Содержание к диссертации
Введение
Глава I Вокализм турецкого и кумыкского языков в сопоставлении с русским 25
Выводы к первой главе 66
Глава II Консонантизм турецкого и кумыкского языков в сопоставлении с русским 67
Выводы ко второй главе.. 103
Глава III Фонетические процессы вокализма и консонантизма 104
Выводы к третьей главе 136
Заключение 137
Резюме к заключению 143
Литература 144
Библиографические сокращения 156
Список условных сокращений
- Вокализм турецкого и кумыкского языков в сопоставлении с русским
- Консонантизм турецкого и кумыкского языков в сопоставлении с русским
- Фонетические процессы вокализма и консонантизма
Введение к работе
Актуальность темы и объект исследования Сопоставительная фонетика - одна из важнейших и актуальных проблем современной тюркологии. Данной теме посвящено довольно много работ по разным тюркским языкам. Вместе с тем по вопросу о фонетике в современной лингвистике существуют разнообразные, часто противоположные суждения. Такое положение вызвано сложностью и многоаспектностью данной проблемы, которая охватывает в указанных языках всю их систему. Результаты исследований свидетельствуют, что изучение гласных и согласных в тюркских языках, в том числе и в турецком, продолжает оставаться необходимым и актуальным.
В турецком языкознании сопоставительная фонетика не являлась до настоящего времени объектом системного рассмотрения. Исследование всех сторон данной проблемы в настоящее время не представляется возможным, так как для этого необходимо привлечь весь существующий материал не только по турецкому, другим тюркским и русскому языкам, но и материал остальных алтайских, возможно, уральских и индоевропейских языков. Это задача дальнейших исследований. В этой работе нашей целью является изучение гласных и согласных в турецком, кумыкском и русском языках в сопоставительном плане, определение места гласных и согласных в многоплановой структуре турецкого, кумыкского и русского языков. Изучение агглютинативных турецкого, кумыкского и флективного русского языков - это фактически сопоставление разносистемных языков.
Изучение гласных и согласных представляет значительный интерес при сопоставительном изучении языков, целью которого является определение совокупности общих и различительных свойств, присущих сопоставляемым языкам и составляющих специфику турецкого, кумыкского и русского языков. Сравнение и параллельное изучение фактов различных языков необходимо для установления их общих закономерностей, а также для выявления их специфики.
Таким образом, целью настоящего исследования является выявление имеющихся в турецком, кумыкском и русском языках фонетических общностей и различий.
Основные задачи на пути к обозначенной цели: а) на фактическом материале турецкого, кумыкского и русского языков выявить имеющиеся в тюркских языках особенности в сопоставлении с данными русского языка; б) дать подробное описание фонем и звуковых комплексов в турецком, кумыкском и русском языках; в) показать своеобразие фонетической структуры каждого из указанных языков; г) показать закономерности фонетических изменений в турецком, кумыкском и русском языках.
Научная новизна исследования
В диссертации впервые всесторонне исследуются различные фонетические особенности в турецком и кумыкском языках в плане их сопоставления с соответствующим материалом русского языка. В работе отмечаются не только общие закономерности фонетики, но и фонетические особенности каждого из исследуемых языков. Научная новизна заключается ещё и в том, что впервые в тюркологии системно проанализировано в сопоставительном плане фонетическая структура турецкого, кумыкского и русского языков. В ходе исследования выявлено сходство и различие фонетических явлений указанных языков.
Теоретическая ценность и практическая значимость исследования
Актуальность и научная новизна исследования определяют его теоретическую ценность. Результаты проведенного исследования могут быть использованы при составлении сопоставительной грамматики турецкого и кумыкского языков. Материалы, которые приводятся в диссертации, представляют несомненный интерес в плане сравнительного изучения турецкого и кумыкского языков.
Практическая значимость работы заключается в том, что материал предлагаемого исследования может найти применение при составлении
учебных пособий, нормативных и школьных грамматик по турецкому и кумыкскому языкам. Результаты исследования могут быть использованы при чтении лекций, спецкурсов, проведении спецсеминаров по турецкому и кумыкскому языкам, а также в практике преподавания турецкого и кумыкского языков в педагогических колледжах и вузах. Материалы исследования могут быть полезны в лексикографической работе по турецкому и кумыкскому языкам.
Гипотезы исследования
Успешное выполнение задачи изучения фонетики кумыкского языка в сопоставлении с русским и в сравнении с турецким языками принесет несомненную пользу при изучении аналогичной проблемы по другим близкородственным тюркским языкам, например, в ногайском, караимском и карачаево-балкарском.
Изучение фонетических закономерностей и особенностей кумыкского языка в сопоставлении и сравнении с турецким и русским языками позволяет ярче отобразить сущность фонетических процессов в исследуемых языках.
Привлечение материала по родственным и неродственным языкам в плане типологического сравнения и сопоставления является важным и необходимым условием адекватного освещения поставленной проблемы.
Объект исследования
Кумыкский, турецкий и русский языки.
Предмет исследования
Фонетика кумыкского, турецкого и русского языков в сопоставительно-сравнительном освещении.
Основные положения, выносимые на защиту
1. Сопоставительно-сравнительный анализ структуры вокализма турецкого, кумыкского и русского языков.
Определение и уточнение основных закономерностей и особенностей консонантизма сравниваемых языков в сравнительно-сопоставительном освещении.
Системное рассмотрение звуковых процессов в кумыкском, турецком и русском языках.
Методологическая и теоретическая база
Методологической и теоретической базой исследования явились труды ученых, занимавшихся теорией фонетических изменений.
Написанию моей работы в значительной степени способствовало изучение лингвистических изысканий отечественных и зарубежных ученых: В.В. Виноградова, Р.И. Аванесова, Н.А. Баскакова, В.А. Богородицкого, Болдуэн де Куртенэ, В.А. Гордлевского, Г. Дёрфера, А.Н. Кононова, Н.К. Дмитриева, А.А. Реформатского.
Цели и задачи исследования
В настоящей диссертации ставится цель - дать многоаспектное описание фонетических особенностей и закономерностей кумыкского языка в сопоставлении с фонетическими закономерностями и особенностями турецкого и русского языков.
В соответствии с поставленной целью нами выдвигаются следующие задачи, определяемые сложившейся практикой в изучении фонетической структуры в тюркских и индоевропейских языках.
-провести анализ современных теоретических направлений в изучении
фонетики и изучить возможности различных методов для ее описания;
-выявить и описать основные фонетические характеристики
кумыкского, турецкого и русского языков;
-рассмотреть основные закономерности и особенности системы
вокализма в кумыкском, турецком и русском языках;
-выявить основные закономерности и особенности консонантной
системы кумыкского, турецкого и русского языков;
-выявление и описание различных звуковых процессов в кумыкском,
турецком и русском языках;
-выявление и характеристика сингармонизма в кумыкском и турецком
языках.
Степень изученности проблемы
Вопросы сопоставительно-сравнительного изучения фонетики кумыкского, турецкого и русского языков монографически и в отдельных исследованиях еще не были предметом исследования в кумыкском, турецком и русском языкознании. Следовательно, поставленная проблема является совершенно неизученной.
