Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА I. РАЗВИТИЕ СУБСТАНТИВНОГО СЛОВОСЛОЖЕНИЯ В СРЕДНЕАНГЛИЙСКИЙ ПЕРИ0ДE ЕГО ПРЩ10СЫЛКИ И ОСОБЕННОСТИ 23
1.1. Специфика субстантивного словосложения в древне английском языке 23
1.1.1. Функциональные особенности древнеанглийского словосложения 23
1.1.2. Особенности семантики древнеанглийских сложений 27
1.1.2.1. Семантика единичных образований 27
1.1.2.2. Роль компонентов отвлеченного значения в древнеанглийских сложениях 31
1.2. Субстантивное словосложение в раннесреднеанглийский период 36
1.2.1. Древнеанглийские сложные слова в раннесредне-английском языке 36
1.2.2. О трудности определения границ сложного слова в раннесреднеанглийском языке 42
1.2.3. Анализ материала раннесреднеанглийских памятников 46
1.3. Словосложение и развитие субстантивного слово сочетания типа її + її во второй половине
среднеанглийского периода 63
1.3.1. Употребительность сложных слов и словосочетаний N + К в памятниках позднесреднеанглий-ского периода 63
1.3.2. Особенности словосложения позднесреднеанг-лийского периода 71
1.3.3. Анализ устойчивых и потенциальных сложных слов из позднесреднеанглийских памятников... 73
1.3.4. Субстантивные словосочетания її + її в позднесреднеанглийском языке 83
1.3.5. Некоторые особенности лексико-грамматическо-го состава позднесреднеанглийских комплексов
її + її 87
1.3.6. О некоторых причинах развития атрибутивного употребления существительных в позднесредне английском языке 93
Выводы по главе I 96
ГЛАВА II. АНАЛИЗ СЕМАНТИКИ С.А.СУБСТАНТИВНЫХ СЛОЖНЫХ СЛОВ И СЛОВОСОЧЕТАНИЙ ТИПА N + N 99
2.1. Классификация среднеанглийских образований по семантическим типам 99
2.1.1. Теоретические основы предполагаемой классификации 99
2.1.2. Образования її + її функционального типа значения 103
2.1.3. Среднеанглийские образования идентифицирующего типа значения 112
2.1.3.1. Идентифицирующие имена с реляционным компонентом "быть" 114
2.1.3.2. Идентифицирующие имена с реляционным компонентом "иметь" 116
2.1.3.3. Идентифицирующие имена с локальным реляционным компонентом 119
2.1.3.4. Общая характеристика группы идентифицирующих имен 121
2.1.4. Среднеанглийские образования предикатного типа значения 125
Выводы по разделу 2.1 130
2.2. Смысловая структура единиц языка в отличие от свободных сочетаний типа N + N 133
2.2.1. О возможности различения сложных слов и свободных словосочетаний (семантический аспект проблемы) 133
2.2.2. Лексикализация и идиоматизация 139
2.2.3. Процесс становления наименования типа N + N как языковой единицы и факторы, этому способствующие 144
Выводы по главе П 149
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 151
ЛИТЕРАТУРА 155
ПАМЯТНИКИ
СЛОВАРИ
- Специфика субстантивного словосложения в древне английском языке
- Особенности семантики древнеанглийских сложений
- Классификация среднеанглийских образований по семантическим типам
Специфика субстантивного словосложения в древне английском языке
Исследователи истории английского языка отмечают, как правило, существенные колебания в значении и активности словосложения в системе языка, начиная с д.а. периода и кончая современным английским. Обычно говорят о высокой продуктивности словосложения в д.а. период и ее резком сокращении в с.а. языке, о развитии в с.а. определительных субстантивных словосочетаний типа її + її и о последующем постоянно возрастающем количестве и сложных слов, и субстантивных словосочетаний / Потапова 1949, Саникидзе 1954, 13; Смирницкий 1955, 166; Мутт 1959," Ярцева I960, 55, 102; Ъ&хф. 1974, 218, 365; Strang 1977, 331-333 /. Многими из этих исследователей также отмечается, что широкое распространение сложений в д.а. языке было характерно в первую очередь для языка поэзии в связи со своеобразной техникой и стилем аллитерационного стиха / см. также: Сравнительная грамматика 1963, НО /. Таким образом, возникает вопрос о специфической функциональной нагрузке словосложения в д.а. период и ее связью с последующіш изменением статуса словосложения в языке.
