трех языках имеет место тенденция к упрощению форм, являющаяся следствием стремления носителей языка к оптимальности и рациональности употребления языковых средств, что в свою очередь подтверждает тезис о принципе экономии в языке.

- Факультативность языковых средств характерна для всех уровней татарского, русского и английского языков. Исследование обширного языкового материала дает основание говорить о том, что степень их представленности и частотности выступления далеко не одинакова для различных языковых ярусов сопоставляемых языков.

- В речи наблюдается параллельное функционирование соотносительно более развернутых и менее развернутых синтаксических построений, под которыми в данном конкретном случае мы имеем в виду полные и неполные предложения: этот факт позволяет рассматривать неполноту предложения как одну из сфер проявления факультативности.

- Обнаруженные тенденции в развитии пунктуации в анализируемых языках свидетельствуют о все более нарастающей вариантности в употреблении знаков, об отходе от жесткой и строгой регламентации в выборе знаков, что приводит к факультативности, которая позволяет передать на письме многообразие нюансов смысла и интонации.

Апробация работы. Основные положения исследования нашли отражение в 48 научных трудах, в том числе в 2 монографиях, в 11 статьях, опубликованных в списке изданий, входящих в перечень ВАК, а также в научных докладах и сообщениях на конференциях и симпозиумах различного уровня: на международных (Казань, 2006, 2007; Москва-Казань, 2007; Москва, 2010; Пенза, 2007, 2009, 2010; Набережные Челны, 2006, 2010; Стерлитамак, 2010; Санкт-Петербург, 2011); на всероссийских (Нижний Новгород, 2004; Уфа, 2010); региональных (Альметьевск, 2005; Набережные Челны, 2005, 2008); межвузовских (Казань, 2005; Елабуга, 2008; Набережные Челны, 2010) и т.д.

Объем и структура диссертации. Структура диссертации определяется ее задачами и отражает основные этапы и логику развития исследования. Работа состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографии, списка электронных ресурсов, списка источников художественной литературы.

Вариантность как условие проявления факультативности

Функционирование факультативности в языке в значительной степени- обусловлено, действием закона вариантности. Руководствуясь этим положением, в1 настоящей: работе мы попытаемся логически-связать проявление: факультативности с вариантностью? языковых; единиц; возникающей в процессе их реализации в речи.. Несомненно, изложение проблемы: факультативности диктует необходимость подробной характеристики вариантности. Вариантность представляет научный интерес для исследователей самых различных уровней и сфер языка. Трудно назвать другой круг проблем, литература по которому была бы столь же обширной, фрагментарной и противоречивой, как литература по вопросу о языковой вариантности, и вряд ли найдутся два исследователя, которые понимают ее одинаково. Термины «вариативность», «вариантность» широко используются в лингвистических работах, обозначая при этом несколько различных понятий: во-первых, наличие, в языке отдельных разновидностей -географических вариантов, диалектов, функциональных типов, жанрово-стилевых видов языка и т.д.; во-вторых, параллельное функционирование в языке - в одной или нескольких его разновидностях - близких по содержанию или по оформлению единиц различных языковых уровней, начиная- с различий в произношении и заканчивая лексическими и грамматическими синонимами формально сходных единиц [Москальскаж 1967: 12; Хлебникова 1964: 355]. Термин «вариативность», или «вариантность», не является изначально лингвистическим, что неоднократно подчеркивается в научной лингвистической литературе. Действительно, этот междисциплинарный термин часто используется для характеристики структуры, существования и функционирования объектов, принадлежащих к различным сферам деятельности.

