Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Модели простого предложения с именным сказуемым в бурятском языке Доржиева Дарима Содномбаловна

Модели простого предложения с именным сказуемым в бурятском языке
<
Модели простого предложения с именным сказуемым в бурятском языке Модели простого предложения с именным сказуемым в бурятском языке Модели простого предложения с именным сказуемым в бурятском языке Модели простого предложения с именным сказуемым в бурятском языке Модели простого предложения с именным сказуемым в бурятском языке Модели простого предложения с именным сказуемым в бурятском языке Модели простого предложения с именным сказуемым в бурятском языке Модели простого предложения с именным сказуемым в бурятском языке Модели простого предложения с именным сказуемым в бурятском языке
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Доржиева Дарима Содномбаловна. Модели простого предложения с именным сказуемым в бурятском языке : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.22 Улан-Удэ, 2005 158 с. РГБ ОД, 61:06-10/384

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА 1. Теоретические принципы выделения моделей простого предложения 19

1. История развития теории модельного описания предложения 19

2. Основные понятия и термины. Принципы записи моделей ЭПП 25

3. Именное сказуемое 32

4. Модели, не вошедшие в описание 34

ГЛАВА 2. Модели ЭПП со сказуемым - именем существительным 39

1. Формальные свойства моделей ЭПП со сказуемым-существительным (на примере модели N=Nom <-» N=Nom (сор) - классификация) 39

2. Семантические варианты модели N=Nom <-> N=Nom (сор) 43

3. Модель идентификации PronDem<-> N=Nom (сор) 49

4. Семантические варианты модели PronDem <-» N=Nom (сор) 52

5. Модель сравнения N=Nom <-> N=Nom шэнги (сор) 55

6. Модель обладания/необладания N=Nom <-> N=Ta#/=rp7 (сор) 56

7. Модель характеристики по принадлежности N=Nom N=Gen (сор)...60

8. Модель отношения N=Nom N=Gen <-> N=Nom (сор) 62

Выводы по главе 63

ГЛАВА 3. Модели ЭПП со сказуемым - именем прилагательным / числительным 66

1. Формальные свойства моделей со сказуемым-прилагательным (на примере модели N=Nom <-> Adj (сор) - характеризация/оценка) 67

2. Семантические свойства имени прилагательного 73

2.1. Дескриптивные прилагательные 78

2.2. Оценочные прилагательные 81

2.2.1. Прилагательные качественной оценки (семы «хорошо/плохо») 82

2.2.2. Прилагательные количественной оценки (семы «больше нормы / меньше нормы») 85

3. Семантические варианты модели N=Nom Adj (сор) 87

3.1. Семантический вариант «дескрипция» 87

3.2. Семантический вариант «оценка» 88

4. Модель сравнения N=Nom N=Abl <->Adj (сор) 90

5. Модель состояния среды / субъекта: Loc Adj (сор) 92

6. Семантические варианты модели Loc Adj (сор) 96

6.1. Вариант «Физическое состояние среды» 96

6.2. Вариант «Психологическое состояние лица» 100

7. Модель общей количественной оценки объектов Loc N=Nom <-> AdjNum(cop) 103

8. Модели ЭПГТ со сказуемым-числительным 106

8.1. Модель прямой количественной характеристики со сказуемым-числительным N=Nom <-> Num=Nom (сор) 107

8.2. Фразеологизованная модель обозначения возраста человека NPers=Nom <-> Num=Com (сор) 109

8.3. Фразеологизованная модель выражения стоимости предмета N=Nom Num=Gen/(N)=Ta (сор) 111

Выводы по главе 111

ГЛАВА 4. Конструкции с номинализаторами 114

1. Общее представление о номинализаторах 114

2. Конструкции с номинализатором хун 'человек' 120

3. Конструкции с номинализатором юумэн 'вещь, предмет' 130

4. Структурно-семантический вариант оценочных конструкций N=Nom Adj N=Nom (сор) 132

Выводы по главе 136

Заключение 137

Библиография

Введение к работе

Предлагаемая работа посвящена выявлению и описанию моделей элементарных простых предложений (ЭПП) с именным сказуемым в бурятском языке, а именно - со сказуемым - существительным, прилагательным и числительным.

АКТУАЛЬНОСТЬ ИССЛЕДОВАНИЯ определяется недостаточной изученностью бурятского простого предложения.

Простые предложения бурятского языка описаны в работах Г.Д. Санжеева [1934, 1941, 1953], Д.Д. Амоголонова [1958], Т.А. Бертагаева [1964], Т.А. Бертагаева, Ц.Б. Цыдендамбаева [1962], Ц.Ц. Цыдыпова [1985], Л.Д. Шагдарова [1986], Л.Д. Шагдарова, Д-Н.Д. Доржиева [1989], Д-Н.Д. Доржиева [2002, 2005]. Концепция Т.А. Бертагаева и Ц.Б. Цыдендамбаева принята в академической грамматике бурятского языка и школьных учебниках.

Термином «предложение» обозначается грамматически организованная по законам данного языка единица речи, являющаяся средством выражения и сообщения мысли. Нередко мысль исчерпывающе выражается лишь несколькими предложениями или более общим, чем предложение, синтаксически целым, ввиду чего в пределах одного, тем более простого, предложения она может оказаться законченной лишь относительно. Слова и словосочетания становятся предложениями только в том случае, если они приобретают предикативность, которая включает категории модальности, времени и лица [Грамматика бурятского языка, 1962: 7]. В «Грамматике бурятского языка» разделяются двусоставные и односоставные предложения; внутри односоставных - обобщенно-личные, безличные, номинативные и слова-предложения [Там же: 106-111]. Квалификационные признаки - двусоставность и односоставность, полнота и неполнота, распространенность и нераспространенность. Такой подход к пониманию предложения утвердился в течение нескольких столетий на материале множества языков, в том числе и в русистике.

Однако по представлениям многих ведущих лингвистов современности, «предложение» долгое время представало как единица речи, не имеющая соответствия на эмическом уровне, т.е. оно как единица языка оставалось неосознанным.

В 50-60-е гг. XX в. начинается описание уже синтаксических единиц языка, отличных от речевых построений; предложение стало пониматься как единица языка, т.е. образец или модель, в соответствии с которой создается то или иное речевое предложение. Одному предложению как единице языка (образцу) может соответствовать бесконечное множество конкретных речевых построений. Развитие синтаксической теории и метода моделирования применительно к русскому языку представлено в трудах Т.П. Ломтева [1958, 1959, 1969, 1972, 1976, 1979], Н.Ю. Шведовой [1970, 1973], В.А. Белошапковой [1978, 1979, 1981, 1983, 1989, 1997], Г.А. Золотовой [1973, 1982] и др.