В то же время следует отметить, что указанные здесь языки изучались в сравнительном и сопоставительном аспектах в рамках других проблем.
Отдельные вопросы сопоставительного изучения русской и турецкой фонетики освещаются в исследованиях В.А. Горделевского (1928), X. Джевдет-Заде и А.Н. Кононова (1934), Н.К. Дмитриева (1939, 1962). Этой проблеме посвящается и первая часть монографии Р.С. Кадырова (1999).
Исследования по сравнительной фонетике турецкого и кумыкского языков отсутствуют полностью.
В монографии Н.Х. Ольмесова по сопоставительной грамматике кумыкского и русского языков первая часть работы рассмактривает гласные и согласные русского и кумыкского языков в сопоставительном аспекте, выявляя их закономерности и особенности.
Здесь же исследуются вопросы сингармонизма, ударения, ассимилятивные и комбинаторные изменения согласных в кумыкском языке и их влияние на произношение русских слов кумыками (2000).
Методы исследования
В настоящей диссертации применено несколько методов исследования. Основное внимание уделяется синхронному анализу гласных и согласных в турецком, кумыкском и русском языках. В ряде случаев в работе
используется диахронный метод. В диссертации широко применяется сравнительный метод исследования, позволяющий выявить общие, частично сходные и специфические признаки рассматриваемых фонетических явлений в турецком, кумыкском и русском языках.
Источники и материалы исследования
Источники исследования - фонетический материал турецкого, кумыкского и русского языков.
Основные результаты исследования
Проведен критический анализ современного состояния лингвистических работ по проблеме сопоставительно-сравнительного изучения гласных и согласных в турецком, кумыкском, и русском языкознании.
Определены основные особенности фонетических структур турецкого, кумыкского и русского языков.
Выявлены общие и различительные признаки гласных и согласных турецкого, кумыкского и русского языков.
Апробация работы
Результаты исследования излагались в докладе на научно -практической конференции (Махачкала, 1998), а также отражены в публикациях автора.
Диссертация обсуждалась на заседаниях кафедр турецкого языка и общего языкознания Дагестанского государственного педагогического университета.
Структура и объем исследования
Диссертационная работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, из истории изучения фонетики тюркских языков списка условных сокращений.
Изучение фонетической системы турецкого, кумыкского и русского языков в сопоставительном плане является одной из наиболее актуальных проблем в теоретическом и практическом исследовании этих языков, что также тесно связано и с преподаванием и изучением этих языков. В последнее время в России широко распространяется изучение турецкого языка. Усиливается изучение русского языка в самой Турции.
Лингвистическое описание фонетической системы турецкого, кумыкского и русского языков следует давать во взаимосвязи всех явлений языка, показывая сходные и различительные признаки.
Как отмечают исследователи, сопоставительное изучение языков — плодотворный прием. Оно имеет богатую историю, весьма поучительно и заслуживает внимания как в лингвистическом плане, так и с точки зрения методики преподавания языков; этот прием оправдывает себя при объяснении особенностей изучаемого языка, трудных для понимания учащегося в силу своей специфичности по отношению к его родному языку. Особо важное значение имеет сопоставительное изучение русского и родных языков в национальных школах и вузах.
Видные ученые (В.А. Богородицкий, Е.Д. Поливанов, Л.В. Щерба, и др.) неоднократно обращали внимание на насущную необходимость сопоставительного изучения русского, иностранного и родного языка учащимися национальных школ. В1926 году Л.В. Щерба на Первом тюркологическом съезде в Баку выступил со следующими словами:
«Вы все находитесь, по-моему, в особо благоприятных условиях для занятия языком. Вы сами и большинство ваших учеников зачастую являетесь двуязычными, т.е. знаете свой родной тюркский язык и в той или иной мере русский. Это обстоятельство, по моему глубочайшему убеждению, есть одно из благоприятных условий для развития ума и наблюдательских способностей, остроты этих способностей. И вот лишь соприкосновение одного языка с другим на почве сравнений естественным образом
останавливает нас на средствах выражения и делает человека внимательным к тонким нюансам мысли и чувства...» (Щерба 1957, 53).
Эти слова имеют прямое отношение и к нашей теме, так как изучение в сопоставительном и сравнительном планах турецкого, кумыкского и русского языков окажет существенную помощь не только в деле их теоретического исследования, но и практического изучения. В особенности это важно для исследования современного турецкого языка, структура которого изучена не полностью. Дальнейшие исследования по турецкому языку должны проводиться с применением как сопоставительно-сравнительного, так и диахронного методов.
Л.В. Щерба о своей «Фонетике французского языка» пишет, что она построена на систематическом сравнении французской фонетики с русской. (1963, 3). Главная ценность указанного метода, таким образом, в том, что он позволяет выявить новое по сравнению с обычным изучением одного языка. По мнению А.В. Исаченко, «последовательное сопоставление двух языков позволяет вскрывать структуру обоих языков с большей наглядностью. При выходе к изучаемому языку с точки зрения другой языковой системы могут быть замечены и такие особенности данного языка, которые традиционной грамматикой данного языка оставлялись без внимания»(1954, 63). Подобное системное описание двух разных языков, одного «сквозь» другой, есть, в сущности, построение их сопоставительной типологии (Махмудов 1982, 10).
В.В. Виноградов писал, что «возможно и даже необходимо сравнительное или сопоставительное изучение разносистемных языков» и что «сопоставление двух языков, например русского и какого—либо другого из национальных языков, ... является ценным методическим приемом обучения языку с иным грамматическим строем» (Виноградов 1947).
Между тем сопоставление отдельных форм не дает ничего, кроме установления истины, что данные формы в наших языках совпадают или расходятся, отмечал А.В. Исаченко (1954.62).
В области русской фонетики известны фундаментальные труды В.А. Богородицкого, Л.В. Щербы, Р.И. Аванесова, В.В. Виноградова и многих других исследователей.
Турецкий язык по классификации Н.А. Баскакова входит в огузско-сельджукскую подгруппу огузской группы тюркских языков (Баскаков 1969); по классификации СЕ. Малова турецкий язык относится к новым тюркским языкам (1951, 180).
В русской востоковедческой литературе с конца прошлого века и до середины 30-х годов в качестве общеродового термина вместо «тюркские» языки использовался термин «турецкие языки», что нередко вело к смешению общеродового понятия с понятием видовым.
В целях видового различия государственный язык Турции до 20-х годов в русской научной литературе именовался «османо-турецким» языком; «османский», «османец», «османская империя» - все эти наименования возникли в связи с именем основателя империи - Османа (125 8-1326гг.)
После победы кемалистской революции (1918-1923гт) и провозглашения Турции Республикой (29 октября 1923 г.) термины «османец», «османский язык» были в соответствии с конституцией, принятой 20 апреля 1924 года, заменены термином «тюрк».
История борьбы за очищение турецкого языка началась еще в XVI в. (Татавлалы Муххареми и Эдирнели Назми), получив новое развитие во второй половине XIX в. (Ибрагим Шинасы), продолженное на новых основах деятелями группы Yeni Lisan «Новый язык» (1910 г.).
В новейшее время, после создания Турецкого лингвистического общества (1932 г.), борьба за очищение турецкого языка от арабо-персидских заимствований приобрела на первых порах (1934-1938 гг.) характер крайнего пуризма.