Однако в настоящее время этот термин прочно укрепился на лингвистической почве и широко проник в исследовательский процесс в сфере языкознания. Проблема вариантности, по замечанию Р.О.Якобсона, впервые стала предметом исследования и осмысления в казанской лингвистической школе в конце 70-х годов XIX века, став одним из основополагающих понятий в развитии современного языкознания [Якобсон 1985: 177]. Понятие вариантов и инвариантов прочно вошло в фонологию после работ представителей Пражского лингвистического кружка и ряда других лингвистических школ, среди которых такие ученые-лингвисты, как Р. Якобсон, М. Халле [Якобсон, Халле 1962: 240], А. Мартине [Мартине 1963: 448].:. Именно пражцы ввели в обращение термин «вариант» (применительно- к фонологии): Фонема . стала характеризоваться/ как инвариант, а ее звуковые: «воплощения» — . как варианты, Из фонологии эти понятия, были экстраполированы на другие сферы: языка. Необходимость; введениям в лингвистический/ анализ; специальной процедуры: идентификации: вызвана/ способностью: языка; варьироваться, г.. как; со стороны, формы так! И: со. сторон ьк содержаниям Это признавалось; представителями . различных направлений языкознания-. Впервые: способность, изменения} формы: знака без нарушения г. его "идентичности;. была; отмечена. Ф: де Єоссюром:. Не: отрицал, этого;- свойстваї языковых; . единиц? и Л! Ельмслев. Л! Блумфилде, также обращал внимание : на: . варьирование, морфем. Его последователи, как известно;, разработали; .. принципы отождествлениячвариантов; одного; элемента языка!, v, : Начало .теоретической разработке проблемы., вариантности? ві отечественной лингвистике .положили известные языковеды г. В. В: Виноградов, А.И1Ємирницкищ. О:. Ахмановаи/другие:

Теоретическое, освещение вопрос, о вариантности впервые в; 1944 году получил в; статье; крупнейшего ученого- В-В! Виноградова «Of формах; слова»:: Ученый делает вывод-о том;-что «единство слова организуется; прежде: всегокего ;г; . лексико-семантическим- стержнем;, который? является-общим: .у. всех его/ форм». В;В: Виноградов особо; подчеркивает наличие: в, языке фоно- .. морфологиче ских и этимологических вариантов слов г и указывает,. чтр им . обычно бывают .свойственны разные стилистические и, экспрессивные оттенки [Виноградові 1944]. . Позднее А.ИГ Смирницкий в статье «К вопросу о слове (проблема тождества слова)» продолжает разработку выдвинутой В.В Виноградовым проблемы. Вслед за ВВ. Виноградовыми А.И. Смирницкий рассматривает варианты слов как видоизменения: слова в лексической- плоскости., 0н обращает внимание1 на то, что в некоторых случаях, слово оказывается: расщепленным на варианты лишь в; отдельных своих словоформах, например: ветер — ветр (в косвенных падежах различий нет). А.Иі Смир-ницкий выделяет следующие признаки вариантов слов: 1) общая корневая часть; 2) лексико-семантическая, общность; 3) звуковые различия; не должны; выражать лексико-семантическихразличит[Ємйрницкий 1954:]?. В; своем, труде «Лексикология:: английского: языка» языковед распределяет варианты- по двум группам;: к; первой.- группе от относит лексико-семантические - варианты; слов; а? ко второю - фоно- морфологические варианты: слов; которые вшвоюючередь подразделяются: на: а); варианты фонетические; или: звуковые,, б) варианты морфологичег ские. Морфологические- варианты: делятся на грамматико морфологические: (грамматические); щ лексико-морфологические (словообразовательные)г [Ємирницкий1956: 42]; Опираясь,на положения, высказанные ВУЗІ Виноградовым? и- А.И; Омирницким, другой:видный:ученыШ іЄ.Ахмановаш; книге: «Очеркипо общей: w русской лексикологии» предпринимает попытку, описать варианты слов в, русском; язык-з. Она исследует фонетические и морфологические варианты слов, выделяяих по различным признакам. Фонетические; варианты 0;Є; Ахманова: делит на-две: большие: группы: фонетические варианты слов; .не различающиеся;_ по .месту.; ударения:(например: бакай — бакен,, калоша.— галоша, шкаф - шкап); m фонетические: варианты, различающиеся по месту; ударения; (например:; авгур — авгур; апартамент — апартамент, бархотка — бархатка,, взрывнъш— взрывной). При этом и в первой; и во второй группе выделяются подгруппы. Дается также сравнительная оценка членов вариантных пар, и делается попытка наметить тенденцию их развития: либо один из вариантов постепенно устаревает, либо между ними устанавливаются стилистические различия.

