Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Макротекстовая организация рецензии на литературное произведение в немецких печатных и электронных изданиях Довгань, Наталья Владимировна

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Довгань, Наталья Владимировна. Макротекстовая организация рецензии на литературное произведение в немецких печатных и электронных изданиях : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04 / Довгань Наталья Владимировна; [Место защиты: Воронеж. гос. ун-т].- Воронеж, 2013.- 265 с.: ил. РГБ ОД, 61 13-10/866

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Общая характеристика рецензии 16

1.1. Рецензия в дискурсе 20

1.1.1 .Определение понятия «дискурс» 20

1.1.2. Восприятие произведения рецензентом 24

1.1.2.1. Личность рецензента 26

1.1.2.2. «Внешние» и «внутренние» фильтры, обусловливающие выбор произведения для анализа . 28

1.1.3. Модель интерпретации рецензии 34

1.2. Понятие «текст» в современной лингвистике 37

1.2.1. Структурная организация текста 42

1.2.2. Типология текста 45

1.3. Рецензия как явление культуры 48

1.3.1. Место и роль литературной критики в обществе 49

1.3.1.1. Основные направления развития литературной критики в Германии 51

1.3.1.2. Формы литературной критики Германии 54

1.3.2. Общая и частная типологии рецензии 58

1.3.3. Функции рецензии 62

1.3.4. Сферы бытования рецензии в медиапространстве 65

1.3.4.1. Рецензия в печатных изданиях 72

1.3.4.2. Рецензия на радио 74

1.3.4.3. Рецензия на телевидении 74

1.3.4.4. Рецензия в Интернете 75

1.3.4.5. Степень влияния каналов коммуникации на выбор произведения читателем 82

Выводы 83

Глава 2. Макроструктурная организация текста рецензии 87

2.1. Синтаксическая макроструктура текста рецензии 88

2.1.1. Функциональный потенциал заголовка 93

2.1.1.1. Структурная характеристика заголовка 94

2.1.1.2. Синтаксические особенности заголовка 99

2.1.1.3. Лексико-семантический и стилистический анализ языковых средств, используемых для оформления заголовка 102

2.1.2. Оценка как макрокомпонент текста 117

2.1.2.1. Оценочная категоризация и оценочная категория 118

2.1.2.2. Классификация оценки в рецензии 120

2.1.2.3. Соотношение жанра и характера оценки произведения 141

2.1.3. Способы номинации жанра произведения 144

2.1.4. Тематика проблемно-ориентированной рецензии 148

2.1.5. Способы и средства отражения сюжетной линии рецензируемого произведения 157

2.1.6. Принципы создания образа автора литературного произведения 166

2.2. Категории текста и их роль в организации рецензии 176

2.2.1. Модальность текста рецензии 178

2.2.2. Средства выражения категории темпоральности в рецензии 185

2.3. Полифоничность текста рецензии 191

2.4. Функции интертекстуальных вкраплений 196

2.4.1. Использование цитат в рецензии 196

2.4.2. Прецедентные феномены в рецензии 199

2.5. Основные композиционные приёмы, используемые рецензентом 204

2.6. Характеристики невербальных компонентов рецензии 211

2.6.1. Невербальные компоненты рецензии в печатных изданиях 211

2.6.2. Особенности оформления рецензии в Интернет-изданиях 214

Выводы 216

Заключение 223

Список научной литературы 230

Список схем, диаграмм и таблиц 255

Приложения 257

Введение к работе

Актуальность предлагаемого исследования обусловлена обращением к изучению макроструктурной организации рецензии с текстосинтаксических и текстосемантических позиций для выявления способов фиксации культурно специфических сведений текстограмматическими механизмами вербализации. Под текстограмматическими механизмами вербализации понимается один из классов средств вербализации и способов организации знаний о мире (Л.И.Гришаева, Л.В. Цурикова), который до сих пор изучен недостаточно. Интересным представляется рассмотрение факторов, обусловливающих выбор способов семантической и синтаксической организации текста рецензии, то есть изучение принципов варьирования текстов одного типа в конкретной лингвокульту ре.

Гипотеза исследования заключается в предположении существования закономерностей выбора рецензентом способа организации текста в зависимости от особенностей исходного литературного текста, от характера и канала коммуникации периодического издания.

Цель диссертационного исследования - выявление на микро- и макротекстовом уровнях особенностей семантической, синтаксической и прагматической организации типа текста «рецензия» в немецких печатных и Интернет-изданиях.