Поэтому в целях лучшего понимания процессов, происходивших в области субстантивного. И словосочетания в с.а. период, было сочтено необходимым предварить анализ р.с.а. материала данными выборочного исследования д.а. текстов. В основу выделения в тексте сложных слов был положен признак грамматической целъно-оформленности д.а. сложений, т.е. оформления двух субстантивных основ одним словоизменительным формантом / Смирницкий 1956, 33-34 /. Предлагаемые исследователями этого вопроса другие формальные признаки сложного слова, например, такие как слитность написания или единое ударение (см. с. 20-21 данной работы), непригодны для анализа д.а. сложений.
Выборка сложений производилась из шести памятников д.а. языка общим объемом около 600 страниц, среди них "Беовульф" и христианские поэмы, исконная проза - юридические документы и "Англо-саксонская хроника", а также прозаические переводы с латинского. Получено 1204 сложения (без учета их повторения в текстах). Анализ содержания сложных слов в текстах разного характера показал следующее:
поэзия (эпическая, религиозная)
(160 000 печатных знаков) - 981 сложное слово проза исконная
(410 000 печатных знаков) - 283 сложных слова проза переводная
(340 000 печатных знаков) - 80 сложных слов.
В пересчете на одну стандартную страницу (2 000 печ.знаков) в д.а. поэзии содержится в среднем 12 сложений на одну страницу, а в прозе примерно I сложное слово на страницу. Причем исконные и переводьте памятники существенно различаются по количеству сложных слов. Условно их соотношение можно выразить в следующих цифрах: англо-саксонские прозаические памятники содержат около 1,4 сложных слова на страницу текста, а переводы с латинского - 0,5 сложных слов на страницу. Сравнительно меньшее содержание сложений в переводах вызвано,очевидно,влиянием текста оригинала на использоваліе в переводе тех или иных средств передачи не обходимого значения (сіл., например, о ЕЛИЯННИ латиші на сокращение создания слож — т ыых СЛОЕ в с.a. /Bradley 1927, Їі8 /) .
Особенности семантики древнеанглийских сложений
Как свидетельствуют данные, приведенные выше, весьма значительную часть обнаруженных в д.а. текстах сложений составляют образования, представленные в словаре Боеворта-Толлера как единичные, встретившиеся составителям словаря только в одном д.а. контексте, и в первую очередь это поэтические окказионализмы.
Характерной чертой поэтических окказионализмов является повышенная образность, часто переосмысление одного или обоих компонентов. Например: ceaster-klid (город + то, что закрывает; крышка) - "ворота" , ttmgol-gim (небо + жемчужина) - "звезда", feorh-goma (жизнь + челюсти) - "гибельные, угрожающие жизни челюсти". Расширение значения второго компонента происходит в следующих сложных словах: syn-rust (проступок, грех + ржавчина) -"грязь греха", teon-smith. (зло, вред + работник по металлу или дереву) - "приносящий, делающий зло".
Некоторые образные сложения, такие как gleo-Ъеаш. (радость + дерево, доска) - "арфа" или flaesc-homa (плоть + покрытие) -"тело", вышли за рамки одного текста, став таким образом устойчивыми языковыми метафорами.
Единичными примерами в поэтических текстах представлены и случаи соединения компонентов, когда смысловые связи между ними и значение сложения в целом можно установить лишь исходя из контекста. Так, tid-fara (время + путник) - это не "временный странник" или "путешественник во времени", как можно было бы предположить, а "путник, которому пришло время отправляться в дорогу"; или daed-scua (действие, поступок + тень) - это иносказательное обозначение дьявола, "того, кто действует в темноте". Значение таких сложений не выводимо из анализа отношений между их компонентами. Однако таких образований даже в поэтических текстах довольно мало.