История преподавания турецкого языка в турецкой школе начинается с открытия школ Rutiye (1939 г.). Единственным известным нам ранним турецким филологом, занимавшимся изучением турецкого языка, был
Бергамалы Кадри, автор первой турецкой грамматики, датированной 1530 годом. Следующим известным турецким грамматистом является Кютахъялы Абдурахман Февзи (1802-1864), автор «Mikyas-ul-lisan ve kis tas ul-beyan» (1846). Обе эти грамматики написаны по образцу арабских грамматик.
В 1851г. в Стамбуле турецкие ученые Фуад-эфенди и Джевдет-эфенди издали новую краткую грамматику «Kavaid-i Osmaniye» «Правила османского языка». В дальнейшем эта работа неоднократно переиздавалась и стала образцом для авторов последующих грамматик.
По состоянию фактических данных историю изучения турецкого языка можно проследить лишь в течение последних ста лет.
В этих работах содержится материал турецкого языка: лексика, фонетика, морфология и синтаксис.
Несмотря на сильные пуристические тенденции в турецкой лексикографии, в современном турецком языке продолжает сохраняться значительное количество арабо-персидской лексики.
История письменного турецкого языка делится на два периода:
период - 1846г. - конец ХІХв;
период - с начала ХХв. до наших дней.
Период с 1928 года (закон о переходе на латинизированный алфавит) и особенно с 1932г. (дата создания Turk Dil Kurumu) может быть выделен как самостоятельный период, так как с 1932г. изучение турецкого языка в республиканской Турции приняло невиданные доселе масштабы и этот период может служить темой специального исследования.
Первый период прошел при безраздельном господстве арабской грамматической схемы, в силу чего нередко основные положения турецкой грамматики, специфические черты синтаксиса турецкого языка не находили освещения у турецких авторов. Грамматические работы этого периода являются школьными грамматиками, целиком базирующимися на арабской схоластической схеме. Зависимость турецких грамматистов от арабской схемы проявляется во всех деталях турецких грамматических трудов:
деление на три части речи, терминология, трактовка фактов турецкого языка с позиций арабской схемы и т.д.
Второй период характеризуется отходом от арабской схемы, что и является основным характеризующим моментом для этого периода. В конце ХІХв. в Турции появляются первые грамматики турецкого языка. Из новейших грамматик турецкого языка, изданных в Турции, можно отметить:
Banguoglu 1974; Necmi 1933-1934; Muharrem Ergin 1993.
Первым пособием для изучения турецкого языка в России является «Турецкая грамматика» (СПб, 1876; Москва 1877), перевод труда французского миссионера И.Б. Хольдермана (1694-1730).
Первой лексикографической работой по турецкому языку в России конца XVIII в. является «Турецкий лексикон» - анонимный рукописный турецко-русский словарь (около 30000 слов).
В 1828-1829гг. в СП выходит работа О.И. Сенковского (1800-1858)
Крупным событием в истории изучения турецкого языка в России
явился выход в свет труда М.А. Казем-Бека (1846). ь
В 1854 году появилась новая работа М.А. Казем-Бека.
В 1867г. в СПб В.А. Максимов издал первый труд, посвященный изучению анатолийских диалектов турецкого языка.
В начале 20-х годов текущего столетия В.А. Гордлевский издал ряд пособий для изучения турецкого языка.
Крупным событием явилось издание двух грамматик турецкого языка (А.Н. Самойлович 1918; В.А. Гордлевский 1928)
В 1934г. вышла «Грамматика современного турецкого языка» X. Джевдет-Заде и А.Н. Кононова. Интересным опытом конспективного изложения грамматики турецкого является работа Н.К. Дмитриева «Строй турецкого языка» 1939г.
За последние годы значительное число пособий выпущено членами кафедр турецкого языка Московского института востоковедения (в 1945г. слит с МИМО), Высшей дипломатической школы военного института
иностранных языков: Алекберли, Мирза-заде 1941; Айляров, Кононов, 1943; Гайдаров 1944; Майзель 1946; Старостов 1951; Айляров 1954; Старостов, Сумин. 1954, М.Х. Вишняков 1954; Кононов 1956; Дудина 1993.
Словари:
Турецко-русский словарь 1944-1948; Русско-турецкий словарь; военный турецко-русский словарь. 1938, 1940, 1942; Большой турецко-русский словарь 1994.
Сопоставительной грамматике турецкого и русского языков посвящена и работа Кадырова Р.С., в которой рассматриваются вопросы фонетики, лексики, морфологии и синтаксиса.
Определенный раздел рассматривает вопросы фонетики турецкого и русского языков в сопоставительном плане (Кадыров 1998).
В области кумыкского языка фонетика изучалась А. Моллаевым (1959), который рассматривает в своей работе основные вопросы кумыкских гласных и согласных.
В плане изучения фонетического освоения заимствованной лексики кумыкские русизмы исследовались в работах Ф.Б. Астемировой.
Отдельные вопросы кумыкской фонетики рассматривались в различных исследованиях Ю. Джанмавова (1967), Д. Хангишиева (1995), Н.Э. Гаджиахмедова (1980), Кадыраджиева К.С. (1998; 1999) и Н.Х. Ольмесова (2001).
Система гласных и согласных звуков в кумыкском и турецком языках значительно отличается от русской.
Расхождение наблюдается как в ударных, так и в безударных гласных. В русском языке ударный гласный произносится четко, а некоторые безударные редуцируются. В кумыкском и турецком языках неударяемый гласный не отличается от ударяемого.
Процесс развития гармонии гласных в тюркских языках до сих пор детально не исследован. К наиболее спорным его аспектам относится: генезис губной гармонии в турецком языке. Специалисты дают этому
явлению крайне противоречивые объяснения, а между тем губная гармония играла важную роль в развитии турецкого языка (Юхансон 1974,57-58).
Традиционно в древнетюркском языке различаются три класса суффиксов с гласными верхнего подъема: 1) с негубным гласным; 2) с губным гласным; 3) с четырехвариантным чередованием гласного (СИГТЯ. Ф 1984, 448).
В древнетюркском анлауте в начале аффиксов имелись гласные переднего и заднего ряда. Эта же особенность характерна и для современных тюркских языков, в том числе и для кумыкского языка. В современном кумыкском в анлауте многих основ представлен гласный переднего ряда —и-. Гласный заднего ряда в анлауте кумыкских аффиксов встречается редко. В современном кумыкском литературном языке нет самостоятельных лексем с анлаутным —ы-.
Дж. Хазаи в своих работах по грамматике староосманского языка отмечал случаи соответствия анлаутов в аффиксах и словах, губная гармония представлена в староосманском языке не совсем последовательно, причины нарушения губной гармонии раскрыты Дж. Хазаи достаточно убедительно (Hazai 1959).
По мнению Л. Юхансона, индифферентная стадия характеризуется параллельным употреблением равноценных или стилистически дифференцированных вариантов, представляющих предшествующую стадию в развитии губной гармонии в составе староосманских слов (Johanson 1974).