Поставленная цель определяет реализацию конкретных задач:

- обосновать место рецензии как ведущей жанровой формы литературной критики среди таких типов текста, как портрет, интервью, аннотация, эссе и т.д.;

проанализировать различные классификации рецензии для определения сущностных характеристик изучаемого типа текста;

описать сферы бытования рецензии в немецкой лингвокультуре;

выявить инвариант макроструктуры рецензии и описать принципы варьирования макрокомпонентов, входящих в текстовую структуру рецензии, а также особенности их сочленения в текстовом целом;

охарактеризовать основные дискурсивные стратегии, реализуемые рецензентами при написании текстов анализируемого типа;

сравнить возможные различия в структуре, оформлении и содержательном представлении исходного произведения в рецензии в периодических печатных и Интернет-изданиях;

выявить особенности потенциального воздействия на адресата комплекса вербального и невербальных кодов, используемых рецензентом в процессе реализации своих дискурсивных стратегий в разных коммуникативных средах.

Для решения поставленных задач использованы следующие методы исследования: описательный, количественный, макросинтаксический1, макротематическии2, лексико-семантический, стилистический, грамматический и функциональный анализы языковых средств, использованных в тексте рецензии.

Объектом изучения в работе выступает рецензия на литературное произведение как тип текста.

Предмет исследования - макроструктурная организация текста рецензии.

Материалом для исследования послужили рецензии за 2006, 2007, 2009,
2010, 2011 и 2012 года, отобранные из немецких периодических изданий
специализированного характера, т.е. посвященные непосредственно литературе и
литературной критике: "Literaturen", "Buchkultur", "Bucher",

„LiteraturNachrichten", „Buchermenschen". Из неспециализированных (общественно-политических) периодических изданий в исследовании представлен журнал "DER SPIEGEL". В работе использованы Интернет-издания " и "", что позволило разделить анализируемый материал на два основных блока: периодические печатные и Интернет-издания. Общее количество проанализированного материала — 1122 рецензии. Объём каждого текста составляет в среднем от 500 до 50000 знаков без пробелов. Единицей анализа является макрокомпонент текста, под которым понимается относительно завершённая в смысловом и структурном отношении часть текстового целого, с помощью которого решается частная коммуникативная задача, обеспечивающая реализацию интенции адресанта на определённом этапе порождения текста (Л.И. Гришаева, Ю.Ю. Волкова). Особое внимание уделяется

1 Макросинтаксический анализ направлен на выявление особенностей чередования и
сочленения тех или иных макрокомпонентов в текстовом целом (Л.И. Гришаева).

2 Под макротематическим анализом понимается изучение тематической организации текста
через описание развития понятийных сфер и тематических областей в целостном тексте
(Л.И.Гришаева).

контексту, содержащему ту или иную оценку произведения рецензентом. Изучение оценочной составляющей рецензии объясняется тем фактом, что оценка как выражение рецензентом мнения об исходном произведении является важной и неизменной составляющей рецензии. Проанализировано около 3870 оценочных контекстов объёмом от одного предложения = текстемы до нескольких сверхфразовых единств (СФЕ).

Научная новизна диссертационного исследования заключается в описании синтаксической макроструктурной организации типа текста «рецензия на литературное произведение» в немецкой лингвокультуре. Новым является попытка выявления способов фиксации культурно специфических сведений текстограмматическими механизмами вербализации. Впервые раскрывается зависимость выбора адресантом языковых средств от жанровой, тематической направленности исходного литературного произведения и сопоставляются тексты рецензии двух каналов коммуникативного воздействия: периодические печатные и Интернет-издания.

Теоретическая значимость настоящей работы основывается на комплексном описании рецензии на примере немецкой литературной критики. Исследование позволило определить текстотипологические характеристики изучаемого объекта, установить принципы сочленения и варьирования макрокомпонентов в текстовом целом, выявить способы реализации оценочных стратегий рецензента в тексте. Апробированные методы анализа текста могут быть использованы при изучении текстов других типов.

Практическая ценность диссертационного исследования определяется возможностью применения его положений и выводов при проведении практических занятий по немецкому языку, грамматике и стилистике текста, для чтения курсов и спецкурсов по когнитивной лингвистике, теории коммуникации, лингвистике текста и теоретической грамматике, при написании курсовых и дипломных работ.