Само собой разумеется, что сложные слова, полученные выборкой из текстов хроники и документов, совершенно иные по семантике и стилистической окраске. Среди них практически отсутствуют сложения с метафорическим переосмыслением компонентов,например: land-here (земля + войско, армия) - "сухопутное войско", frid" stow (мир + место) - "место, где мир; убежище", (монах + жизнь) -"монашеская жизнь". Хотя в некоторых случаях можно наблюдать расширение или сужение значения второго компонента, например: lif-dae J (жизнь + день) - "день жизни", "любой отрезок жизненного пути"; mynster-lif (монастырь + жизнь) - I) "жизнь в монастыре", 2)"место, где проходит жизнь монахов".
В связи с описанием единичных образований, обнаруженных в довольно большом количестве в текстах д.а. юрвдических документов, уместно вспомнить характеристику д.а. лексики, приводимую А.И.Смир-ницким / 1955, 170 /: "Лексический состав английского языка неоднороден в отношении стилистической значимости слов и их употребления в речи". Наряду со словами "основного словарного фонда" имелись, с одной стороны, слова "торжественного" стиля и специально поэтические и, с другой стороны, - слова "ученые".
Классификация среднеанглийских образований по семантическим типам
Глава I данной работы посвящена диахроническому исследованию развития словосложения и словосочетания типа її+її в с.а. период. При анализе полученного материала определялся устойчивый, языковой или переменный, речевой статус обнаруженных в с.а. текстах комплексов її+її , и в соответствии с этим были выделены две основных группы: устойчивых словарных комплексов її +її и свободных словосочетаний її+її . Комплексы ЇЇ + ЇЇ неясного языкового статуса, описанные в первой главе в терминах "потенциальных сложных слов" и"особых сочетаний", здесь представляется возможным рассматривать в целом - как группу образований, промежуточного характера. Классифицируя материал подобным образом, мы стремились основываться преимущественно на особенностях употребления исследуемых единиц и их формальных признаках, избегая, где это было возможно, описания их семантики. Анализу семантического аспекта с.а. комплексов її + її посвящается вторая глава настоящей работы.
Находясь на стыке словообразования и синтаксиса, исследуемое явление представляет большой интерес с точки зрения семантики. Некоторые исследователи именно в области семантики усматривают решение проблемы разграничения сложных слов и свободных словосочетаний / см. обзор на с.18-20 настоящей работы, а также: Квеселевич 1983, 16 /. Другие, как, например, Дж.Леви, приходят к выводу о надуманности границ между морфологией и синтаксисом, о невозможности, в частности, установить границы явления, именуемого "сложным словом" /bevi 1978, 275, 46 /. Однако уже при выборе материала -"нелексжализщюванных, неспециализированных, неидиоматических и неметафорических" форм / там же, 8 / автор отсеивает те самые единицы языка, которые обычно и называются сложным словом. Не способствует, а скорее препятствует решению проблемы выделения сложных слов сугубо синхронный метод исследования только продуктивных процессов, которые порождают "потенциальные именные комплексы" (potential complex nominals ), по терминологии Дж.леви. Представляется, что с большей определенностью ответить на вопрос об отдельности сложного слова может сочетание синхронического и диахронического подходов к этой проблеме, учитывающих не только смысловую сторону данного явления, но и процессы, способствующе узуальному закреплению того или иного образования. Диахронический подход и был положен в основу анализа материала в первой главе данном работы, а во второй главе предполагается осуществить классификацию имеющееся с.а. комплексов N + N в соответствии с их семантической структурой.
Не затрагивая пока вопроса о возможных различиях в смысловых структурах субстантивных сложных слов и словосочетаний, в данной части работы предполагается осуществить семантическую классификацию имеющихся с.а. образований на единой основе. Существует большое количество работ, посвященных исследованию смысловой структуры композит, используя различную методику, - трансформационный анализ / Шадрин 1977, bees i960, bevi 1978 /, теорию глубинных падежей Ч.Филлмора /Bauer 1978 /, метод лингвистического описания отношений между компонентами субстантивных сложных слов / Шейдеман 1969, Koaiol 1936,44-51; Jespersen Г354, 143-148; Marchand I960/, исследователи так или иначе-приходили к выявлению большего или меньшего количества структурно-семантических моделей, которые тем не менее не в состоянии дать исчерпывающую классификацию всему многообразию возможных сочетаний компонентов в сложных словах и смысловых отношений между ними / Мешков 1976, 196; Marchand I960, 22; см. также Warren 1978, 260 /.