Большинство тюркологов полагает, что в пратюркском языке существовали долгие и краткие гласные. Но в настоящее время различие между долгими и краткими гласными в большинстве тюркских языков исчезло. Вместе с тем этимологическая долгота сохранилась, и не только в якутском и туркменском языках, отдельные слова с долготой сохраняются в турецком и кумыкском языках. Сравнительный метод, исходя из данных ареальных исследований, выявляет первичную долготу, сохранившуюся в ряде диалектов тюркских языков. Старотюркские долготы характеризуют
16 вокализм карабулакского диалекта узбекского языка. Ср.а.т (аа:д) "имя", а:ды "его имя" (но am "лошадь", atu "его лошадь"), а:ч "голодный", но ач "отвори" (Юдахин 1957, 23). Долготы зарегистрированы и в диалектах каракалпакского, а также азербайджанского языков (ср. кубинский, казахский диалекты и переходные говоры азербайджанского говора: са.ры "желтый", но сары послелог "в сторону") (Велиев 1975, Рустамов 1954).
В "древнечувашских" заимствованиях венгерского языка отразились общетюркские долгие гласные первого слога: а, о, е, и (Левитская 1966).
Различие между долгими и краткими гласными — фонетическое явление, не сохранившееся не только в тюркских, но и во многих других языках. В истории языков известны даже случаи, когда языки, различавшие в прошлом долгие и краткие гласные, позднее совершенно утрачивали это качество (Серебренников 1974). Причина этого заключалась в проявляющейся в различных языках общей тенденции к устранению долгих гласных, поскольку долгий гласный создает участок напряжения, связанный с повышенной затратой произносительных усилий. Можно утверждать, что нагрузки участков напряжения в различных языках приводят к одним и тем же результатам: 1) сужению долгих гласных и 2) устранению долготы гласных путем дифтонгизации. И действительно, в тюркских языках следы долгот в виде экспрессивной модуляции сохранились в ряде диалектов. Так, в языке сибирских татар, в томском диалекте, орском подговоре зарегистрировано удлинение гласного первого слога типаря./а "ребенок" (ср. туркм. ba.la) (Тумашева 1969, 37).
Можно предположить, что долгие гласные являлись дистинктивным признаком фонематического различения корней. А при глухом анлауте это была одна из форм компенсации языковых возможностей. На самом раннем этапе тюркского праязыкового состояния активно проявлялись и лингвотехнические неудобства, связанные с глухим анлаутом, экспираторным ударением и долготой на первом слоге, способствуя возникновению целого ряда тенденций. Благодаря стихийной тяге к
озвончению анлаута (начало слова, несущее большую информацию, должно быть и более слышимым) ударение перемещалось на последующие слоги, а первый неударный слог подвергался самым разнообразным фонетическим трансформациям (СИГТЯ. Ф.).
Так, например, в тюркских языках обнаруживается тенденция, связанная с фонетической трансформацией фонемы Іа/ в неударной позиции. Неустойчивость 1а/ первого слога проявлялась в склонности к изменениям, проявляющейся с различной интенсивностью в разных языках (Атаджанов 1959,5).
Общую склонность к изменению в неударной позиции отражает также известный фонетический процесс, связанный с оканьем (Абдуллаев 1964, 7).
Характер прогрессивной гармонии, которая распространяется здесь как на губные узкие, так и широкие гласные, является свойственным для восточно-тюркских языков (Тенишев 1963). В тюркских языках в Средней Азии она вообще выражена слабо. Исключение составляют отдельные диалекты и говоры. Последовательную губную ассимиляцию как узких, так и широких гласных можно встретить в языке западносибирских татар (Тумашева 1969), устойчиво губной сингармонизм сохраняется кое-где и на территории Кавказа и Закавказья ср. казахский диалект и переходные говоры азербайджанского языка (Ширалиев 1962). Представляют большой интерес отмеченные И.М. Батмановым ступени снижения степени губного сингармонизма: а) утрачивается лабиализация широких гласных сначала в третьих аффиксальных слогах, благодаря редукции гласного в дальнейшем в открытых слогах с сохранением ее в слогах закрытых; б) утрачивается лабиализация во всех слогах и остается только изменение по признаку твердости - мягкости (Батманов 1964, 77). Тот же процесс разрушения губной гармонии наблюдается в алтайском языке и диалектах уйгурского и каракалпакского языков. Обычно ослабление действия закона губной гармонии объясняется контактами с языком, в котором этот закон выражен слабее, при этом определенная роль отводится книжной традиции и пр.
Процесс сужения гласных /а/, /у/, /el и может быть общей универсальностью, проявляющейся в диалектном материале самых различных тюркских языков, а может быть и выражением системно -обусловленной тенденции, как, например, в тюркских языках поволжского ареала. Так, перебой губных гласных диалекта сибирских татар, по наблюдению Д.Г. Тумашевой, состоит из двух взаимосвязанных процессов сужения /о/ и расширения /и/ (Тумашева 1969, 19).
Велярный Iql с сильной задней артикуляцией оказался в тюркских языках неустойчивым (Азнагулов 1973) В турецком, кумыкском, казахском и якутском, а также в мишарском диалекте татарского языка он перешел в простой ІкІ. Даже в таких тюркских языках, как, например, узбекский, каракалпакский, казахский, для которых задненёбный Iql характерен, обнаруживается тенденция к его ослаблению. Об этом писал Е.Д. Поливанов как о неоднородном характере фонем Ikl и Igl: (йокающая) подгруппа хорезмских, собственно узбекских говоров, занимающих территорию между северно-хорезмскими и южно-хорезмскими, обнаруживает целую гамму постепенных вариаций от более или менее палатализованных мягких Ikl, Igl к максимально твердым Ikl и Igl, если продвигаться с юга на север. Относительная мягкость их в южных районах данной подгруппы говоров объясняется влиянием южно-хорезмской огузской группы и, в частности, хивинского говора (Поливанов 1927, 28). Многие современные узбекские диалектологи отмечают, что в узбекских говорах, распространенных на территории Хорезма, заднеязычные Ikl и Igl имеют более передний характер (Решетов 1962).
В тюркских языках наблюдается тенденция ослабления заднеязычного Iql в 1x1. Так, например, в чувашском и азербайджанском языках звуку Iql других тюркских языков может соответствовать х. Ср. чуваш, хиг — общетюркск. qaz "гусь"; чуваш, хэр - общетюркск. kyz "девушка". Аналогичное явление наблюдается и в якутском языке. Ср. якутск. хан -
общетюркск. qan "кровь"; Якутск, хар - общетюркск. кар "снег", Якутск, хае -общетюркск. коз "гусь " (СИГТЯ. Ф. 1984, 279)
Если привлечь материал диалектов тюркских языков, то можно констатировать устойчивую тенденцию, направленную на ослабление /kl-*lxl в различных позициях. Ср. кумыкские диалекты (терский, кайтакский): хъарт - лит. къарт "старик".
Историческая тенденция к изменению /g/ в 1x1 наблюдается и в монгольских языках (Рорре 1960, 133).
Заднеязычный носовой согласный не отличается в тюркских языках исторической устойчивостью и обнаруживает тенденцию к исчезновению или замене другим согласным. В чувашском языке IngI превратился в //я/, в турецком языке Ing/, как правило, переходит в /«/, то же самое наблюдается в балканском и западном анатолийском диалектах. В реликтовом состоянии он сохранился в говорах западных районов Азербайджана (Велиев 1975).