В 80-х гг. такой подход к описанию простого предложения был принят и развит сотрудниками сектора языков народов Сибири Института филологии ОИИФФ СО РАН под руководством проф. М.И. Черемисиной, начавшими моделирование элементарного простого предложения и грамматической парадигмы простого предложения в языках Сибири. К настоящему времени выявлены основные модели простых предложений, осмыслены общие принципы их системной организации на материале хантыйского [Соловар, 1991], шорского [Телякова, 1994; Невская, 1997], мансийского [Скрибник, 1990; Якушко, 1997], тувинского [Сагаан, 1998], хакасского [Чугунекова, 1998], эвенкийского [Самойлова, 2004] и др. языков. Сущность метода моделирования ЭПП заключается в том, чтобы извлечь из речевых реализаций образцы или модели, по которым строится то или иное высказывание, представить предложение как эмическую сущность.

Таким образом, с позиций современной лингвистики предложение -это важнейшая языковая единица уровня синтаксиса, ср. «фонема», «морфема» и «лексема». Потребность изучения предложения с учетом достижений современной лингвистики в бурятоведении назрела давно. Если по синтаксису сложного предложения в последнее время появились такйё работы [Скрибник, 1988; Жапова, 1998; Даржаева, 2001], то описания простого предложения все еще нет. Её актуальность и своевременность в настоящее время усиливается в связи с новым статусом бурятского языка, в частности, с принятием «Закона о языках народов Республики Бурятия», который установил его как государственный наряду с русским языком, что предполагает необходимость усиления и расширения многосторонних исследований бурятского языка на всех его уровнях.

ЦЕЛЬЮ ИССЛЕДОВАНИЯ является выявление и описание основных моделей ЭПП бурятского языка с именным сказуемым и их вариантов. Для достижения этой цели ставились и решались следующие конкретные ЗАДАЧИ:

1) определить принципы выделения именных моделей и их вариантов;

2) представить список моделей именного типа в двух формально выделяемых нами центральных микросистемах: со сказуемым- существительным и сказуемым-прилагательным и числительным;

3) описать формальные свойства и семантику выявленных моделей;

4) рассмотреть возможность их распространения номинализаторами;

5) рассмотреть системные отношения между выявленными моделями ЭПП с именным сказуемым.

НА ЗАЩИТУ ВЫНОСЯТСЯ СЛЕДУЮЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ:

1. В подсистеме ЭПП с именным сказуемым в бурятском языке системно противостоят группы моделей со сказуемым-существительным с основным значением эквивалентности и со сказуемым-прилагательным либо числительным с общим значением характеризации/оценки объекта; их общее количество составляет 13 моделей.

2. В микросистеме со сказуемым-существительным базовой является модель классификации N=Nom - N=Nom (сор) с центральным значением «возведение единичного к общему». Стандартные соотношения в таком предложении: подлежащее (единичное имя) / тема высказывания / референтный статус, сказуемое (имя класса) / рема / нереферентный статус, ср. Минии абгай багша юм Моя старшая сестра учительница . В зависимости от семантики и денотативного статуса входящих во фразу именных групп могут передаваться значения идентификации, сравнения, оценки и т.п. Перемена мест компонентов меняет смысл предложения и зависит от коммуникативной задачи.

3. В эту же микросистему входят модели идентификации PronDem -» N=Nom (сор), ср. Энэ ном Это книга ; Энэ Сэсэгмаа Это Сэсэгма и сравнения с частицей шэнги — N=Nom -» N=Nom шэнги, ср. Хонин хунжэл=ынь тэбхэр гуламта шэнги (ЧЦ, БХД, 141) Овчинное одеяло=его как квадратный очаг . Общим для них является значение эквивалентности, приравнивания в некотором аспекте (а=Ь). Имена отношения строят трехчленную модель N=Nom N=Gen -» N=Nom (сор), ср. Ринчин - минии нухэр Ринчин мой друг .

Им противостоят модели со сказуемыми-существительными в косвенных падежах; это двучленные модели обладания, с совместным падежом - N=Nom -» Ы=тай/=гуй (сор), ср. ТаЪалга бухэн пеэшэн=тэй (ЗЇ1, 148) В каждой комнате печка (букв. Каждая комната печку=имеющая) ; Степантан унэхвврев ухэр=шье, хони=шье=гуй юм (ЧЦ, БХД, 79) У семьи Степана действительно (нет) ни коров, ни овец (букв. Степановы действительно ни коров=не имеющие, ни овец=не имеющие) и принадлежности, с родительным падежом: N=Nom N=Gen (сор), ср. Энэ буу=ш минии нухэр=эй=л Это ружье моего друга (Это ружье принадлежит моему другу) .

4. В микросистеме моделей со сказуемым-прилагательным базовой является модель характеризации и оценки N=Nom - Adj (сор). Здесь важны две группы прилагательных: дескриптивные (описательные) и оценочные (семы «хорошо/плохо» и «больше нормы / меньше нормы»), существенно различающиеся по сочетаемости и области применения. Так, в оценочных конструкциях возможна позиция «адресата оценки» в форме дательно-местного падежа, ср. Энэ ном=ынь Золто=до ехэ Ионин байба Эта книга=его для Золто была очень интересной .

В эту микросистему входят также модели сравнения (N=Nom N=Abl - Adj (сор), ср. Доржо Бадма=Ьаа ундэр Доржи выше Бадмы ), состояния среды / субъекта (Loc Adj (сор), ср. Гэр соо халуун В доме жарко / Дарисо=до ехэ аягуй (ЧЦ, ТН, 72) Дарисо очень неудобно ), общей количественной оценки (Loc N=Nom - AdjNum (сор), ср. Гэр соо танигдаашьегуй хун=ууд олон (ЧЦ, БХД, 50) В доме много и незнакомых людей / Алдуу тон усеен (ЧЦ, БХД, 189) Ошибок очень мало ) и прямой количественной характеристики (со сказуемым-числительным N=Nom -» Num=Nom (сор), ср. Туухын факультедэй студент=нэр оройдоо арбан найма Студентов исторического факультета всего лишь восемнадцать ). Кроме того, сюда относятся две фразеологизованные модели с числительным для обозначения возраста человека и стоимости предмета.

