Введение к работе
Актуальность тещ. Лексика как составная часть языка непосредственно отражает происходящие з общественной жизни, быту и в других сферах человеческой деятельности изменения. Всякое новое явление, предает в науке и технике, искусстве, производстве, общественно-политической жизни получает свое словесное оформление. В соответствии с этим словарный состав каждого языка находится в постоянном движении: обновляется, обогащается, пополняется тысячью новых слов.
В алане'обогащения, усовершенствования.лексики^наверное,ни. один период времени не был для наиего языка столь продуктивным, сколь последнее столетие. В условиях активизации общественно-политической жизни, расцвета литературы и искусства, прогресса науки, техники в течение последних 50-60-и лет в словарный запас армянского языка проникло более 35 тысяч слов.
С установлением советской власти армянский язык стал государственным языком, расширил рамки своего функционирования, восполняя лексику тысячьа новых слов и выражении. Потому сегодня стало первоочередной задачей упорядочить, классифицировать и исследовать эти новые словак задача, о крайней необходимости которой говорила Р.Ачарян, Г.Сезшг.
В словарях , изданных после толкового словаря С.Малхасянца', помещено 35-40 тысяч новых' слов, которые не зафиксированы в словаре Малхасянца. А это означает, что значительная часть лексики современного армянского .языка -вновь созданные слова, а значит нуждается в обстоятельном рассмотрении и исследовании.
Фактический материал и методологическая основа исследования. Сравнивая Голковий словарь современного армянского языка Э.Агаяна и Толковый словарь С.Малхасянца, автор составил картотеку, которая содераит более 35 тысяч слов , которые и стали материалом нашего исследования, то есть новые слова лексики современного армянского языка. Затем, о целы) уточнения словника, ма-
-
Р.Ачарян. История атшнекого языка, г.2. Ереван, 1955 (на арм.яз.); Г.Севак. Краткая история современного армянского языка, іреван, 1948. * ,
-
Толковый словарь современного армянского языка, т.1-4. Ереван, 1969-83; О.Барсегян. Орфографический, орфоэпический, терминологический словарь армянского языка. Ереван, 1973; Э.Агаян. Толковый словарь современного армянского языка, т.1-2. Ереван, 1976.
-
В картотеке не представлены заимствования.
териал, содержащийся в картотеке, сравнивается с теми опубликованными в 10-20-е годы 20-го века словарями, которые в какой-то мере содержали лексику нового литературного армянского. Это "Полный армяно-русский словарь" (I9II), "Русско-армянский юридический словарь" (1924) А.Дагбашяна, "русско-армянский военный словарь" (1927) ж "іусско-армянский словарь строительных сооружений" (1928) Ы.Абегяиа.
Выделенный лексический пласт частично сравнивается также с "Толковым словарем современного армянского языка" и "Орфографическим, орфоэпическим и терминологическим словарем" О.Барсегяна, что конкретизирует и уточняет созданный словник.
Таким образом, фактический материал исследования диссертантки представляет собой почерпнутые из "Толкового словаря современного армянского языка" Э.Агаяна 33 тысячи слов, которые можно 'считать новым лексическим пластом словарного запаса современного армянского языка.
Изучена также связанная с темой обширная лингвистическая литература, основными теоретическими положениями которой руководствовалась автор работы.
Цель и задачи диссертационной работы. Цель автора - на основе богатого фактического материала представить современное понимание неологизма и нового слова, в соответствии с этим рассмотреть их как отдельные языковедческие понятия, следующие в процессе функішокировашія каждого слова друг за другом в пассивной лексике. /
Первоочередными задачами работы являются также:
а) функциональное различение новых слов, определение роли
и значения каждой области в пополнении словарного запаса;
б) изучение внутренних средств пополнения лексики современ
ного армянского языка, факторов, обусловливающих развитие и обо
гащение этих средств. --. .
Считая не входящим в рамки темы вопрос о вообще заимствованиях, автор работы обстоятельно остановилась на тех новых армянских словах, в составе которых наличествует заимствованный компонент, и в этой связи попыталась представить процесс их распространения, тем более усвоения : >. ^временном армянском языке.
Научная новизна. В лингвистических исследованиях последнего периода исследование лексических сдвигов обычно делается, принимая за основу установление советской власти, в соответствии с
этим особое внимание уделяя изменениям словарного состава в со-ветский период.
Между тем,скрупулезное изучение лексических сдвигов современного армянского языка дает основание сказать, что эти изменения замечаются еще раньше, с начала 20-го века, когда общественно-политические события, развитие разных областей науки, искусствами, проникновение в армянскую действительность обусловили обновление и освещение также словарного запаса армянского языка. Свидетельство тому те специальные двуязычные словари , которые, будучи опубликованы в ІО-20-е годы нашего века, охватили тысячи новых слов и значений, вошедших в словарный состав армянского в конце прошлого и начале нынешнего века.
Подробно представляя мнения и взгляды армянских и русских языковедов относительно неологизмов, автор на основе богатого фактического материала с современных позиций выделяет новое сло-во и неологизм как отдельные понятия, предоставляя юс активному и пассивному пластам словарного запаса. Как в армянской, так и в русской лингвистической литературе обычно нет этого различения или оно«частично . .
И, наконец, новшеством является сам выбор этой темы - исследование новых армянских слов на основе. материала, армянских, словарей. Изучение новых слов проводилось неоднократно, но проводилось с учетом материала литературы, печати или в границах творчества какого-либо автора. Меаду тем чрезвычайно важно рассмотреть сдвиги лексики по материалу, содержащемуся б словарях, .по результатам их сравнения, что дает широкие возможности для обобщения.
Практическое значение. В современной языковедческой литературе есть подробные исследования, касающиеся нового литературного
-
С.Габамачян. Новый словарь, армянского языка. Константинополь,' 1910; А.Дагбашян. Полный армяно-русский словарь. Тифлис, І9ІІ; Русско-армянский юридический словарь, 1924; М.Абегян. Русско-армянский юридический словарь, 1924; М.Абегян. Русско-армян- ский военный.словарь. Ереван, 1927; Русско-армянский словарь велезнодорояных терминов. Тифлис, 1927; Русско-армянский словарь строительных сооружений, 1928.
-
См. Э.Агаян. Общая и армянская лексикология. Ереван, 1984; Г.Петросян. Арменоведческий словарь. Ереван, 1987. .
армянского, лексики современного армянского языка, средств его обогащения. Но эти исследования относятся к существующей в современном армянском языке лексике вообще. Данная рао'ота отличается тем, что в ней особо исследуется новый словарный состав современного армянского языка, т.е. слова и выражения, которые проникли в лексику за последние 50-60 лет. Они нуздаются в подробнейшем функциональном, статистической, словообразовательном изучении, которое может дать общее представление о тенденциях пополнения современного литературного восточноармянского.
Апробация. Работа обсуждалась на кафедре армянского языка Ереванского ордена Трудового Красного Знамена государственного университета, получила одобрение и с положительным отзывом рекомендована к защите.
Публикации. Но теме диссертации автором опубликованы три статьи, список которых приложен в конце автореферата.
Структура и объем работы. Диссертационная работа состоит из введения, четырех глав, заключения, списка приложенной и использованной литературы. Основной текст содержит W-L машинописных страниц, список литературы включает JcJl наименований.