В отдельных случаях в тюркских языках ІнгІ после зубного согласного переходит в т. Ср. тур.: тонгуз - domuz "свинья" —, а личное окончание второго лица множественного числа nguz-нгуз изменяется в -guz, -giz (Рясянен 1955, 170; Айдаров 1974).
В различных тюркских языках наблюдается тенденция к выпадению Ipl в ауслауте и закрытом слоге. Обычно в тюркологической литературе эта фонетическая особенность связывалась с карачаево-балкарским языком, поскольку она проявляется и в его литературном варианте (Аппаев 1960, 30).
Ауслаутное Ipl имеет тенденцию к выпадению и в диалектах кумыкского языка (Керимов 1967, 118). Выпадение Ipl наблюдается и в диалектах азербайджанского и туркменского языков. Аналогичное явление встречается в таких среднеазиатских языках, как узбекский (ошский, наманганский, джизакский, ташкентский и другие говоры) и уйгурский, ср. odamla "л/ск)и"(Решетов 1962, 11).
Следы фонетической стадии аффрикатизации хранят и такие языки, как азербайджанский и карачаево-балкарский. Ср. казахский диалект
азербайджанского языка или зангеланский говор, в которых зарегистрированы фонетические варианты: dena-jena, dondam-jondam (Бехбудов 1966, 9); dumrux-jumrux, или карачаево-балкарск. диал. dulduz-zulduz "звезда".
Если в различных тюркских языках начальный Ідж/ в положении перед гласными часто превращается в /j/, сохраняя ранние промежуточные ступени, то это уже не может считаться случайностью, а является определенным типовым направлением видоизменения звука в этой позиции, то есть определенной типологической фреквенталией (Ахматов 1970; Баскаков 1952).
Кроме общей тенденции к замене слабого начального более слышимой аффрикатой, в тюркских языках могут существовать факторы, не благоприятствующие такому преобразованию.
В языках типа татарского, в котором существует аффриката /с/ с
сильно ослабленной смычкой и редко встречается /з/, имеет место частичная
аффрикатизация (Баскаков 1955; 1965). *
В различных тюркских языках наблюдается фонетическая тенденция, связанная с цоканьем, ср. диалекты азербайджанского языка (нахичеванская группа, ордубадский диалект, айрумский, шахбузский и другие говоры) uaj вм. caj, цох вм. сох (Ширалиев 1983, 77), ціцак вм. сісак (Садыхов 1963, 179); цоканье широко представлено в диалектах карачаево-балкарского языка во всех позициях: хуламо-безенгийск. цана вм. сана "сани", кеце вм. gece "ночь"; верхнебалкарск. ац вм. ас "открой" (Аппаев 1960, 28-29). Цоканье зарегистрировано и в северных диалектах Киргизии: uaj вм. caj (Батманов 1964, 23).
Данное фонетическое явление широко распространено в языке татар Западной Сибири, например, в тюменском говоре: uitan вм. чНап "плетень", оц вм. он "конец" (Тумашева 1968, 112). Ср. еще томский говор: uakmak вм. чактак "огниво", іцкії вм. ічкії "пей" (Дульзон 1973, 341). Цоканье
зарегистрировано в мишарском диалекте татарского, а также в диалектах турецкого языков.
Сопутствующей цоканью фонетической тенденцией является дзеканье, ср., например, нахичеванскую группу диалектов азербайджанского языка, в которой цоканье сосуществует с дзеканьем (Ширалиев 1983, 79); аналогичное явление наблюдается и в диалектах карачаево-балкарского языка и в старокыпчакском языке (Боровков 1963).
В тюркских языках действуют различные закономерности, зачастую противоположные по своей направленности. В частности, в тюркских языках (как и в других языках) постоянными являются тенденции к облегчению произношения, при этом параллельно создаются новые участки напряжения (Гаджиева 1976, 3-5; Вернер 1972).
Так, например, наряду с тенденцией, связанной с аффрикатизацией ljlt в тюркских языках существует тенденция к упрощению и устранению аффрикат, произношение которых требует больших усилий по сравнению с простыми согласными (Тумашева 1969, 23).
В литературном татарском языке, основанном на казанском говоре, наблюдается ослабление смычки при произношении аффрикаты Idz/.
В ударном слоге не только гласный, но и согласный выступает более долгим, чем в безударном (Гулямов 1954, 24).
В тюркских стихах, подчиненных закономерностям арабо-персидской поэтики, действуют другие правила: открытый слог может быть долгим и кратким, а закрытый, если он не оканчивается на —«-, как правило, долгий (Щербак 1970, 40).
По мнению Т. Талипова, положение о долготе гласных открытых слогов и краткости закрытых является всеобщим законом, существует мнение, что гласный закрытого слога короче гласного открытого слога (Талипов 1972, 24-25; Виноградов 1970).
Важно отметить, что ударение в турецком и кумыкском языках почти не изучено. Возможно, после изучения системы ударения в кумыкском языке
в экспериментальном плане могут измениться многие представления о кумыкской акцентуации. Турецкая акцентуация также нуждается в дальнейшем изучении.
Проблема ассимиляции различных звуков турецкого и кумыкского языков является малоизученной. Ассимиляция согласных по звонкости и глухости в составе словоизменительных и словообразовательных аффиксов, как и отдельных самостоятельных слов, за исключением начинающихся с сонорных и гласных, рассматривается в ряде исследований.
Конечный согласный звук основы может быть либо глухим, либо звонким, то следующей за основой аффикс должен начинается соответственно с глухого или звонкого согласного. Несмотря на близость обоих случаев ассимиляции, они отличаются друг от друга тем, что в первом из них причины изменения налицо, тогда как во втором причина существовало в прошлом, а в настоящее время уже отсутствует. Если в первом случае ассимиляция согласных представляет собой живое фонетическое явление, то во втором она связано с историческим чередованием, имеющим определенное грамматическое назначение.
Ассимиляция как явление фонетическое, то есть заключающееся в уподоблении соседствующих звуковых сегментов в речи данного индивидуума (или коллектива), характерна для всех без исключения тюркских языков, диалектов и говоров. Однако если говорить о функциональном переосмыслении этих ассимилятивных изменений в системе языка, то есть о таких случаях ассимиляции, которые являются результатом некогда происходивших в языке фонетических изменений, то факты турецкого и кумыкского языков показывают, что развитие ассимилятивных изменений в диахроническом плане шло неравномерно. В одних языках (или диалектах) ассимиляция и поныне остаётся на фонетическом уровне.
В современных турецком и кумыкском языках представлено значительное количество заимствований из восточных и европейских языков.
В турецком языке это в основном заимствования из восточных языков — персидского и арабского. В кумыкском языке, кроме ориентализмов, немало заимствований из русского языка. Фонетическая структура заимствований — самостоятельный аспект тюркской фонетики. В кумыкском языке русские заимствования в ряде случаев подчиняются закономерностям тюркской фонетики, а в ряде случаев этого не происходит.