5. Основные грамматические особенности выявленных моделей заключаются в следующем:

а) нулевая связка в настоящем (актуальном и расширенном) времени индикатива, личные показатели присоединяются непосредственно к именному сказуемому, ср. Би багша=б Я учитель=я ;

б) связки бай= быть и боло= быть, стать , редко яба= быть (букв, ходить) для выражения других времен и модальностей;

в) при появлении частиц (самые частотные - утвердительные частицы юм и гээшэ) лично-предикативные показатели могут присоединяться либо к присвязочному имени, либо к частице;

г) согласование в числе подлежащего со сказуемым носит \ факультативный характер, за исключением модели классификации. (Формальные особенности некоторых моделей описаны специально. К 6. Именные конструкции регулярно распространяются номинали- заторами - они становятся формальным центром сказуемого, хотя основную смысловую нагрузку несёт присвязочное имя. Самый частотный номинализатор хун человек (мн.ч. зон люди, народ ) распространяет почти все именные модели, кроме модели идентификации и модели отношения с терминами родства, а также при общей оценке человека в модели характеризации/оценки. Номинализатор используется для изменения модально-стилистической характеристики: особая достоверность в устно-разговорном стиле. Другие номинализаторы имеют большей частью классифицирующую функцию - по полу, возрасту, реже социальному положению (хубуун мальчик, парень , басаган девочка, девушка , ухибуун ребёнок , эрэ мужчина , убгэн старик и др.)

Слово юумэн - также универсальный номинализатор, независимый от того, о чём идёт речь во фразе (предмет/лицо/событие); он имеет ярко выраженную модальную окраску достоверности, однако встречается гораздо реже, чем хун.

7. Системность в сфере простого предложения с именным сказуемым проявляется, с одной стороны, в семантических отношениях между моделями, с другой стороны, в структурном единообразии противопоставленных моделей. Между моделями имеются отношения как антонимии, так и синонимии, причем здесь важна роль и их функционально-семантических вариантов, обусловленных семантикой и референциальным статусом их компонентов.

НАУЧНАЯ НОВИЗНА ИССЛЕДОВАНИЯ состоит в том, что впервые в бурятоведении предпринята попытка описать ЭПП с именным сказуемым методом структурного моделирования. Выявлены основные модели и их варианты, показаны системные отношения между ними.

МАТЕРИАЛОМ ИССЛЕДОВАНИЯ послужила сплошная выборка примеров объемом около 5 тысяч фраз из художественной литературы на бурятском языке, а также примеры из словарей и грамматию/либо полученные от информантов.

ОСНОВНЫМИ МЕТОДАМИ исследования являются методы структурного моделирования и системного описания предложений с применением метода трансформационного анализа, экспериментальный / метод (опрос информантов), а также наблюдение и обобщение. ТЕОРЕТИЧЕСКОЙ И ІЙІТОДОЛОГИЧЕСКОЙ БАЗОЙ исследования послужили труды отечественных и зарубежных ученых по синтаксису простого предложения в языках различного строя, а также результаты изучения сибирских языков в секторе языков народов Сибири Института филологии ОИИФФ СО РАН.

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ И ПРАКТИЧЕСКАЯ ЗНАЧИМОСТЬ РАБОТЫ: результаты исследования могут быть использованы при составлении новой академической грамматики бурятского языка (раздел «Синтаксис»), а также в вузовском и школьном преподавании бурятского языка.

АПРОБАЦИЯ РАБОТЫ. Основные положения диссертации докладывались на научной конференции «Цыбиковские чтения-7» [1998], на конференции молодых учёных БНЦ СО РАН [1999], на конференции, посвященной. 80-летию проф. Ц.Ц. Цыдыпова «Проблемы бурятской филологии на современном этапе» [1999], международной научно-практической конференции, посвященной 80-летию Н.Ц. Мункуева «Мункуевские чтения - 2» [2004], на научно-практической конференции, посвященной 100-летию проф. Т.А. Бертагаева [2005]. Работа обсуждалась на заседании отдела языкознания Института монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН. Основные положения диссертации отражены в шести публикациях.

СТРУКТУРА РАБОТЫ. Диссертация состоит из введения, четырёх глав, заключения, библиографии, приложений с обозначениями текстовых источников, условных сокращений и символов, а также списка моделей.

К истории вопроса: эволюция взглядов на простое предложение в отечественном монголоведении

К наиболее ранним грамматическим описаниям строя монгольских языков относятся труды: Я. Шмидта «Грамматика монгольского языка» [1832], Александра Бобровникова «Грамматика монгольского языка» [1835], О.М. Ковалевского «Краткая грамматика монгольского книжного языка» [1835], А.А. Бобровникова «Грамматика монгольско-калмыцкого языка» [1849], А. Орлова «Грамматика монголо-бурятского разговорного языка» [1878], В.Л. Котвича «Лекции по грамматике монгольского языка» [1902].

Среди вышеназванных трудов следует особо отметить работу А.А. Бобровникова [1849], поскольку она как бы заложила основу для дальнейших научных изысканий в области синтаксиса монгольских языков, в чем можно убедиться даже из простого перечисления тех вопросов, которые им рассмотрены: о членах предложения, его составе, сочетаниях предложений и др. Согласно его синтаксическим взглядам, в зависимости от формы и положения глагола следует различать следующие типы второстепенных предложений: определительные, членные, составительные и вводные, которые различным образом сочетаются с основным предложением.

В 1924 году была издана на старомонгольском языке «Бурийад-монгол-ун ном бичиг-ун хэлэнэ-у дурим» («Грамматика бурят-монгольского письменного языка») Г.Ц. Цыбикова, которая до сих пор не утратила своей научной ценности; эта книга была переведена на русский язык и издана в 1993 году. По свидетельству Ц.Б. Цыдендамбаева, эта грамматика была «первым значительным шагом в европеизации грамматических сочинений монголо-язычных народов» [1976: 36]. Причем весьма примечательным является тот факт, что раздел данной грамматики «Синтаксис» как бы предвосхищает основные направления, по которым в / -последующие годы стали разрабатываться проблемы синтаксиса монгольских языков в отечественном монголоведении. Г.Ц. Цыбиков выделяет в монгольских языках предложения, которые делятся по своей структуре на хурийанггуй (букв, краткие ) и дэлгэрэнггуй (букв, развернутые ). К кратким он относит простые односоставные и двусоставные предложения, к развернутым -предложения, которые состоят из главного и, по его терминологии, «членного» предложений; в современных терминах это простые предложения с причастными и деепричастными оборотами и сложные предложения. В организации членных предложений принимают участие фиктивно конвербиальные и истинно конвербиальные глагольные формы. . Наряду со сложноподчиненными предложениями Г.Ц. Цыбиков относит к развернутым сложным предложениям конструкции с причастными и деепричастными оборотами, считающиеся по традиционной концепции простыми, а обороты - к самостоятельным членным предложениям в составе развернутого; такие конструкции по Т.А. Бертагаеву - самостоятельные номинативные и генитивные обороты [1964: 238-248]. Такая точка зрения Г.Ц. Цыбикова близка к позиции Новосибирской синтаксической школы [ср. Е.К. Скрибник, 1988]. По г этому поводу Л.Д. Шагдаров справедливо заметил в своей статье к работе Г.Ц. Цыбикова: «... разработанная новосибирскими учеными новая концепция сложных предложений бурятского языка в общем совпадает с пониманием этой категории Г.Ц. Цыбиковым» [1993: 81]; также подробнее о синтаксической концепции Г.Ц. Цыбикова см.: [Доржиева Д.С. 1998: 228-230].