Проявление факультативности на уровне суперсегментной фонетики в анализируемых языках

Суперсегментные единицы языка, или иначе просодические (от греч. Prosodia — припев, ударение) наслаиваются на цепочку сегментов — слогов, слов, фраз, предложений. Типичными суперсегментными единицами являются — ударение (акцентология) и интонация. В ходе исследования обнаружилось, что факультативность находит яркое выражение на уровне акцентологии, которая проявляется в наличии в некоторых словах более одного варианта ударения, по крайней мере, один из которых является факультативным. Ударение - достаточно сложное языковое явление. Несмотря на то, что в последнее время появилось немало ценных и серьезных теоретических исследований в акцентологии, многие проблемы в этой области остаются открытыми, и их разрешение требует учета основных тенденции в развитии языка. Являясь принадлежностью каждого знаменательного слова, ударение обнаруживает многочисленные отклонения от регулярных правил, что обусловливает факультативность в данном аспекте. Подвергая анализу фонетические варианты слов в исследуемых языках с точки зрения факультативности, мы не выявляли все слова, допускающие акцентное варьирование, так как, во-первых, это не входило в задачи исследования, и, во-вторых, вряд ли возможно представить реальное количество слов, имеющих колебания в ударении, принимая во внимание динамику языкового развития, а также варианты ударения в специальной терминологии и лексике полудиалектного и индивидуального характера. Представленные нами факультативные варианты в сфере акцентологии дают возможность утверждать о наличии факультативности в данном срезе языка.

Спроецировав современные тенденции произношения на материал современного словоупотребления, нами выделены акцентные варианты в татарском, русском и английском языках, наиболее актуальные с точки зрения факультативности. Говоря об акцентологии в» татарском языке, необходимо отметить, что большинство исследователей указывают на относительную слабость татарского словесного ударения. Итак, в татарском языке наряду со случаями, когда ударение служит для различения разных словоформ и значений (алма — алма яблоко — не бери , басма — басма ступенька — не ступай ) , встречаются явления вариантности ударения, то есть возможности различного ударения в одном и том же слове без изменения смысла и значения лексемы.

Один из вариантов является нормативным, в нашем случае облигаторным, а другой - просторечным или в отдельных случаях диалектным, то есть факультативным; допустимым в речи. Например, укымаска — облигаторный вариант, укымаска - факультативный вариант. Иногда вариантность ударения связана с семантической- или стилистической дифференциацией. Например, в словах бугён сегодня , быёл в этом году нормативным, облигаторным, считается конечное ударение, а факультативным — начальное ударение. В данном случае факультативное ударение в указанных словах чаще всего служит для логического выделения: буген именно сегодня ; бьгел именно в этом году . В следующих примерах облигаторным является конечное ударение в числительных: икё, алты, щидё, сигёз, тугыз два, шесть, семь, восемь, девять , начальное ударение йке, алты, эщйде, сгігез, тугыз — является \ факультативным. Практика употребления показывает, что обычно факультативное ударение используется для выражения перечисления: Бер, йке, вч, дурт, биш, алты, щйде, сйгез, тугыз, ун. Факультативным можно считать начальное ударение у повторяющихся глаголов тарттым, тарттым, облигаторное ударение в этом случае - конечное ударение тарттым, тарттым. Факультативная форма в указанном примере служит для усиления значения глагола. Необходимо отметить, что в татарском языке встречаются колебания ударения и в пределах нормы, то есть наблюдаются варианты одного и того же слова при отсутствии какой-либо дифференциации между ними. К таким словам можно отнести следующие: утырмаска — утырмаска не садиться , аттай — оттай как конь , фйлдэй — фйлдэй как слон . Такие случаи авторы «Татарской грамматики», описывающие фонетический строй татарского языка, квалифицируют один из них как предпочтительный, а другой - как допустимый [Татарская грамматика 1993:102]. В нашем исследовании целесообразно назвать предпочтительный вариант облигаторным, а допустимый -факультативным вариантом. Используя метод сплошной выборки, мы составили список слов, в которых имеет место факультативное ударение: айгырдай — айгырдай, алтындай — алтындай, энисе — энисё, эувэлгедэй — эувэлгедэй, балачок - балачак, баягыча — баягыча, бёрвакыт — бервакыт, быелгы — быелгы, гаять — гаять, гелдэй — гвлдэй, еландай — еландай, исэн-сау — нсэн-сау, каенана — каенана, каената — каената, кайчангача — кайчангача, кичэгё — кйчэге, котылмаслык — котылмаслык, квмештэй — кемёштэй, куёрлшслык — куермаслъгк, курыкмаслык — курыкмаслык, куренмэслёк — курёнмэслек, кыскартылмас — кыскартылмас, моцарчы — люцарчы, ошамаслык — ошамаслык, сабантуй — сабантуй, сизмэмешкэ — сйзмэмешкэ, таудай — таудай, тоймаслык — тоймаслык, уктай — уктай, угёздэй — угездэй, утэлмэслёк — утэлмэслек, гиау-шу — гиау-шу.