Этот факт позволяет предположить, что по мере закрепления в кумыкском языке заимствований, в состав которых входят 1ц/, /ф/, /х/, /щ/, происходит усвоение произношения аффрикаты 1ц/ и других звуков и включение их в фонетическую систему кумыкского языка.
В современном кумыкском литературном языке возможна только одна фонетическая и орфографическая форма слов с 1ц/: цех, цирк, центр, агитация, революция, цемент, станция, милиция и т.п. (Астемирова 1974, 45-46).
Происходят и другие изменения: замена начальных /в/, /v/ звуком /р/. В ранний период фонетического освоения некоторых русских слов в кумыкском языке происходила замена /в/, /v/ в начале слова звуком 1р/\ pumaznik "бумажник", padis "батист", paranza "борозда", pedire "ведро" и
др.
В этом процессе отразилась сущность фонологической структуры кумыкского языка как одного из тюркских языков, в которых "на более ранних этапах развития согласные фонемы более последовательно противопоставлялись по месту образования и менее последовательно по способу образования: а) шумности и сонорности; б) глухости и звонкости; в) прочности и смычности" (Баскаков 1969, 129).
Эти изменения связаны с особенностями фонетической системы кумыкского языка, в котором палатальный сингармонизм охватывает как гласные, так и согласные.
Ф.Б. Астемирова отмечает, что в поздний период рассмотренное явление утрачивает свой регулярный характер в связи со сближением
орфографических и орфоэпических норм кумыкского языка с нормами русского в части заимствований.
В живом разговорном языке заимствования подвергаются целому ряду комбинаторных изменений, вызываемых особенностями кумыкской фонетики.
Так, собственно кумыкские слова не могут начинаться с сочетания согласных, и поэтому в заимствованиях с необычным для кумыкского языка стечением согласных наблюдаются комбинаторные изменения; например, протеза, или присоединения гласного звука к началу слова, обычно при стечении согласных.
В качестве протетических гласных в кумыкском языке могут выступать li/, /и/ /о/. Гласный И/ присоединяется, если заимствования начинаются с сочетания глухих согласных 1st/, /sk/, /sp/, /sk/ (Астемирова 1974, 46).
Аналогичные изменения имели и имеют место в современном
турецком языке, где европеизмы занимают определенную часть турецкого
словаря, среди которых выделяются и славянизмы. ?
Вокализм турецкого и кумыкского языков в сопоставлении с русским
В турецком литературном языке восемь кратких гласных фонем: 1а/, /е/, /о/, 16/, /и/, /і/, /і/, /и/ и три долгих гласных фонемы: 1аа/, /ее/, /уу/ которые в зависимости от положения речевых органов, участвующих в их образовании, т.е. языка, губ и мягкого неба, делятся на две категории: 1) по положению языка; 2) по положению губ. По положению языка: язык двигается главным образом в двух направлениях: по горизонтали, т.е. отодвигается назад и продвигается вперед, и по вертикали, т.е. поднимается и опускается. При движении языка по горизонтали образуются два ряда гласных: гласные переднего ряда и гласные заднего ряда.
В турецком языке гласными фонемами переднего ряда являются: /б/, /гі/, И/, /е/. В случае, когда кончик языка опущен и несколько отодвинут от нижних зубов, задняя часть языка поднята к мягкому небу. При таких условиях образуются гласные, носящие название гласных заднего ряда. В турецком языке гласными фонемами заднего ряда являются: 1а/, /о/, /г/, /и/. При движении языка по вертикали тело языка в большей или меньшей степени поднимается к небу, а кончик языка остается лежать внизу (Кононов 1956, 10-30). Для кумыкского и турецкого языков характерны в области вокализма следующие особенности в начале, середине и в конце слова. 1. Отсутствие удлиненных гласных и согласных в кумыкском языке и наличие трех долгих гласных в турецком. В других тюркских языках существует различное соотношение. 2. В конечной позиции кумыкского и турецкого языков не встречаются лабиализованные гласные 16/, /о/. 3. Русские гласные звуки /и/, /ы/, /э/, /а/, /о/, /у/ почти полностью соответствуют турецким гласным /і/, /і/, /е/, /а/, /о/, /и/. Из них /і/, /е/ употребляются после мягких согласных, т.е. перед ними согласные произносятся мягко, палатализуются: игра — тур. imdi «теперь», иной - тур. bilmek «знать»; /э/ (/е/): русск. теперь — тур. ептек «спускаться», себе — тур. gene «снова», эти — тур. etmek «делать»; русск. гласные /и/, /э/ (/е/) смягчают в таком же разрезе и многие другие согласные в других словах. Русские гласные фонемы /а/, /о/, /у/ после мягких согласных произносятся как гласные переднего ряда, т.е. их артикуляция несколько напоминает турецкие звуки /6/, /и/, например, в слове люди, гласный /у/ после мягкого согласного напоминает произношение турецкого гласного звука /и/.
Такой смягченный /у/ встречается в составе многих русских основ, ср. любить, любой, люк, люцерна и т.д. В современном русском языке, как известно, выделяется шесть основных гласных звуков. Они звучат в словах типа барка, идут, сытный, эхо, готовить, мурава. Гласные звуки русского языка различаются по ряду, подъему и лабиализованности. Кроме шести основных гласных в русском языке имеются еще ряд гласных разновидностей, обусловленные звуковой позицией. В зависимости от примыкающего его согласного гласные русского языка изменяются следующим образом. Звук /ы/ не употребляется после мягких согласных, но перед мягким согласным он несколько меняет свое качество, приобретает более мягкий оттенок, приближаясь к гласному /и/. Звук 1и/, попадая в положение после твердого согласного, изменяется в 1ы/: игра — сыграть. Звук /ы/ в начале русских слов никогда не встречается. Гласные звуки русского языка в контакте с носовыми согласными приобретают некоторый носовой оттенок. После твердых согласных безударные гласные изменяются. В первом предударном слоге звуки /а/, /о/ изменяются в звук среднего подъема. В зависимости от положения речевых органов гласные турецкого языка могут быть подразделены на следующие группы: переднерядные и заднерядные гласные. В турецком языке к переднерядным относятся: /е/, /г/, /о/, /и/ и долгий /И/. Заднерядные гласные турецкого языка: 1а/, /г/, /о/, /и/, /аа/, /ии/. Язычные гласные занимают важное место в системе турецкого вокализма. В других тюркских языках язычные примерно те же, что и в турецком языке. Почти все язычные турецкого языка, за исключением долгих фонем /аа/, /ии/ и гласного її/, схожи с русскими фонемами. Вторая группа гласных звуков турецкого языка — это гласные губные /и/, /о/, /6/, /и/, остальные гласные являются негубными. В современной русистике принято выделять шесть гласных звуков: [а], [и], [ы], [э], [о], [у]: сад, ива, сыр, этот, кот, суд. Эти звуки четко выделяются и без затруднения произносятся изолированно. Признание шести указанных гласных звуков основными обусловлено также фонологической теорией, ее функциональным подходом к звукам. В турецком литературном языке восемь гласных фонем: 1а/, /е/, /и/, /и/, /б/, /о/, /і/, /і/ Ниже дается характеристика турецких гласных в сравнении с гласными русского языка. /a/ - широкая, негубная фонема заднего ряда, имеет два варианта: 1а/ — краткая, 1а/ — долгая; 1а/ - краткая - открытый звук заднего ряда, наблюдается: 1) в ударных слогах: taban «подошва», kumda «на песке», kumdan «из песка»; 2) в соседстве с палатальным /, который в сочетании встречается только в заимствованных словах {hal «положение»); /а/— заднего ряда — приближается к русскому ненапряженному /а/; /аа/ — долгая - графически обозначается через /а/ - в заимствованных (главным образом, из арабского и персидского языков) словах: kdtil//kaatil «убийца». /е/ — переднего ряда, широкая, негубная гласная фонема имеет два оттенка: более узкий (закрытый) и более широкий (открытый).