Известно, что начало научному описанию синтаксиса бурятского языка положил Г.Д. Санжеев [1934, 1940, 1941]. По его мнению, «предметом синтаксиса, строго говоря должно быть только полное предложение»; в работе ничего не сказано о синтаксисе словосочетания. Так, автор пишет: «Предложение, стало быть, состоит из подлежащего, сказуемого и дополнения; определение не является равноправным членом, поскольку оно не отвечает на вопрос, исходящий от глагольного сказуемого» [1940: 85]. Причем сказуемое он особо выделяет как «минимум или фундамент предложения» [Там же: 7]. Среди второстепенных членов не значится обстоятельство; многочисленные типы обстоятельств расцениваются исследователем как различные виды дополнений. Однако здесь следует отметить, что в области синтаксиса проблема разграничения отдельных типов дополнения и обстоятельств продолжает оставаться спорной и в наше время.

По его мнению, предложения делятся на следующие типы: полные/неполные, слитные, сочиненные. «Если в предложении отсутствует подлежащее и сказуемое или один из этих членов, то оно называется неполным предложением» [Там же: 85]; однако автор отмечает, что опущенный член предложения всегда легко восстанавливается из контекста, ср. Газаа бууба=д (Они) останавились во дворе . Далее он отмечает, что неполное предложение «возможно и вне того или иного контекста, но при определенной обстановке речи. Если кто-либо показывает рукою на дом и говорит: Пайхан байна даа! Красив же! , то конечно, в качестве подлежащего подразумевается дом - гэр» [Там же]. Здесь ученый говорит по сути о конструкциях с местоимениями в дейктическом употреблении, которые сейчас активно обсуждаются в лингвистической литературе [ср. Падучева, 2001].

К слитным предложениям Г.Д. Санжеев относит многосказуемостные предложения с одним подлежащим. Именные сочетания в роли подлежащего (ср. эхэ басаган хоёр мать и дочь ) рассматриваются им как два однородных подлежащих. Здесь он останавливается на некоторых особенностях оформления сказуемых деепричастиями. Сочиненное предложение трактуется им как предложение, в котором каждое из сказуемых имеет свое особое подлежащее, и наоборот. Ср. Наран гаража, шуудэр хатаба Солнце взошло, и роса высохла . Здесь, по мнению автора, имеет место паратаксичекое, неоформленное подчинение, улавливаемое лишь логически. Далее автор говорит о «развернутых членах» предложения, под которыми имеются в виду причастия и деепричастия с /7 их «надстройкой», т.е. относящимися к ним словами; данное положение базируется на идее А. А. Бобровникова [1949].

Следующим крупным__шагом__в изучении синтаксиса бурятского языка была концепция Т.А. Бертагаева, которая принята в настоящее время в академической грамматике [1962] и школьных учебниках по синтаксису бурятского языка. Согласно «Грамматике бурятского языка», простые предложения делятся на двусоставные и односоставные. Далее двусоставные предложения классифицируются по господствующему члену-подлежащему на две группы: на предложения с субстантивным подлежащим и на предложения с субстантивированным подлежащим [1962: 22-24]; односоставные предложения делятся на следующие типы: обобщенно-личные, безличные, номинативные и слова-предложения [Там же: 106-111].

Т.А. Бертагаев в своей работе «Синтаксис современного монгольского языка в сравнительном освещении. Простое предложение» подразделяет все простые предложения на две группы: двусоставные и односоставные (одночленовые). «Двусоставные предложения однотипны», а «односоставные распадаются на ряд подтипов: безличные, обобщенно-личные, определенно-личные и назывные» [1964: 40]. Обобщенно-личные и назывные предложения в свою очередь делятся еще на ряд подгрупп в зависимости от формального выражения сказуемого. В числе назывных предложений отдельно рассмотрены обращения, которые отличаются особой звательной интонацией [Там же: 56].

У Д.Д. Амоголонова выделено всего три вида односоставных предложений: безличные, неопределенно-личные и назывные [1958: 279-280]. Обширную классификацию дал Ц.Ц. Цыдыпов [1985]. Так, он выделяет шесть односоставных предложений: определенно-личные, неопределенно-личные, безличные, обобщенные, слова-предложения, назывные. Л.Д. Шагдаров и Д-Н.Д. Доржиев в учебнике бурятского языка для педучилищ выделяют безличные, неопределенно-личные, определенно-личные, назывные предложения [1989: 117-119].

Одна из последних работ по синтаксису бурятского языка - это книга Д-Н.Д. Доржиева «Мунеенэй буряад хэлэн. Синтаксис», где простые предложения делятся на двусоставные и односоставные; односоставные предложения распадаются на следующий ряд подтипов: безличные, неопределенно-личные, определенно-личные, обобщенно-личные, номинативные, слова-предложения [2005: 35-37].

В «Грамматике современного монгольского языка» выделены также двусоставные и односоставные предложения [1966: 245]. Односоставными монгольские языковеды называют предложения с одним главным членом и делят их на несколько подтипов. К первому подтипу относятся предложения, совмещающие в одном слове подлежащее и сказуемое, например: Гандав (Ган болов), Зуншлаа (Зун бол=лоо) и т.д. Второй подтип представлен сказуемым, третий - подлежащим. Соответственно выделяют безличные и номинативные предложения. В безличных предложениях подлежащего нет и не может быть, ср. Хуний гараар могой бариулах Чужими руками жар загребать .

В области синтаксиса калмыцкого языка, шире - монгольских языков, работают лингвисты: Г.Ц. Пюрбеев, У.У. Очиров, Д.А. Сусеева, Э.У. Омакаева, Б.Х. Тодаева и др. В работах Д.А. Сусеевой [1962, 1964 и др.] рассматриваются специфические особенности структуры словосочетаний. В результате фонетико-морфологических изменений словосочетания нередко переходят в другие образования: сложные слова, аналитические формы и фразеологизмы. Такой переход языковых единиц из синтаксиса в морфологию и лексику отражается на структуре предложения, где такие образования играют роль одного члена предложения. Следует отметить работу У.У. Очирова «Грамматика калмыцкого яызка» [1964], где рассмотрены проблемы простого предложения: особенности его структуры, характер грамматической связи слов, члены предложения и т.д. Данная работа явилась первым опытом более полного освещения синтаксиса калмыцкого языка.