Проявление факультативности в сфере синтаксиса в анализируемых языках

В научной литературе широко бытует термин «синтаксическая вариантность или (вариативность)». Основным конституирующим признаком синтаксической вариативности обычно признается функционально-грамматическое тождество (или сходство) вариантных конструкций. Л.П. Зайцева в своей статье «Синтаксическая вариантность и синтаксическая синонимия» дает следующее определение вариативности: «Вариантами мы, называем функционально-тождественные синтаксические модели, имеющие одинаковое структурное содержание, характеризующиеся одинаковой дистрибуцией и отличающиеся лишь отдельными формальными элементами структуры. или «внутримодельными» преобразованиями, с одной стороны, и имеющие эквавалентную семантику, с другой стороны, например, контроль над производством и контроль за производством» [Зайцева 1964: 77]. В.П. Сухотин в качестве составляющего признака синтаксической синонимии рассматривает наличие одних и тех же слов в вариантных синтаксических формах (идти полем — идти по полю, выпил молоко — выпил молока и др.) [Сухотин 1960: 11]. К.С. Горбачевич, посвятивший, как мы уже отмечали, множество научных работ теории вариантности, большое внимание уделял вариативности и в сфере управления. В своей книге «Нормы современного русского литературного языка» о синтаксической вариантности он пишет: «Многие ученые справедливо указывают на двойственную природу этого синтаксического явления, поскольку — это факт и лексики, и грамматики. Грамматическая форма здесь особенно тесно связана с конкретным содержанием индивидуального ... слова, как бы заряженного определенными синтаксическими потенциями» [Горбачевич 1978: 193-194].

Тем самым ученый в понятие синтаксической вариантности включает и одинаковое структурно-грамматическое содержание и тождественное лексическое значение. В статье «О норме и вариантности на синтаксическом уровне» К.С.Горбачевич подчеркивает следующее: на существование вариантности в сфере управления повлиял тот факт, что в процессе эволюции синтаксических форм находит отражение и общее развитие человеческого мышления в сторону абстрагированности и замены конкретно-пространственных представлений1 более отвлеченными видами-соотношения понятий [Горбачевич 1972: 64-73]. В этом смысле показательна утрата предлогов от и к в конструкциях, генетически связанных с пространственными взаимоотношениями - (например: сторониться от кого, от чего — сторониться кого, чего; писатъ-к кому — писать кому).