Консонантизм турецкого и кумыкского языков в сопоставлении с русским
Согласные звуки кумыкского языка классифицируются по принятым в общей фонетике двум важным артикуляционным принципам: 1. по способу образования; 2. по месту образования (или активному органу речи). По способу образования различают: 2. шумные и сонорные; 3. чистые и носовые согласные. К глухим относятся все согласные звуки, которые образуются без участия голосового тона: п, гь, к, къ, т, с, ф, х, ц, ч, ш. При участии же голосового тона (вибрации голосовых связок) возникают звонкие согласные: б, в, губно-зубной /в/, г, гъ д, ж, з, й, л, м, н, нг, р. Распадение согласных на глухие и звонкие является одной из существенных особенностей консонантизма (Гаджиева 1975,171). Согласные русского языка классифицируются прежде по признаку твердости и мягкости. Твердость и мягкость относятся к фонематическим признакам согласных русского языка. Твердые согласные: б, в, г, д, ж, з, к, л, м, н, п, р, с, т, ц, ш. Мягкие согласные: б , в , г , д , з\ к\ л ,м ,н ,п ,р\ ф ,х\ч . Состав согласных кумыкского языка: б, в, г, гъ, гь, д, к, къ, л, м, н, нг, п, р, с, т, ф, х, ц, ч, ш, ъ. Согласные 1г/, /к/ не имеют твердого варианта, а /къ/, /гъ/ наоборот, не имеют мягкого варианта. Остальные согласные: б, в, гъ, д, ж, з, л, м, н, нг, п, т, ф, ц, ч, ш под влиянием соседнего гласного становятся твердыми или мягкими (Серебренников 1974,19). По участию органов речи, т.е. в зависимости от места образования звука, согласные русского языка подразделяются на: а) губно-губные б, б п, п, м, м : бой, бить, править, пиво, машина, меня; губно-зубные: в, в , ф, ф : война, вить, фанера, фигура; б) переднеязычные зубные: д — дом, д — дело, т — тонуть, т — тина, з — забор, з - зиять, с - собор, с — синева, н — новый, н — нива, л — ловить, л — любить, ц — церемония; в) переднеязычные передненебные: ж - жить, ш — шаг, щ — щи, р рыба, р —ринуться, ч - чебак; г) среднеязычный —й-: война, сарай; д) заднеязычные: г — гореть, к — калина, х — худой. По способу образования, т.е. в зависимости от того, каков характер действия и взаимодействия органов речи, как создается преграда воздушной струе и каким образом она устраняется, выделяются следующие группы согласных: а) щелевые: в - ворон, в —веха, ф — фант, ф — фейерверк, з — зона, з — Зина, с — соболь, с1— синий, ж — жена, ш — шагать, щ — борщ, й — юный. б) смычно-взрывные: б — баран, б — белый, п — пахать, п — пить, д — дать, д — дело, т — тайна, т - тихий, г — гнев, к — коробка. в) смычно-носовые: м — мак, м -мина, н — нора, н — низкий. г) смычно-боковые: л —лавка, л —линия. д) дрожащие: р -рана, р —река. е) аффрикаты: ц - цена, ч — чиновник, что. В современном русском языке почти все согласные имеют различие по глухости - звонкости: б — п: быть — пить, в-ф: война — фанера, г-к: гром — кто, д-т: данный — твой, ж — жить, ш - шина, з — звенеть, б — быть, п — певчий, в-ф: вить — фигура, д-т: дети - теленок, з-с: зиять — синева. Не имеют своих пар согласные: м, м\ н, н\ р, р\ л, л , и (Реформатский 1966). Каждый звук в русском языке, как и в других языках, является обладателем совокупности указанных признаков. Поэтому каждый из указанных звуков имеет свои характерные черты.
Кроме этих 33 согласных звуков русского языка, имеется и большое количество других звуков, схожих с ними на слух. Это варианты или разновидности основных согласных русского языка, они отличаются тем, что имеют особые оттенки артикуляции и звучания, что обусловлено влиянием соседних звуков (Бодуэн де Куртенэ 1875).
В кумыкском языке звонкие согласные подразделяются на собственно звонкие и сонорные (или сонанты). Преобладание шума над голосом дает звонкий 161. А когда голосовой тон преобладает над шумом, то мы имеем сонорные звуки їй/, /л/, /м/, /н/, /нг/, /р/.
Отнесение согласных к чистым или носовым связано с положением небной занавески во время образования звука, если она прижата к задней стенке зева и доступ воздуха в носовую полость закрыт, то возникают только чистые (ротовые) согласные, т.к. носовая полость при этом отключена (Дмитриев 1940, 14), (Абдуллаев 1964).
Кумыкские согласные б, д, з, л. м, н, п, р, с, т как в твердом, так и в мягком варианте по артикуляции почти соответствуют аналогичным твердым и мягким согласным русского языка.
Согласные /г/, /к/ также соответствуют мягким согласным русского языка. Кумыкские согласные в, ж, ф, х, ц, ч, ш по артикуляции в значительной степени отличаются от аналогичных согласных русского языка.
Согласные 1гь/, /гь/, /къ/, /нг/ и аффриката /дж/ кумыкского языка не имеют аналогов в русском языке. Согласные /ф/, /ц/ вошли в кумыкский язык из русского языка. Преимущественно из русского языка проникают варианты согласных губно-зубного /в/ и їж/ в начале слов.
В заимствованных из русского языка словах согласные /в/, /ф/, /ц/ в речи преимущественно старшего поколения подменяются близкими по артикуляции кумыкскими согласными: б-п, в (губно-губной), ф-ц, ц-с. Поздние заимствования в кумыкском языке сохранили согласные /в/, /ф/, тем не менее артикуляционно эти согласные существенно отличаются от тех же звуков русского языка.
При опущенной нёбной занавески фонационный воздух может частично или полностью проходить через носовую полость. Такая артикуляция создает носовой тембр согласных. К носовым звукам относятся /м/, /н/, /иг/.
Как в русском, так и в турецком языке все согласные в зависимости от участия голоса и шума делятся на сонорные и шумные. В образовании сонорных согласных голос преобладает над шумом. В образовании шумных согласных шум преобладает над голосом.
В сопоставляемых языках к сонорным согласным относятся 1р/, /л/, /«/, /м/. Они отличаются большей звучностью и музыкальностью тона. С этой стороны сонорные сближаются с гласными звуками. С согласными их сближает одинаковая напряженность речевого аппарата и наличие незначительного шума (Трубецкой 1960). Следовательно, с артикуляционно-акустической стороны представляют собой промежуточную ступень между шумными согласными и гласными (Бекназарова 1972; Бертагаев 1973).