С точки зрения некоторых исследователей, общепринятая классификация простых предложений ведет к смешению разных в структурном плане конструкций. Появились несколько иные, новые подходы к пониманию простого предложения. Так, Г.Ц. Пюрбеев определяет простое предложение, исходя из понятия «элементарное, или ядерное, предложение», т.е. предложение «доведенное в своем составе до той предельной точки, за которой оно как единица сообщения утрачивает структурно-смысловую и коммуникативно-синтаксическую цельность». По его мнению, в современном монгольском языке существуют следующие типы элементарных предложений:

1) назывные: ©вея Зима ; Хавар Весна ;

2) подлежащно-субъектные: Нар гарав Солнце взошло ;

3) бесподлежащные: а) безличные: Дулаарав Потеплело , б) обобщенно-личные: Явцгаая Пойдемте ;

4) бесподлежащно-субъектные: Багшаас уг хэлэв Учитель произнес речь [1987: 149].

Другое направление в монголоведении связано с именем Е.А. Кузьменкова, который вслед за французским лингвистом Л. Теньером придерживается вербоцентрической концепции, когда абсолютной доминантой предложения является глагол-сказуемое. Е.А. Кузьменков в своей работе «Глагол в монгольском языке» предлагает валентностную классификацию синтаксических конструкций; валентность глагола отражается в его оптимальном окружении [1984].

Такую же точку зрения разделяет Э.У. Омакаева, которая считает, что именно понятие валентности должно лечь в основу классификации простого предложения. По ее мнению, под синтаксической валентностью понимается способность глагола-сказуемого (как структурного центра предложения) открывать определенное число мест, которые должны или могут заниматься обязательными или факультативными актантами (подлежащее и дополнение). Далее, исследователь считает, что понятие валентности применимо и к семантическому уровню, основной единицей которого является предикатно-аргументная конструкция. Аргументы -участники ситуации, которую обычно называет глагол; они определяются лексикографическим толкованием глагольной лексемы. Соотношение семантической модели и ее синтаксических реализаций может пролить свет на решение ряда проблем. Так, Э.У. Омакаева выявляет модели предложений, образуемые нуль-, одно- и двухвалентными (непереходными) глаголами [1991].

Таким образом, стараниями многих поколений лингвистов, изучающих самые разнообразные языки, было установлено, что как фонема является единицей звукового строя, морфема - морфологического строя, лексема - словарного состава языка, так предложение - суть, единица синтаксического уровня; было дано определение предложения (их насчитывается около тысячи) и установлено, что предложение - это очень сложная по своему устройству единица, которая должна изучаться в самых разных направлениях; были описаны функции предложения -номинативная и семасиологическая; выявлены синтаксические связи -подчинительные и сочинительные; предикативность, являющаяся грамматическим содержанием предложения, выражающаяся формами наклонения и времени глагола, глаголами-связками; описаны члены предложения, порядок слов в предложении, актуальное членение предложения и т.д.

При сравнении синтаксиса с другими уровнями языка выявилось, что между ними обнаруживается много сходного, подобие, изоморфизм. Так, оказались изоморфными предложение и слог. Например, есть единица, которая составляет минимум, необходимый для предложения - это глагол;//" и имеется единица, которая составляет минимум, необходимый для слогд- , гласный звук. Слоговому гласному могут сопутствовать другие звуки -согласные и неслоговые гласные - необязательные компоненты слога. Также глаголу-сказуемому могут сопутствовать другие члены предложения, необязательные его компоненты: подлежащее (правда, это оспаривается некоторыми учеными), дополнение и т.д.

В то же время подчеркнуто, что выявление изоморфных отношений между единицами языка еще ярче оттеняет качественные различия между ними.

Были четко разграничены язык и речь. Установлено, что речь - это производство конкретных высказываний, а язык - это те правила, по которым эти высказывания строятся. Задача языковеда - найти в речи язык, подняться от речи к языку, установить модели, отвлеченные образцы, по которым строятся высказывания. Модели, образцы, схемы предложений существуют в языке, в речи они наполняются конкретным словесным материалом.

Моделирование речевых явлений лишь сравнительно недавно стало осознаваться как одна из главных задач лингвистики. Оно связано с подходом к языку, как к кибернетическому устройству, преобразующему мысль в речь. В настоящее время по многим языкам ведется систематическая разработка языковых моделей.

Так, со второй половины прошлого столетия активно развивается модельное описание предложений в отечественном языкознании, когда предложение понимается как эмическая сущность, двустороняя единица языка со своим планом выражения и планом содержания (см. подробнее ниже гл. 1 §1). В монголоведении в таком направлении пока написана - только одна работа Е.К. Скрибник [1988], где рассмотрены полипредикативные синтетические предложения на материале бурятского языка. ч Выше мы попытались дать краткий обзор литературы по изучению простых предложений в отечественном монголоведении. В заключение отметим, что традиционно предложение считалось основной единицей синтаксиса. Следовательно, семантика включается в синтаксис; этим объясняется появление новых подходов к данной проблеме.

История развития теории модельного описания предложения

К вопросу о моделировании структуры простого предложения лингвисты подходили по-разному, исходя из различного осмысления устройства самого простого предложения. В основе моделирования предложения лежат различные представления о том, что должно быть отражено в модели.

Первые шаги в направлении моделирования русского простого предложения были сделаны Т.П. Ломтевым [1958, 1959, 1969, 1972, 1976, 1979]. Он понимал предложение как «систему с отношениями», центром которой является предикат (выразитель отношений), задающий места для предметов и определяющий их количество и характер. Впервые в синтаксисе появляется новое представление о предикативном минимуме предложения, связанное с термином «модель предложения».

Модели простых предложений исследователь представлял «образцами-фразами», без символов, однако они имеют обобщенный характер. Предложения с одной общей моделью образуют ряд: предложения Брат подарил мне книгу и Брат дал мне книгу и т.п. С точки зрения содержания, по его мнению, предложение есть «единство содержащихся в нем постоянных и переменных элементов», а с точки зрения выражения - «остаток после вычета из предложения его переменных или индивидуальных элементов, как со стороны звучания, так и со стороны значения» [Ломтев, 1976: 146].

Ученый сравнивает следующие предложения: «Ученик читает букварь; Ученик ещё читает букварь; Ученик уже читает букварь. Мы можем заметить, что наличие или отсутствие в составе предложения наречий еще и уже не нарушает структуры предложения. Следовательно, не всякое слово, входящее в предложение, вместе с тем входит и в его структуру. В структуру предложения входят только такие слова, без которых нет данной структуры предложения» [Ломтев, 1979: 177]. Далее автор рассуждает: «Если основанием построения структуры предложения принять субъектно-предикатное представление структуры высказывания, т.е. означаемое предложения, то предложения Ученик читает и Ученик читает книгу имеют одну структуру... Недостатком такого представления структуры предложения является то, что она не отображает структуру означаемого, т.е. структуру высказывания» [Он же, 1979: 178]. «Если основанием построения структуры предложения принять представление структуры высказывания как системы с отношением, то структура предложения должна содержать имена предметов отношения и имя отношения предметов. С этой точки зрения предложения Ученик читает и Ученик читает книгу имеют разные структуры» [Он же, 1979: 178-179].