В литературном языке XIX в. существовала форма управления: сторониться от кого, от чего — «Люди сторонились от черных фур с трупами» (А. Герцен, Былое и думы); «Хорошо ли будет, если я буду избегать общества, сторониться от каждой женщины?» (А.Островский, Блажь); «Он никогда не отличался общительностью, а за последний год" стал еще больше сторониться от людей» (А. Куприн Лесная глушь); писать к кому: «Я к вам пишу — чего- же боле?» (А. Пушкин, Евгений Онегин); «Я к вам пишу случайно; право, Не знаю как и для чего» (М. Лермонтов, Валерик); «Я развернул письмо. Ко мне писал Гагин» (И. Тургенев, Ася). На расшатывание синтаксической нормы, образование варьирования и, как следствие, на появление факультативного варианта влияют выраженные коннотативные свойства слова (например, у слов разговорного характера: умиляться кем, кому и на кого; чутье чего, на что и к чему и т. п.), а также активизация употребления слова и расширение смысловых ассоциаций (например: стимул чего и для чего; прогноз чего, о чем и относительного чего). Ослабление нормативных синтаксических связей наблюдается при отрыве (дисконтактности) управляющего слова и управляемого. Правильно: получать доход от чего-либо {от промышленности, от торговли и т. п.), но. извлекать доход из чего-либо {из промыишенности, из торговли и т. ш). Однако, при инверсии ш отрыве управляемых, слов воздействие контаминации усиливается, вследствие чего даже в; авторитетных: изданиях: МОЖНОЇ встретить, например; такие фразы: От реализации продукции предприятие извлекает (вместо получает) значительные доходы (газ.): Изменение норм? управления часто , происходит в результате влияния устойчивых сцеплений слов (словоблоков),. приводящего: к, переразложению трехчленных словосочетанию Характерным- примером изменения, синтаксических свойств; слова при создании: устойчивых словоблоков может служить варьирование дательного (исконная форма); и родительного (новая форма)? падежей которое наблюдается главным образом в составе глагольно-именных сочетаний со словами итог, предел, цена и др; Например: подвести итоги чему и чего. Обе конструкции широкої представлены в. современной речи. Конструкции с дательным падежом:

Ретроспективный обзор проблем исследований в области теории пунктуации в исследуемых языках

Несмотря на глубокие корни (как мы выяснили, первые следы пунктуации относятся к Ш-П вв. до н.э.), пунктуация сравнительно поздно «укоренилась» в славянских языках, и в частности в русском языке это произошло лишь в XIV в. Первоначально развивалась графическая система сегментации текста и его расположения на бумаге. Анализ берестяных грамот Великого Новгорода свидетельствует об устойчивом употреблении комбинаций точек. Примечательно, что указанные знаки обнаруживались лишь в текстах, которые были предназначены для чтения вслух, сюда входили различные перечни повинностей, долгов или церковные записи. История пунктуации свидетельствует о том, что знаки препинания в собственном смысле слова возникли из потребности разделения письменного текста на отрезки большей или меньшей самостоятельности в соответствии со смысловой структурной речью. Первым и наиболее надежным основанием для такого членения текста могло быть только членение соответствующего устного высказывания посредством пауз. Таким образом, первые знаки препинания обозначали паузы большей или меньшей длительности внутри письменного текста. Подобная примитивная пунктуация могла удовлетворить потребности пишущего лишь на первых этапах формирования письма. Изобретение книгопечатания явилось мощным общекультурным фактором, связанным с положительным воздействием на процесс формирования литературного языка и его письменной разновидности. Более того распространение книгопечатания способствовало не только повышению грамотности, культурному и научному обмену, но и стимулировало интерес к нормализационным и кодификационным процессам. Рубеж XVI-XVII вв. примечателен выходом, первых русских грамматических сочинений: грамматики Лаврентия