Теоретическая основа исследования сформировалась при изучении трудов по теории текста (Б.А. Абрамов, В.Г. Адмони, Е.Е. Анисимова, Н.С. Валгина, Т.А. ван Дейк, Л.А. Ноздрина, Е.И. Шендельс, U. Fix, М. Heinemarm, W. Heinemann, G. Helbig, J. Buscha, O.J. Moskalskaja и др.), по когнитивной лингвистике (А.П. Бабушкин, Т.А. ван Дейк, А.А. Кибрик, Е.С. Кубрякова, Л.В. Лаенко, З.Д. Попова, И.А. Стернин, Н.В. Ушкова, D. Schiffrin и др.), работ, посвященных рассмотрению рецензии в литературной критике (В.И. Баранов, В.В. Перхин, Т. Anz, W. Albrecht, К. Gresshoner, М. Hutz, W. Kerstan, S. Loffler, S. Neuhaus, M. Reich-Ranicki, O. Pfohlman, E.A. Urban и др.), трудов по теории литературы (Г.А. Анджапаридзе, М.М. Бахтин, А.Б. Ботникова, Т.Г. Струкова, Б.В. Томашевский, М.А. Черняк, S. Becker, J. Hawthorn, N. Werber и др.), работ по теории массовой коммуникации и медиалингвистике (Л.И. Гришаева, Т.Г. Добросклонская, В.Б. Кашкин, Л.А. Ноздрина, Л.В. Цурикова, Л.Ю. Щипицина, H-J. Bucher, Н. Burger, G. Braner и др.), трудов по теории оценки (Н.Д. Арутюнова, Е.М. Вольф, А.А. Ивин, О.В. Кашкина, Е.А. Набиева, З.Е. Фомина, J. Dzika, М. Hutz и др.).

На защиту выносятся следующие положения:

l.Ha организацию текста рецензии оказывают влияние «внешние» и «внутренние» фильтры, определяющие отбор наиболее подходящих в контексте коммуникации языковых единиц из множества потенциально возможных. К «внешним» фильтрам относятся характер периодического издания, требующий акцентирования внимания рецензента на информировании читателя или его просвещении; сфера бытования издания в медиапространстве, определяющая закономерности и различия в вербальном и невербальном оформлении рецензии в печатных и Интернет-изданиях. «Внутренние» фильтры предполагают учёт жанрового и тематического своеобразия исходного художественного произведения. Влияние названных фильтров сказывается на характере сочленения макрокомпонентов в текстовом целом и принципах их варьирования.

2. Макрокомпонентами текста рецензии являются «заголовок», «автор»,
«сюжет», «тема», «жанр», «оценка». Текстовая макроструктура рецензии,
включающая их, представляет собой инвариант, реализуемый разными
вариантами. Макроструктура может содержать минимум два (например,
«заголовок» и «оценка») и максимум шесть макрокомпонентов («заголовок» +
«автор» + «жанр» + «тема» + «сюжет» + оценка»). Границы макрокомпонентов
помогают установить актуализация темы, тип тема-рематической прогрессии, а
также средства выражения категорий темпоральности, отчасти модальности,
персональности/категории коммуникативных ролей. Объём каждого из
макрокомпонентов варьирует от одного СФЕ, выражаемого одной полной или
эллиптической финитной конструкцией различной структуры и
коммуникативного типа, до нескольких СФЕ.

Текстограмматические механизмы вербализации (разные виды тема-рематической прогрессии, поли-/монотематичность текстовой структуры, средства выражения СФЕ, количество макрокомпонентов в тексте, принципы сочленения макрокомпонентов в текстовом целом и др.) позволяют описать, как структурируются сложно организованные фрагменты разнородных сведений о мире, объективируемые текстом определённого типа.

  1. Рецензия полимодальна, политемпоральна, что проявляется в использовании рецензентом разноуровневых средств выражения субъективной и объективной модальности, темпоральности и неравных переходов временных форм в текстовом целом. Присутствие в рецензии голосов рецензента, автора, главных героев произведения, других авторов, а также общества, выражаемых разными способами и разноуровневыми языковыми средствами, позволяет трактовать рецензию как полифоничный текст.

  2. Особую роль в организации текста играет цитация, устанавливающая тесные связи с первичным по отношению к рецензии текстом. В качестве особого способа выразительности, эмоциональности, образности и экспрессивности выступает прецедентный феномен, апелляция к которому оказывает непосредственное влияние на восприятие и конечную интерпретацию текста.

  3. Невербальная информация носит в рецензии преимущественно информативный характер. Интерсемиотические связи вербального и

невербального в тексте рецензии зависят от художественного и тематического своеобразия исходного текста, объёма рецензии, характера периодического издания и коммуникативной среды, в которой бытует рецензия.