Таким образом мы видим, что Т.П. Ломтев явно ощущал двустороннюю знаковую природу предложения, имеющую свой план выражения (структурную схему) и план содержания (типовое значение предложения), однако принятый им способ фиксации и представления предложений намеренно искусственными «образцами-фразами» не дал ему возможности глубже прояснить и развить это понимание предложения.

В развитии теории моделирования простого предложения немаловажную роль сыграла точка зрения Н.Ю. Шведовой [1970, 1973]. Она разработала свои «структурные схемы» русских простых предложений и предложила символическую форму представления формальной стороны предложений.

Простое предложение определяется ею как «самостоятельная синтаксическая единица сообщения, грамматическим значением которой является предикативность, а формой - минимальная структурная схема» [Грамматика ..., 1970: 544]. К сожалению, объект моделирования понимался ею слишком узко, - и по сути дела, эти минимальные формы близки к предикативным узлам предложений (субъектно-предикатной структуре), хотя и не тождественны им; она отвлекается от содержательной стороны предложений и пишет только о структурных схемах, требуя от предложений формальной законченности, наличия предиката и предикандума и остается безразличной к структурно-смысловой, коммуникативной недостаточности: ср. Иван подарил, но: что? и кому? Тем самым построенные ею структурные схемы не позволяют увидеть их содержание, соотнести модель предложения с фиксированным содержанием обобщенно-пропозиционного типа. Другими словами, в концепции Н.Ю. Шведовой отсутствовала семантическая характеристика предложений.

Следующий шаг в развитии теории моделирования простого предложения был сделан В.А. Белошапковой [1978, 1979, 1981, 1983, 1989, 1997]. В ее понимании, структурная схема - это «отвлеченный образец, состоящий из минимума компонентов, необходимых для создания предложения» [Белошапкова, 1997: 717]. Этот минимальный образец должен удовлетворять требованиям не только грамматической, но и информативной достаточности, т.е. в структурную схему входят компоненты, необходимые для выражения смыслового содержания.

Ее список структурных схем простых предложений русского языка состоит из минимальных и расширенных схем; она ввела наряду с представлением о «минимальной» структурной схеме представление о «расширенной» структурной схеме, между которыми существуют отношения включения. Так, минимальная структурная схема «включает в свой состав лишь те компоненты предложения, которые образуют его предикативный минимум [Белошапкова, 1997: 724]. Расширенная структурная схема - это минимальная структурная схема + не входящие в нее конститутивные, т.е. существенные для семантической структуры предложения, компоненты; это «более полный, чем минимальная схема, образец, по которому могут строиться реальные предложения, обладающие семантической автономностью и способные к выполнению номинативной функции - называнию события, ситуации...»

Формальные свойства моделей ЭПП со сказуемым-существительным (на примере модели N=Nom <-» N=Nom (сор) - классификация)

Это двусоставная модель, где сказуемое - имя существительное в именительном падеже, координированное с подлежащим, которое также имеет форму именительного падежа (возможно, в сопровождении связки); основное значение модели - классификация, установление родо-видовых отношений, ср.: Эжы=мни багша Мать-моя - учительница / Эжы=мни багша бай=Ьан юм Мать-моя была учительницей . Подлежащее здесь может опускаться, но оно обычно легко восстанавливается из контекста: Ноё=д, бая=д бэшэ=6ди (ЧЦ, БХД, 140) (Мы) не начальники, не богачи=мы\

Согласование между подлежащим и сказуемым производится в лице и числе. Как известно, в бурятском языке «согласование сказуемого в числе с подлежащим во многом носит факультативный характер» [Грамматика бурятского языка, 1962:18]. Однако в имеющемся у нас фактическом материале в примерах этой модели согласование в числе соблюдается:

Баабай=мни адуушан, эжы=мни хонишон юм (ГБЯ, 37) Отец=мой -табунщик, мать=моя - чабанка ; Аба эжы хоёр=ни хонишо=д, эгэшэ=мни эмшэн, би=нь hyparuia=6 Отец с матерыо=мои - чабаны, сестра=моя -врач, (а) я=у них - школьник=я ; Тэдэ=нэр бултадаа зурааша=д (ЧЦ, ТН, 131) Они все - художники ; Нэрэ хэлэлгын хуби=нууд гэхэдэ, юумэнэй нэрэ, тэмдэгэй нэрэ, тоогой нэрэ, тулввнэй нэрэ боло=но=д (ЦЦ, БХС, 42) Именными частями речи являются имя существительное, имя прилагательное, числительное, местоимение .

Согласование в 1-2 л. ед. и мн. ч. осуществляется лично-предикативными показателями, присоединяющимися непосредственно к существительному, например:

Харин би баЪал багша=б (ЗП, 173) Однако я тоже учитель=я ; Ши ушеэ ухибуун=ш Ты еще ребёнок .

При появлении различных частиц личные показатели могут перемещаться на частицы, например:

Би ухибуун бэшэ=б (ЖТ, НЇ1Т, 85) Я не ребёнок (букв, ребенок не=я) ; Хасагай ноён, харуулай начальник ха юм=ши (ЧЦ, БХД, 145) Казачий командир, караульный начальник ведь=ты . Само собой, глагольные связки всегда перенимают личное оформление на себя, например:

Ши=м ноён боло=хо=ш. Би=ш повар боло=хо=б (ЦШ, Б, 189) Ты у меня станешь начальником. Я стану поваром (букв. Ты начальник станешь=ты. Я повар буду=я) ; Одоол ором жэрэмгуйхэн лэ шолмос=ууд бай=на=т даа (ЗП, 118) Ну вы просто черти невозможные (букв, черти есть=вы ведь) .

Связка при сказуемом-существительном в настоящем времени (актуальном или расширенном) обычно не используется, хотя и встречаются примеры с её употреблением, например:

Ухибуун лэ хадаа ухибуун бай=на даа (ЧЦ, БХД, 75) Ребенок есть ребенок ; Социалистическэ гурэн=ууд гэхэдэ, Советскэ Союз, Монгол, Корей, Хитад, Болгари, Польщо, ГДР, Чехословаки ... г.м. боло=но (ЦЦ, БХС, 42) Социалистическими государствами являются Советский Союз, Монголия, Корея, Китай, Болгария, Польша, ГДР, Чехословакия ... и т.д. При необходимости выразить временные, модальные, фазовые и др. значения во фразе появляются глагольные связки: бай= быть и боло стать . Примеры для настоящего (актуального и расширенного) времени (связка отсутствует, существительное-сказуемое в исходной форме, соответствующей 3-му л.ед.ч.):

Балдан мунее колхозой агроном (ЗП, 173) Балдан сейчас в колхозе агроном ; Батын аха - багша (ЦЦ, БХС, 40) Брат Бато - учитель ; Зай, хубуун, урдань хаанай мунгэн хабхаан занга, харанхы зоболон бэлэй. Мунеенэй советскэ энэ мунгэн соёл эрдэм, социализмын жаргал юм лэ (ГБЯ, 55) Итак, сынок, раньше царские деньги были ловушкой, темной мукой. Теперь советские деньги - это образование, счастье социализма .

