Введение к работе
Актуальность диссертационной работы. Изучение и исследование произведений таджикско - персидской литературы отдельно взятой эпохи, отдельного автора или отдельного произведения выявляет и определяет важные лексические и семантические, грамматические и стилистические особенности литературного языка и является одним из основных направлений таджикского языкознания.
Современное состояние научной разработки актуальных проблем языкознания, задачи лексикологии, перспективы общего развития теории, значения и оценок вызывают необходимость поиска лингвистических новаций, нового взгляда на предшествующие проблемы и вовлекают в орбиту научных исследований по лингвистике множество вопросов, не изученных в историческом плане.
В ряду особо актуальных проблем современной лексикологии, подлежащих комплексному научному исследованию, особое место занимают вопросы формирования и функционирования научной терминологии, и, в целом, терминологии как подсистемы общелитературного языка.
Терминология любого языка представляет собой сложную лексическую систему, которая отражает состояние науки и техники на определенном этапе своего развития и находится в состоянии непрерывных трансформаций, обусловленных прогрессом данных областей социальной жизни современного общества. Развитие новых технологий и возникновение в этой связи различных понятий, требующих присвоения определений и наименований, происходит в постоянном и непрерывном ритме, темп которого ускоряется с каждым новым витком научно-технического прогресса. Таким образом, на данном этапе развития терминологический фонд современного таджикского и персидского языков стабильно пополняется за счет значительного количества новых терминологических единиц, постоянно создаваемых при помощи различных способов тер-минообразования; причем термины одной области знаний сохраняют тесную связь с терминами других областей в силу синхронности данного процесса.
Общеизвестно, что каждая область знания обладает только присущей ей спецификой, содержанием, теоретическими и практи-
ческими задачами, не исследовав которые трудно получить определенное представление о закономерностях развития и общем состоянии терминологии. Сказанное в полной мере относится и к такой развитой в мире, насчитывающей многовековую историю, науке как медицина.
Терминология медицины, как особый раздел лексики таджикского и персидского языков, обозначающий точно определенные понятия, требует, по возможности, единообразия, которое может быть достигнуто только при условии унификации внутри данного языка. Это может быть возможным лишь после детального исследования путей развития и формирования медицинской терминологии, зародившейся ещё в древние времена. Данное обстоятельство побудило избрать в качестве объекта реферируемой диссертации один из крупнейших таджикско - персидских трактатов Х-Х1 в.в. «Захираи Хоразмшохи» Мухаммада бин Исмонла Джузджони.
Цель и задачи исследовании. Целью данной работы является комплексное изучение системы терминообразования и определение особенностей научного стиля и медицинской терминологии на примере «Захираи Хоразмшохи» Мухаммада бин Исмоила Джузджони, а также способов образования в начальные периоды становления научного стиля таджикско -персидского языка.
Для достижения данной цели в работе были поставлены следующие задачи:
- проследить развитие, формирование и становление тад-
жикско-персидской медицинской терминологии;
-определить место и роль «Захираи Хоразмшохи» Мухаммада бин Исмоила Джузджони в развитии и становлении таджик-ско-персидской медицинской терминологии;
раскрыть способы образования медицинских терминов в данном произведении;
провести лексико-семантическую классификацию медицинских терминов;
определить степень употребления исконно персидских терминов в трактате;
выявить семантические типы и пути заимствований медицинских терминов в «Захираи Хоразмшохи» Мухаммада бин Исмоила Джузджони;
- рассмотреть пути обогащения и развития таджикско -персидской медицинской терминологии в языке классической литературы XI века.
Научная новизна работы. Произведения Мухаммада бин Исмоила Джузджони, в частности «Захираи Хоразмшохи», до сих пор не были в отечественной иранистике предметом специального лингвистического исследования. Поэтому научная новизна данного исследования заключается в том, что в нем впервые определены лексико-семантические и стилистические особенности словарного состава рассматриваемого произведения, как источника развития, обогащения и формирования системы терминологии таджикского ( персидского) языка XI века. Лингвистический анализ материала позволил проследить историю зарождения таджикско - персидской медицинской терминологии, а также определить основные способы и модели образования терминов этой отрасли науки на примере отдельного взятого произведения.
Основные положения, выносимые на защиту:
В словарном составе многих языков значительное место занимают слова иноязычного происхождения, отражая процесс исторического взаимодействия языкоз. Не обошел этот процесс и персидско-таджикский язык, который испытал на себя сильное влияние арабского языка, выполнявшего в средние века функцию языка межнационального общения и являющегося языком науки.
Чтобы как-то сохранить чистоту персидского языка от внедрения такого большого количества арабизмов, автор медицинского трактата «Захираи Хоразмшохи» Абуубайда Джузджони ассимилировал медицинские термины, особенно в словообразовании, создавая новые слова по словообразовательным моделям родного языка.
Наличие в рассматриваемом памятнике около 5000 неповторимых исконно персидских слов свидетельствует о богатстве лексического состава языка даже в период господства арабского и греческого языков.
Метод исследования. С целью рассмотрения и решения задач, поставленных в диссертационной работе, был использован метод лингвистического анализа и описания фактов таджикско - персидской терминологии по различным источникам в плане диахронии и синхронии. Для определения соотношений и взаимо-
действий исконно таджикско - персидской и заимствованной лексики, привлечённой к созданию медицинской терминологии, применялись также сравнительно- исторический метод и метод количественного анализа.
Общетеоретической основой диссертационного исследования послужили теоретические и методологические разработки данной проблемы в трудах ведущих отечественных и зарубежных учёных Гринафа и Киттриджа, Вандриеса Ж., Виноградова В.В., Винокура Г.О., Головина Б.Н., Даниленко В.П., Шукурова М., Бе-ридевой Т., Касимовой М.Н., Назарзода С, Султонова М., Калон-тарова Я.И., Матинй Дж., Кафи А., Деххода А., Сафа 3., Хомаи Дж., Муин М., Минуй М., Хонлари П.Н., Махрури М., Данишпа-жух М.Т. и т. п.
Теоретическая значимость диссертации заключается в углублении уровня разработки вопросов терминологии таджикского языка, в частности, в дальнейшей разработке общей теории и методики исследования терминологии, а также в определенной степени восполнению пробела в изучении истории и развитии медицинской терминологии таджикского (персидского) языка.
Практическая значимость научной работы заключается в возможности использования результатов проведенного исследования в научной разработке проблемы медицинской терминологии таджикского (персидского) языка вообще и в определении особенностей развития отраслевой терминологии, в частности, при составлении толковых, исторических и терминологических словарей, а также в практике вузовского преподавания - при чтении курса по истории научной терминологии.
Объект исследования. Диссертационная работа выполнена на основе материала, собранного из трактата Мухаммада бин Ис-моила Джузджони «Захираи Хоразмшохи» (по фотокопии оригинала «Захираи Хоразмшохи» Мухаммада бин Исмоила Джузджони, находящегося в Национальной библиотеке РТ,1350).
Апробация работы. Диссертационная работа была обсуждена и рекомендована к защите на совместном заседании отдела таджикского языка и отдела лексикографии и терминологии Института языка, литературы, востоковедения и письменного наследия им. Рудаки Академии наук Республики Таджикистан (протокол №5 от 01.07. 2011г.)
Основные результаты исследования отражены в публикациях, список которых приводится в автореферате.