Зизания (1596) и Мелетия Смотрицкого (1619), которые содержали пунктуационные разделы. Исследователи русской пунктуации [Иванова 1962; Белов 1959; Гаевская 1973; Осипов 1992; Осипов,2000] достаточно» подробно описывают взгляды этих авторов. Так, Л.Зизаний близок к риторическому пониманию? назначения пунктуации, дифференцируя знак «совершенной речи» (полного смысла), т.е. точку и знаки «несовершенной речи» — запятую, двоеточие, точку с запятой [Кузьминова 2000: 48]. М. Смотри цкий склоняется к интонационному подходу, связывая знаки с паузами различной длины. XVIII столетие в России отмечено активным языковым строительством, затронувшим письменную сферу. Достаточно упомянуть три реформы письменности: петровскую реформу 1708 г. и две частные реформы под эгидой Академии наук. Несмотря на то, что пунктуация все-таки не была реформирована, она явилась предметом дискуссий научной и литературной общественности в 30-40-е гг. Это было весьма своевременно, поскольку пунктуационная практика начала столетия отличалась большой нестабильностью, а возросший объем печатной продукции" в процессе издания недостаточно корректировался; особенно в 1700-1730 гг. Функционирование пунктуации- в XVIIIі;.. столетии, характеризуется очень значительными расхождениями, проявившимися- в. практике начала столетия,, его середины, и конца; Это; естественно, если учитывать языковую ситуацию всей;эпохи, полемику относительно-путет развития русского языка, воздействие: значительной массьь переводной? литературы; Вічастности, синтаксис находился под воздействием разных векторов- Это «высокие образцы», ориентированные . на церковнославянский;, а также немецкий ис латинский языки, «средние» и «низкие» жанры; отражающие ;живыеинтонаци№шоборотышародно№речи? [Ковтунова;, 1969; ТТоршков; 1982; Успенский;Л994:. 184]. Основателем теории; русской1 пунктуации; считается;» М;В; Ломоносов; с выходом в свет «Российской; грамматики»1 появляются принципы, которые легли в основу правил:, употребления знаков препинания: «Строчные знаки ставятся»; по силе разума; и по его расположению и союзам». , М.В.. Ломоносов дает описание правил постановки запятой; точки, двух точек, точки с запятой, вопросительного знака; удивительного; (восклицательного), единительного .(знака;переноса); и; вместительного; (скобок) По своей- направленности; Ломоносовский;; подход ориентирован на логико-грамматическую сторону высказывания; Правиласформулированьїісамые общие,;без?детальной;разработки; однако значениязнаковопределены довольно четко.

Говоря об истории формирования; русской пунктуации, нельзя оставить без внимания труд ученика MB. Ломоносова Н; Курганова «Письмовник», который выдержал 8 изданий. НіКурганов: под влиянием идей М;В. Ломоносова впервые указал на связь пунктуации с устной формой; русского языка, и сделал существенное замечание о. том, что отдельные знаки препинания указывают на длительность «отдохновения» (паузы), соответствующей данному знаку. Другой ученик М.В. Ломоносова, А.А. Барсов, который является автором неопубликованной при жизни «Российской грамматики», включает в свой труд: раздел о пунктуации: Он; называет пунктуацию «препинанием» и дает ей: следующее определение: «Препинание ;есть разделение слов; членов и периодов; изображаемое на .письме и в печати. известными: знаками, которые в: чтении; труда служат: а) к пояснению содержания каждой речи, б); к отдохновению или? удержанию голоса;, в):к перемене оного- ж» [Тоболова: 1993: 56]. В пунктуационной системе А.А. Барсова появляется; новый: пунктуационныш знак, «молчанка», представленный- в, виде: длинного горизонтального штриха- nov нижнему , краю строки, т.е: __ . «Молчанка: (pausa) начатую? речь прерывает,, либо совсем; либо на малое время, для выражения;; жестокой страсти; л ибо для приготовления» читателя ; к, какому-нибудь. чрезвычайному или неожиданному слову или;действию впоследствии; но:больше всего;служит она к разделению лиц разговаривающих, чтоб не иметь нужды именовать их при- каждой; перемене их. в продолжающемся: разговоре» [Тоболова . 1993: 76]. Исходя из. вышеуказанного определения-можно предположить, что «молчанка» совмещает в себе:свойства и многоточия; и тире, а точнее,, один и тот же прием заполнения; строки в двух типах контекстуальных условий:: 1 .);- для обозначения, паузы; в эмоциональной, речи;, перехода к: неожиданной мысли -функция многоточия; 2) для; отделения? реплик различных действующих лиц-функция тире.

Похожие диссертации на Системно-функциональное описание факультативности как языкового феномена: на материале татарского, русского и английского языков.