Примеры со связками бай= быть (1) и боло- стать (2) в разных формах прошедшего времени: (1) Хубуу=мни коммунист бай=Ъан юм (ЗП, 138) Сын=мой был коммунистом ; Доржи Банзаров хадаа буряадай туруушын эрдэмтэн бай=Ъан юм (ЦЦ, 29) Доржо Банзаров был первым бурятским ученым ; Нвехил шолмо=мнай нохойдол унэршэ золиг бай=гаа ёТютои (ЗП, 86) По-видимому, этот самый дьявол=наш был, как собака чутьистый черт ; (2) Валери Ьаалишан, Бадма-Ханда тугалшан бол=оо (ЗП, 202) Валерий стал дояром, а Бадма-Ханда - телятницей ; Паглагар харахан Мархуу дурата дурагуйгеер харуулшан боло=бо (ЗП, 71) Косматый черненький Марху волей-неволей стал сторожем и др. При выражении будущего времени во фразах используется связка боло-, например: Би багша боло=хо=б Я буду учителем ; Би=ш углов углввгуур ... студент бэшэ боло=х=оо бай=на=л ха=б (ЦШ, Б, 188) Я завтра утром... буду уже не студент U гл , , ,,, .._ „ /

В нашем фактическом материале также встретились предложения с / идиоматизированными сочетаниями имя + связка, функционально уже равные глаголу, например, айл боло=хо жениться , букв, стать семьей :

Аяар тэрэ дээрэ сагта Жабхандай Мадуу хоёр айл бол=оо Ьэн (Ц-ЖД, А, 13) В те еще добрые времена Жабхандай и Мадуу поженились (букв, семья стали) ; Иигээд би=тнай айл боло=хо=мни гээшэ ха (Ц-ЖД, А, 15) Итак, я женюсь (букв, семьей стану=я) ; Морид=ынь хулпэ уЪан боло=шо=нхой=нууд (ЗП, 76) Кони=его вспотели (букв, пот стали) и др.

Формальные свойства моделей со сказуемым-прилагательным (на примере модели N=Nom <-> Adj (сор) - характеризация/оценка)

Это двусоставная модель, которая состоит из подлежащего и согласующегося с ним сказуемого-прилагательного, возможно в сопровождении связок, различных частиц и др.; семантика модели -характеристика предмета по его качеству, оценка лица/предмета, отсюда название - «характеризация». Ср.: Дулмын тэрлиг хухэ Тэрлиг Дулмы синий ; Володя ехэ баяртай (ЧЦ, ЖЭЛ, 113) Володя очень радостный ; Хабар хатуу (ЗП, 8) Весна суровая . Подлежащее в этой модели может опускаться, если оно легко восстанавливается из контекста: Дарима=мни, яагаа=шье сэсэн гээшэ=б=ши (КИ, МДУ, 14) Дарима=моя, какая же (ты) мудрая=ты .

Как уже говорилось выше, на примере этой модели, именно в силу ее частотности, удобнее всего представить формальные свойства всех типов сказуемых-прилагательных. Согласование между подлежащим и сказуемым-прилагательным производится в лице и числе (показатель 3 л. ед.ч. нулевой, а согласование во множественном числе факультативно). Связка при сказуемом-прилагательном в настоящем времени (актуальном или расширенном) обычно не используется, она обязательна только в других временах и других модальностях, кроме индикатива. Как и описанные выше сказуемые-существительные, прилагательные в бурятском языке способны принимать показатели личного согласования самостоятельно.

Примеры для настоящего (актуального и расширенного) времени (связка отсутствует, прилагательное-сказуемое в исходной форме, соответствующей 3-му л.ед.ч.): Пуниута, харанхы Ночь длинная, темная ; Огторгой сэнхир тунгалаг (АС, ЗЭ, 41) Небо прозрачно-голубое; Хасар=ынь шал нойтон (АС, ЗЭ, 36) Щёки=его мокрые-премокрые и т.д.

Согласование в числе подлежащего со сказуемым в модели характеризации/оценки носит факультативный характер, ср. Нюур=ынъ архи уудаг хундэл улаан, урал=нууд=ынь жалбагар зузаан, нюдэн=иинь хиларшаг (ЗП, 305) Лицо у него красное - словно (он) пропойца - губы у него кривые, толстые (букв. губы=его кривая, толстая), глаза=у него с косинкой (букв. глаз=его косоватый) . Имеются три возможности выражения числа в моделях со сказуемыми-прилагательными: во-первых, число может быть не выражено вообще, например:

Эмшэ хунэй гар зввлэн Руки (букв, рука) лекаря мягкие (мягкая) ; Тэрэнэй хул хунгэн (ВС, ГО, 70) Ноги (букв, нога) у него легкие (легкая) ; Хун лэ хадаа адли юм губэ (Ц-ЖД, А., 16) Все люди одинаковы (букв. Если человек, то одинаковый) и т.п.

Во-вторых, подлежащее может стоять во множественном числе, а сказуемое-прилагательное - в единственном: Гэтэлэй нюдэ=д туб тухэреэн (ЧЦ, БХД, 153) Глаза Гэтэла круглые-прекруглые (букв, глаза круглый-прекруглый) ; Сарбуугай тухай гэшуупэ сусал=нууд шал нойтон (ЗП, 108) Головешки от веток (размером) с локоть мокрые-премокрые (букв, головешки мокрый-премокрый) .

В-третьих, возможно полное согласование в числе: Хоёр хубуудэй нюур=нууд уб улаан=ууд. Шэхэн=ууд=ынь буришье шад улаан=ууд (ЧЦ, ЖЭЛ, ПО) Лица у двух мальчиков красные-прекрасные. Уши=их вообще ярко-красные ; Унеэ=д=ынь тэндэ ямар гоё=нууд гээшэ=б, булта эреэн=ууд, иимэ томо=нууд (АС, ЗЭ, 19) Коровы=их там такие красивые, все пёстрые, такие большие ; Состав=ууд ута=нууд гээшэ=нь! (ЧЦ, ЖЭЛ, 175) Составы (такие) длинные! .

Четвертый, теоретически возможный, случай - с числовыми показателями только при прилагательном-сказуемом - нам ни разу не встретился.