В турецком языке выделяются четыре сонорных, в русском языке — восемь. Объясняется это тем, что в русском языке имеются коррелятивные пары по мягкости - твердости, что и выполняет фонологическую функцию (Степанов 1975, 81-90).
Фонетические процессы вокализма и консонантизма
Комбинаторные стечения в собственно турецких словах выступают главным образом при редукции согласных в положении между гласными, и в особенности между гласными заднего ряда и при определенном сочетании гласных переднего ряда.
Во всех этих случаях конечный результат процесса редукции и ассимиляции в значительной мере зависит от качества самих гласных, от их отношения к словесному ударению (Черкасский 1965; Серебренников 1974).
При комбинаторном стечении la/+/i/ конечный результат зависит не только от ударного положения III, но также от позиции указанных гласных в слове: если III находится в абсолютном конце слова и образует открытый слог, то стечение гласных сохраняется, если же гласный h/ находится в конечном закрытом слоге, то стечение 1а/+/г/ может перейти в двойное или долгое 1аа/ (Кононов 1956,120).
На основании этого все формы типа ayagi «его нога», agi «его сеть», kudcagi «его объятия», duragi «его стоянка» произносятся как ayai, ai, kudcai, где la/-/i/ являются слоговыми гласными.
Случаев перехода ударного hi конечного слога в 1а/ меньше, но они важны для характеристики условий стяжения гласных. Учитывая общую тенденцию к расширению гласных у ударных негубных узких гласных в конце слова, можно сказать, что в турецком языке ударный Н/ конечного слога стремится к слиянию с 1а/,
При качественно однородном составе соседних гласных последний сохраняется при том же условии, т.е. если второй гласный находится в ударном положении: daga daa «горе», baga baa «лягушка», tabaga - tabaa «тарелке».
Комбинаторное стечение безударных гласных обычно оказывается неустойчивым и переходит часто в дифтонг или долгий гласный. Стечение безударных гласных не устойчивое и в сложных словах. Здесь оно также дает в итоге долгий гласный, но нередко один из гласных полностью выпадает: karaagag - кагаад «вяз» (Севортян 1955).
Стечение гласных переднего ряда возможно на почве выпадения этимологического или комбинаторного In/. Для комбинаторного стечения передних гласных ударение играет определяющую роль (Кязимов 1954). Если под ударением находится первый из гласных, то стечение оказывается неустойчивым, и гласные развиваются либо в дифтонг, либо в комбинаторный долгий гласный. Если оба гласных безударны, то при беглой речи гласные разного качества могут образовать дифтонг (Убрятова 1960, Тумашева 1968,1969). При однородных гласных возможно их частичное слияние, но даже в этом случае сохраняется восприятие обоих гласных. Редукция гласных в тюркских языках вызывается интонационными условиями, например ослаблением или перемещением ударения (Щербак 1968, 1970).
В кумыкском языке редукция гласных наряду со словесным ударением связана также с качеством и положением гласного по отношению к другим гласным и некоторым согласным. Ослаблению (редукции), а иногда и полному выпадению подвержены главным образом узкие гласные [ы], [и], [у], [уь], находящиеся в соседстве с широкими. Последнее условие является решающим. Наблюдения показывают, что гласные редуцируются чаще перед сонантами [л], [м], [н], [р]: гёзюме гёз(ю)ме -+ гёзме «в мой глаз», бирев - б(и)рев - брев «кто-то».
За счет редуцированного (или выпавшего) гласного усиливается соседний — широкий, который выигрывает в количестве и четкости. Сравните: тери-тер(и) «кожа» и, наоборот, узкий гласный перед ударным широким редуцируется вплоть до нуля звука: тире-т(и)ре-тре «подопри», бурав-б(у)рав-брав «сверло».
Полное выпадение гласного (элизия) встречается в кумыкском языке реже, чем редукция. Редуцированные узкие гласные в одной форме слова еще наличествуют, а в другой форме того же слова полностью исчезают, становясь беглыми гласными: оюн(ойун) «игра» - ойна «играй» (исчез йотированный у); буюр(буйур) «вели» - буйрукъ «повеление» (тоже самое).
Очень близки к фонетическому нулю узкие гласные, когда они находятся в средних слогах (Моллаев 1967): япыракь-япракъ «лист»; гелтире-гелтре «приносит»; авузу-авзу «его рот»; акьыра-акъра «орет»; тогъузунчу-тогъузунчу «девятый». Весьма характерным для кумыкского языка является полное выпадение одного из смежных гласных на границе слов. При произнесении таких сочетаний без паузы, с одним ударением, т.е. как одно фонетическое слово, один из гласных «проглатывается: алты ай - алтай «шесть месяцев».
Протеза В абсолютном начале слова, перед стечением двух согласных, что может иметь место только в заимствованных словах, ставится согласный звук (протеза). Протеза придает заимствованному слову фонетическую структуру кумыкского языка. Отсюда двухсогласный анлаут, характерный особенно для слов из русского языка, подвергается фонетической обработке. истакан - стакан; истул -стол; исколот - склад; исправка - справка; искамейка - скамейка. Протетические гласные появляются не только в словах, начинающихся с согласного 1с/; орус -русский; иштраф -штраф; ишкола -школа; урумка -рюмка. Протеза — явление, характерное многим тюркским языкам. Оно нередко встречается в турецком языке: istatistik «статистика», ispurt «спирт» (Кононов 1956, 30) и т.д. Протетические гласные (ы, э) появляются и в татарском языке перед начальным (р, л, ш): ырус - рус, арыш - рожь, эрэт -ряд, эшлэпэ - шляпа, ышкаф - шкаф (СТЛЯ, 87). Эпентеза Стечение двух согласных устраняется тем, что между ними вставляется гласный звук (эпентеза). Эпентеза встречается очень часто в кумыкских словах, заимствованных из русского языка. Если первый согласный взрывной, то этот согласный отделяется от последующего гласным звуком: Закис - «загс», кулуп «- «клуб», тирактир - «трактор», пулан -«план», килэй «клей», карават - «кровать», гурушге - «кружка», литир -«литр».. В татарском языке: загыс - «загс», тырактыр «- «трактор» (СТЛЯ, 87); в турецком языке: сыпор - «спорт» (Кононов 1956, 30). Эпитеза Эпитеза — прибавление гласного к концу слова, которое встречается в кумыкском языке в конце заимствованных из русского языка слов: отпусгэ «отпуск», нэрва «нерв». Стечение гласных в турецком языке Стечение или непосредственное соседство двух гласных, устраняется при помощи согласного /у/, при стечении гласных основы и аффикса: ada «остров» + аффикс дательного падежа дает такие формы, как ada-y-a, в форме винительного падежа: ada-y-i, tipi «метель» — tipi-y-i «метели», tipi-y-e «метели». Раздельный полугласный /у/ (или согласный /у/) появляется в заимствованиях в трех случаях, где имеется этимологическое стечение гласного И/, /s/, /а/, /о/шш 1и/. Разделительный /у/ появляется на границе заимствованной основы и аффикса: dahi «гений» + персидский суффикс апе - dahhiyane «гениально».