6. Рецензент как личность, как носитель личностной и культурной идентичности, решает при написании текста рецензии коммуникативные задачи, реализуя определённые номинативные и дискурсивные стратегии. Номинативными стратегиями прямой или косвенной идентификации, прямой или косвенной характеризации, оценки реализуются дискурсивные стратегии информирования, убеждения, оценки, побуждения к действию. Порождённый рецензентом текст полиадресатен — читатель, издатель, книготорговец, другой рецензент, автор рецензируемого произведения воспринимают текст рецензии, реакция которых на воспринимаемый текст свидетельствует о степени успешности действий рецензента.

Апробация работы. Основные положения диссертации были изложены в докладах, представленных на научных сессиях факультета РГФ ВГУ (Воронеж 2010, 2011, 2012, 2013), на V международной научно-практической Интернет-конференции «Иностранные языки в контексте межкультурной коммуникации» (Саратов, февраль 2013 г.), на научно-практической международной конференции «Пути развития немецкого языка: новые требования - российско-немецкие инициативы» (Архангельск, март 2013 г.), на 2-й международной научной конференции «Коммуникация в поликодовом пространстве: языковые, культурологические и дидактические аспекты» (Санкт-Петербург, май 2013 г.). Результаты исследования отражены в 9 статьях, 3 из которых опубликованы в изданиях, рекомендованных ВАК Министерства образования и науки РФ.

Логика изложения результатов исследования, его цель и задачи определили структуру диссертации. Основной текст состоит из введения, двух глав, выводов по главам, заключения, приложения, списка литературы и словарей, списка источников примеров, списка схем диаграмм и таблиц.

«Внешние» и «внутренние» фильтры, обусловливающие выбор произведения для анализа

Фильтры, «сквозь которые осуществляется тщательный отбор языковых средств, позволяющих адресанту максимально успешно реализовать свои дискурсивные стратегии» [Гришаева 2010, 81], прямо или косвенно влияют на их выбор. Последующий анализ и оценка литературного произведения осуществляется рецензентом с учётом таких фильтров, которые условно можно подразделить на «внешние» и «внутренние». В первом случае речь идёт о влиянии политики издания, о точке зрения редактора, о характере и традициях издания, характере и ожиданиях адресата издания [Гришаева 2010]. Зависимость характера оценки литературного произведения от таких фильтров, как общественный статус рецензента (уважаемого и общепризнанного литературного критика или начинающего журналиста), политика издания, в котором публикуется рецензия, и сложившееся общественное мнение, очевидна [Albrecht 2001; Neuhaus 2004]. Так, рецензент в качестве свободного автора, личность которого известна и популярна, мнение которого уважаемо, открыто может выразить своё отрицательное отношение к рецензируемому литературному произведению независимо от статуса и общественного признания его автора. Наиболее же вероятной станет положительная оценка нового художественного произведения именитого автора менее известным рецензентом. В то же время оценка литературного критика, выполняющего заказ определённого периодического издания, во многом зависит от политики данного издания и от сложившегося общественного мнения. Бесспорным оказывается влияние статуса печатного или Интернет-издания при отборе материала для критического анализа. Для общественно-политических изданий характерным является анализ исходного литературного произведения с учётом общественного статуса автора и успеха его актуального или предшествующих произведений. Литературные специализированные журналы, например, „Literaturen" или Интернет-издание „Literaturkritik.de", осуществляют отбор произведения в рамках определённой тематики публикуемого издания с учётом наиболее актуальных тенденций в обществе и литературе (например, «Перспективы интеркультурного развития: размышления о дальнейшем развитии современной немецкой литературы» / „Perspektiven der Interkulturalitat: einige Uberlegungen zur Entwicklung der deutschsprachigen interkulturellen Gegenwartsliteratur" [Literaturkritik.de 4/2010] или общественной жизни рассматриваемого общества — «Глобализация мирового пространства» / „Globaliesierung" [Literaturen 10/2007].

Под «внутренними» фильтрами понимаются основные мотивы рецензента, лежащие в основе выбора художественного произведения для литературно-критического анализа. Выделение данных фильтров базируется на основных критериях отбора (Auswahlkriterien, по В. Альбрехту [Albrecht 2001, 10-11]) и на анализе используемого в данной работе материала. В результате наиболее значимыми критериями, с нашей точки зрения, являются:

1. новизна, т.к. в большинстве случаев литературно-критическому рассмотрению подвергаются актуальные произведения. В приведённом ниже примере рецензент представляет новый роман автора как продолжение нашумевшей (Nach dem grofien Publikumserfolg) любовной истории (die Liebesgeschichte zwischen Emmi Rothner und Leo Leike), которая, по мнению автора статьи, казалась уже завершённой:

[Пр. 1]: „Er hat es tatsachlich gewagt. Nach dem grofien Publikumserfolg seines Romans "Gut gegen Nordwind" (2006) hat der osterreichische Autor Daniel Glattauer, 48, die Liebesgeschichte zwischen Emmi Rothner und Leo Leike weitergesponnen. Dabei schien diese unausgelebte Affare doch gliicklich iiberstanden und beendet zu sein. Nun also folgt - wiederum unter einem hochst bizarren Titel - ein zweiter Roman tiber die beiden, die nicht wirklich zueinanderfanden: "Alle sieben Wellen" [SPIEGEL 07/2009, 136];

2. успех как всеобщее признание автора и ценности его произведения, что выражается по-разному:

а) выдвижением автора на получение престижной литературной премии:

[Пр. 2]: „Man konnte tiber dieses kleine Prosawerk, das sich als Roman ausgibt, stillschweigend hinweggehen - ware es nicht auf der Auswahlliste fur den Preis der Leipziger Buchmesse gelandet, der am Donnerstag dieser Woche vergeben werden soil. Das Buch "Mit der Geschwindigkeit des Sommers" von Julia Schoch, 34, konkurriert dort mit Romanen von Wilhelm Genazino ("Das Gltick in glticksfernen Zeiten"), Reinhard Jirgl ("Die Stille"), Daniel Kehlmann ("Ruhm"), Sibylle Lewitscharoff ("Apostoloff) und Andreas Maier ("Sanssouci"). Was die Jury bewogen haben konnte, das Schoch-Werk zu nominieren, mag ihr Geheimnis bleiben" [SPIEGEL 11/2009, 150].

Последний пример, с нашей точки зрения, убедительно доказывает влияние указанного критерия как одного из наиболее важных мотивов, побуждающих рецензента к анализу именно этого произведения. Так, рецензент указывает, что произведение осталось бы незамеченным {Man konnte tiber dieses kleine Prosawerk ... stillschweigend hinweggehen), если бы не выдвижение автора на получение одной из престижнейших премий (ware es nicht auf der Auswahlliste ftir den Preis der Leipziger Buchmesse gelandet);

б) получением литературной премии: [Пр. 3]: „Sibylle Lewitscharoff, Gewinnerin des Leipziger Buchpreises, erzahlt in ihrem Roman „Apostoloff" mit Grimm und Wortwitz von einer kuriosen Reise durch Bulgarien. ... Sibylle Lewitscharoff, 1954 in Stuttgart geborene Tochter eines bulgarischen Voters und einer deutschen Mutter, hat mit ihrem neuen Roman in der vergangenen Woche den Preis der Leipziger Buchmesse in der Sparte Belletristik gewonnen" [SPIEGEL 12/2009, 144]; в) первым местом в списке бестселлеров, при этом несомненным поводом для написания рецензии является неизменная главенствующая позиция произведения в указанном списке в течение длительного срока: [Пр. 4]: "Ich wollte nicht die weifien Flecken in seiner Geschichte ausfullen, mich interessierte die metaphysische Wandlung, die Karski nach seiner Odyssee meiner Meinung nach durchgemacht haben muss", so Haenel, der seinen Roman, der auf Deutsch bei Rowohlt erscheinen wird, bereits vorige Woche in Hamburg, Diisseldorf und Berlin vorstellte. ... Es кат wie immer, wenn Frankreichs intellektuelle Hohepriester eine anruchige Affdre wittern: Das Buch wurde ein unerwarteter Bestseller mit iiber 100 000 verkauften Exemplar en, es wird in zehn Sprachen ubersetzt und verschaffte Karski eine Aura, die ihm zu Lebzeiten nie vergonnt war" [SPIEGEL 19/2009, 132];

3. высоким общественным статусом автора. При этом рецензия, посвященная именитому автору, может быть приурочена к некоторому важному событию:

а) юбилею или годовщине смерти рассматриваемого автора: [Пр. 5]: „Leo Tolstoi, der geniale Autor von "Anna Karenina" und "Krieg und Frieden", starb am 20. November 1910 in einem russischen Bahnhofshaus, undzwar unter Begleitung von Reportern, Fotografen und Kameraleuten. Es starb der langbartige, gestiefelte, kitteltragende Gelegenheitsbauer Leo Nikolajewitsch Graf Tolstoi, ein misogyner Apostel und doktrinarer Prediger. Um das 100. Todesjahr des noch immer weltberuhmten Schriftstellers wird selbstverstdndlich alles zusammengekehrt, was sich nur irgend verwenden lasst, und zwar einerseits aus Interesse, andererseits aus Interesse am Geld, was Tolstoi streng verurteilte, aber nicht zu verhindern vermochte. So wurden uns allein in Deutschland, von jeher Tolstoi-begeistert, eine wunderbare Neuubersetzung von "Anna Karenina" und Bticher iiber die Ehe und das letzte Jahr des Autors beschert, und rund zweihunderttausend Menschen verfolgten hierzulande mit Spannung und Ruhrung die Dramen des Ehepaars Tolstoi im Kino ("Ein russischer Sommer")" [SPIEGEL 12/2010, 102]; б) к выходу его нового произведения:

[Пр. 6]: „Die deutschsprachige Ausgabe ist die erste dieses Romans. In Iran liegt "Der Colonel" bei der Zensurbehorde. Mahmud Doulatabadi, 68, gilt zwar ah einer der beruhmtesten iranischen Schriftsteller " [SPIEGEL 27/2009, 114];

в) определённой значимостью события для общества, к которому автор или его произведение имеют непосредственное или опосредованное отношение

Рецензия в Интернете

По мере появления и дальнейшего распространения телевидения, а впоследствии и Интернета, происходит смещение пристрастий слушающей публики в сторону восприятия радио как исключительно музыкального сопровождающего фона, в то время как Интернет постепенно превращается в один из наиболее влиятельных каналов коммуникативного воздействия благодаря своей доступности и глобальности, свободе выбора и слова. Не секрет, что именно в Интернете любой пользователь имеет возможность высказать своё мнение о прочитанной книге, не являясь при этом профессиональным критиком, журналистом или писателем. В этой связи возникает вопрос об уместности определения подобных обсуждений собственно как литературной критики и соотнесения их с определённым жанром последней.

Мнение читателя, основанное на личном впечатлении от прочитанного произведения и не обоснованное с литературоведческих позиций, определяется нами как отзыв. Рецензия в её классическом понимании публикуется критиками в Интернет-изданиях или на литературных порталах. В этой связи правомерным можно считать разделение имеющихся Интернет-сайтов, посвященных литературно-критическому анализу произведений, на три основных подтипа:

- литературно-критические Интернет-издания, рецензии в которых публикуются свободными критиками и писателями. Над каждым выпуском издания работает авторский коллектив, а подписчики получают ежемесячную рассылку с уведомлением о выходе новых публикаций. Основными сервисными командами являются абонемент, архив и расширенный поиск рецензии по автору, произведению или рецензенту (Abo, Archiv, Suchen). Интернет-издания не предоставляют пользователю возможности оставить комментарий к прочитанной рецензии. К числу подобных Интернет-изданий можно отнести следующие:

www.literaturkritik.de - самый распространённый и влиятельный Интернет-сайт в Германии, посвященный исключительно литературной критике. Здесь можно найти информацию о книжных новинках и их критическое рассмотрение, статьи, посвященные литературной критике и литературе Германии и других стран. Интернет-издание носит исключительно сетевой характер и не публикуется в печатном варианте [Albrecht 2001; GreBhoner 2003; Pfohlmann 2008];

www.berlinerliteraturkritik.de - сайт предоставляет архивные статьи и рецензии;

www.perlentaucher.de - независимый культурный и литературный магазин, основанный 15 марта 2010 года и существующий только в Интернет-ресурсе. Интернет-издание посвящено еженедельному и ежедневному обозрению прессы, книг и включает собственные статьи ресурса;

- веб-страницы свободного доступа, где любой пользователь сети может оставить свой отзыв о прочитанном произведении. К этой категории относятся Интернет-магазины „www.buecher.de", „www.amazon.de" или рецензирование как хобби на домашних страничках;

- смешанный тип - рецензии создаются как рецензентами, так и обычными Интернет-пользователями:

www.literature.de - литературный портал, публикующий рецензии к актуальным произведениям, интервью с популярными авторами;

www.lesenswert.de - предоставляет обширную информацию о книгах. Посетители имеют возможность написать свой отзыв, прочитать литературно-критический отзыв независимого эксперта, а также обменять или подарить книгу.