Согласование в 1-2 л. ед. и мн. ч., как уже говорилось выше, осуществляется предикативными показателями, присоединяющимися непосредственно к прилагательному; в 3 л. показатель нулевой, ср.

Би баяртай=б Я радостный=я ; Ши убшэн=ш Ты больной=ты ; Бидэ шадалтай=бди Мы сильные=мы ; Ринчин ухаатай Ринчин умный ; Тэдэ бэрхэ=нуудха юм Ведь они умелые .

Глагольные связки всегда перенимают личное оформление на себя; при появлении частиц личные показатели обычно перемещаются на частицы: Би мунвв сулветэй бай=на=б (ВС, ГО, 52) Я сейчас свободен (букв.: свободный есть=я) ; Ши ахир бай=на=ш (ВС, ГО, 86) Ты слабый=ты (букв.: слабый есть=ты) ; Ши=мни эгээ хурдан, солбон Ьэ=мнэй=ш Ведь ты у меня был самый быстрый, (самый) шустрый .

В конструкциях со сказуемым-прилагательным используются следующие связки: бай= быть , боло= стать , реже яба= быть (в динамическом значении; букв, ходить ). Различные временные и модальные формы связок позволяют выразить соответствующие категории и при прилагательном, фиксируя становление и исчезновение признака, потенциальность или необходимость признака и т.п. Примеры с бытийной связкой бай= (а) в разных формах прошедшего времени, в том числе с модальными частицами; (б) в разных модальных формах:

Общее представление о номинализаторах

В бурятском языке - шире, в монгольских языках - распространены конструкции со сказуемым, согласно «Грамматике бурятского языка», «состоящим из определяющего имени, являющегося основным выразителем лексического содержания сказуемого, и из определяемого существительного с ослабленным лексическим значением, функционирующего по существу в роли указательного слова», ср. Шоймпол Иайн хун Шоймпол - хороший человек [Грамматика бурятского языка, 1962: 61-62]. В числе таких существительных выделены слова хун человек / зон люди , народ и его гипонимы - хубуун мальчик , парень, молодой человек , басаган девочка , девушка , ухибуун ребёнок , эрэ мужчина , эхэнэр женщина , /іамган женщина , убгэн старик , хугшэн старуха , амитан живое существо , а также юумэн вещь , хэрэг дело , байдал состояние , ябадал ход чего-либо , состояние .

Здесь следует сказать, что слова этого типа выполняют в языке целый [/ ряд различных служебных функций - практически от словообразования до синтаксиса как простого, так и сложного предложения. Описания этих функций разбросаны по разным источникам, а терминологические nxl именования также широко расходятся: образование сложных слов «терминоэлементы» строевая роль в сложном предложении «номинализатор» строевая роль в именном сказуемом «классификатор» Рассмотрим эти функции немного подробнее. 1. Образование сложных слов.

Исследователями давно отмечено наличие в бурятском языке именных сочетаний, выполняющих по сути функцию имён существительных, которые образованы путём сочетания имени с формализованным компонентом (по Пюрбееву, «терминоэлементами»), ср. ябадал ход, процесс , байдал состояние , шанар качество , а также хун человек , эхэнэр женщина и т.п., почти полностью утрачивающими в таких образованиях своё вещественное значение и близкие по функции к аффиксам, ср., албан хойрог ябадал бюрократизм , юушье хэ=нгуй байлга бездеятельность , англи хун англичанин , япон хун японец , Ьайн хун добряк , ухаатай хун умница , нилтагануур (или билдагууша) хун подлиза , уйларан (или ипаран) ухибуун плакса [ср. Пюрбеев, 1984а; Наделяев, 1988].

Например, В.М. Наделяев пишет, что «функционируя в составе предложения, лексикализованная единица любого типа ведет себя как одно сложное слово, а ее сложная структура до лексико-грамматической основы последнего слова включительно уподобляется основе слова, причем характер грамматического (синтаксического и морфологического) поведения лексикализованной единицы определяется категориально-грамматическим значением, заложенным в лексико-грамматической основе последнего слова ее сложной структуры, и это последнее слово принимает на себя все формальное выражение дополнительных грамматических значений, обусловленных функционированием лексикализованной единицы в предложении» [1988: 43-44].

М.Н.Орловская считает, что это «устойчивые лексические сочетания, представляющие собой как бы ступень между синтаксической конструкцией - словосочетанием и лексической конструкцией - сложным словом» [1961: 44].

Согласно точке зрения Ц.Ц. Бальжинимаевой, именные словосочетания бурятского языка по степени сложности компонентов подразделяются на: 1) словосочетания синтаксически свободные (ср. дааганай шэхэн "ухо лончака"), компоненты которых в предложении выступают в роли самостоятельных членов и 2) словосочетания синтаксически несвободные, в которых лексическая самостоятельность одного или обоих его компонентов ослаблена или утрачена; несвободное словосочетание по своим признакам, характеру значения приближается к отдельному слову, выполняет роль одного члена предложения, ср.: Дааган шэхээр щи шанаха Сварить щи из щавеля (дааган шэхээр - дополнение) [1997].

Мы в свою очередь полагаем, что функционирование таких именных сочетаний в бурятском языке отражает процесс их перехода из синтаксиса в словообразование. Например, сочетание «имя в родительном падеже + хун человек » - это специальная синтаксическая модель номинации, когда слева стоит любое определение, выраженное именем в родительном падеже, а справа - сам субъект (объект), выраженный существительным в именительном падеже. По этой модели можно строить разнообразные именные сочетания, характеризующие кого-либо (что-либо) по месту жительства, по месту работы, по политическим убеждениям, жизненным взглядам и т.п., ср.: агынхун агинец / человек из Аги (букв. Аги человек) , москва=гай хун москвич / человек из Москвы (букв. Москвы человек) ; дасан=ай хун работник дацана (букв, дацана человек) , урдан=ай хун человек со старыми устоями (букв, старины человек) и др. Однако здесь опущение хун возможно не во всех случаях, сравним:

(1) Бадма Агын хун Бадма агинец / человек из Аги (букв. Аги человек) - ср. Бадма Агын Бадма агинец / человек из Аги (букв. Аги) ;

(2) Би=тнай хол=ын хун гээшэ=б (БРС, 582) Я ведь из дальних мест (букв, дали человек) - ср. Би=тнай хол=ын гээшэ=б Я ведь дали (дальний) ;

(3) Манай туруулэгшэ урдан=ай хунха юмдаа, юу абаха зомта?! (ЧЦ, ТН, 40) Ведь наш председатель со старыми устоями человек (букв, старины человек), что с него взять - ср. Манай туруулэгшэ урдан=ай ха юмдаа Наш председатель старины .

Похожие диссертации на Модели простого предложения с именным сказуемым в бурятском языке