Объединяет Интернет-издания и веб-страницы электронная форма существования текста рецензии, обусловливающая специфику его оформления в Интернете. Текст в электронном виде отличается и в плане технического оснащения, и в плане (не)вербального оформления от похожего печатного варианта. Л.Ю. Щипицина определяет текст компьютерно-опосредованной коммуникации как «сложное семиотическое произведение, имеющее определённую прагматическую установку, которое объективировано в виде электронного документа и состоит из относительно законченных текстовых блоков, характеризуемых особым формальным выражением в виде «окон», раскрываемых в отдельном окне веб-браузера или другой компьютерной программы» [Щипицина 2010, 96]. Данная трактовка акцентирует техническую сторону компьютерно-опосредованной коммуникации и характеризует текст как сложное, относительно законченное семиотическое произведение. Текст в Интернете состоит из определённых, соединённых гиперссылками блоков, порядок восприятия которых не является жёстко заданным. Такое построение электронного текста позволяет определить его как гипертекст, трактуемый Т.И. Рязанцевой в широком смысле как весь массив текстовой информации, хранящейся в электронном виде. С другой стороны, гипертекст рассматривается как любой письменный текст нелинейного характера [Рязанцева 2010, 22] или как «текст, составленный из относительно небольших фрагментов текста и таким образом, что эти фрагменты можно читать не в одном, раз и навсегда определённом порядке, а разными путями, - в зависимости от интересов читателя, причем пути эти вполне равноценны» [Щипицина 2010, 41].

Основным преимуществом гипертекста, как подчёркивает Т.И. Рязанцева в опоре на определение Т. Нельсона, является многовекторность процесса чтения, выбор «маршрута» которого остаётся за читателем [Рязанцева 2010, 22]. Целостность гипертекста отличается от конвенционального текста и достигается гипертекстовыми средствами, такими, как цвет, подчеркивание, ссылки, иконические вставки, строка меню, что позволяет читателю выстраивать свой гипертекст и схему навигации [Рязанцева 2010; Цурикова 2010; Щипицина 2009а]. Кроме того, гипертекст является «особой информационно-коммуникативной электронной средой, значительно облегчающей хранение, обработку и распространение (пересылку) текстовой информации в компьютерных сетях и способствующей познавательной и образовательной деятельности человека» [Рязанцева 2010, 52].

Структурной особенностью гипертекста является фрагментарность, подразумевающая членимость гипертекста на «предельно минимальные значимые единицы, обладающие самостоятельным выражением» и определяемые как гипотекст [там же, 37-38]. Средством связи отдельных блоков гипертекста выступает гиперссылка как знак особого рода в тексте-источнике, имеющий определённую форму и содержащий встроенный, чаще всего невидимый для пользователя указатель на другой текстовый объект гиперссылки в формате URL [Щипицина 2010]. Гиперссылки разделяются на номинативные и директивные, последние из которых характеризуются большей силой воздействия на читателя, побуждая его к действию, например: „Weiterlesen" , „neuen Kommentar hinzufiigen" и т.д. [www.literature.de, www.lesenswert.de]. Номинативные гиперссылки обозначают новый текстовый блок веб-страницы, имплицитно побуждая пользователя посетить названный объект, и в отношении рассматриваемого материала являются заголовками рецензий.

Гиперссылки подразделяются также на главные и специфические, первые из которых расположены в главном меню, например: „Ноте", „Presseschauen", „Biicher", „Mediensuche", „Service" и т.д. [www.perlentaucher.de, www.lesenswert.de]. Специфические гиперссылки сопровождаются текстовым объяснением и отсылают пользователя на другие веб-сайты, предоставляющие информацию о себе в рекламных целях.

Электронный текст способен объединить в себе информацию, закодированную разными способами, интегрируя как последовательность предложений звук, видео и анимацию. Названный технический параметр текста компьютерно-опосредованной коммуникации определяется как мультимедийность, активно используемая в Интернет-магазинах.

Классификация оценки в рецензии

Оценка исходному литературному произведению в рецензии может выражаться двумя способами:

1) прежде всего это единицы оценочной семантики, выполняющие разные синтаксические функции; по своему лингвистическому статусу это либо одна словоформа (например: Bestseller, Meisterwerk, Kolossalwerk), либо группа слов разной структуры (ein lesenswertes Buch, ein bedeutendes Stuck Literatur), либо полноструктурное (Farbenfroh, aber etwas verrdtselt, entspinnt sich die Geschichte) или эллиптическое предложение (meine Entdeckung des Jahres).

В этом виде оценка литературного произведения может присутствовать в любом макрокомпоненте рецензии (см. примеры разделов 2.1.3-2.1.6.).

2) более значимой является оценка, содержащаяся в макрокомпоненте текста «оценка». Средства выражения оценочного суждения те же, что и в первом случае, однако в макрокомпоненте «оценка» как результат оценочной категоризации не только называется, но и обосновывается, подробно описывается. Объект оценки получает разнообразные характеристики, порой включается даже в разные аксиологические категории.

Поэтому вербальной репрезентацией оценочного суждения становится либо одно СФЕ, либо несколько СФЕ, организующих текстовый макрокомпонент «оценка».

Чтобы раскрыть особенности способов вербализации результатов оценочной категоризации, целесообразно остановиться на названных параметрах детальнее.

Оценка даётся произведению чаще в заключении как завершающий элемент представления рецензентом художественного текста и его анализа. Такая оценка, описываемая М. Хутцом в качестве заключительной оценки текста, характерна в большей степени для кратких рецензий [Hutz 2001, 121]. Например:

[Пр. 28]: „Wie die in England und Frankreich lebende Autorin die wechselnden Emotionen beschreibt, die iiber die Richterin herfallen, ist bezaubernd; wie sie Geheimnisvolles und Unerkldrliches mit alltaglichen Trivialitaten mischt, unnachahmlich. Die prdzise Sprache und die originellen Bildern reifien die Leserin selbst in einen Strudel aus Gefuhlen, Zweifeln und Begeisterung, auch wenn Sekten nicht gerade ihr Hauptinteresse gilt" [Buchkultur 132/2010, 41].

В объёмных рецензиях позиция рецензента может быть отражена в отдельном макрокомпоненте текста и содержать информацию о стилистических и композиционных особенностях исходного произведения, например: [Пр. 29]: „ ... Von der nobelpreisverddchtigen Kunst- und Sprachfertigkeit, mit der Cartarescu Wirkliches und Unwirkliches ineinander verschrdnkt, die Grenzen von Organischem und Anorganischem, Materie und Geist, Innen und Aufien, Erfahrung und Imagination uberwindet, zeugt auch dieses vergleichsweise schmales Buch. Cartensu malt faszinierende Seelenlandschaften und entfiihrt in alptraumhafte Welten, bis man sich in die finsteren Gegenden eines Hieronymus Bosch versetzt sieht ... " [Literaturen 5/2010, 36-37].

Реже оценка пронизывает весь текст статьи и характеризует литературное произведение с разных позиций, представляя собой глобальную оценку в совокупности с общей содержательной информацией о рецензируемом произведении, например:

[Пр. 30]: „Mit seinem dritten Roman hat Mathias Enard, 1972 in Niort geboren, seinen ersten grofien Erfolg beim Publikum und Kritik gelandet. Ein iiber 500 Seiten starkes Buch, fur dessen Rezeption es nicht unwichtig erscheint, den Lebenslauf des Schriftstellers zumindest in seiner geografischen Dimension zu kennen... ... Ein eindrucksvolles Geflecht entsteht, in dem Opfer und Tdter iiber Jahrtausende in Austausch treten. Seine faszinierendsten Momente entfaltet der Text, wenn Figuren auftauchen, die zunachst einer kruden Fantasie zu entspringen scheinen, jedoch ganz und gar nicht frei erfunden sind ... Die Atemlosigkeit der gelungenen Abschnitte gerdt dann zur blofien Kurzatmigkeit. Es braucht also Geduld fur dieses Buch: der Leser, der sie aufbringt, wird allerdings belohnt mit dichten Momenten, in denen die Zeitebenen die kulturelle Weite des Raumes verschmelzen und so grandiose Einfuhrungen entstehen" [Buchkultur 133/2010, 28].

Категория оценки, как подчёркивается в специальных работах, отличается значительным разнообразием своего проявления, в основе которого заложена возможность выбора одного из множества признаков, значимых для оценочной категоризации [Кашкина 2005; Хрипунова 2013]. Так, в качестве критериев классификации могут рассматриваться такие признаки, как способ оценивания, в рамках которого оценка может носить абсолютный и сравнительный характер; основание оценки позволяет рассматривать оценку как рациональную и эмоциональную; аксиологическая интерпретация разделяет оценку на положительную и отрицательную и так далее.

По способу выражения оценка может быть имплицитной или эксплицитной, последняя из которых является открытым выражением позиции рецензента в отношении рецензируемого произведения с использованием оценочного предиката, например:

[Пр. 31]: „Das neue faszinierende Buck der gebildeten und sensiblen Autorin, die eine herausragende Rolle in der New Yorker Intellektuellenszene spielt, begeistert den Leser mit einem dichten Netz von eindrucksvollen Bildern. Siri Hustvedt ist eine mit Empathie und Mitgefuhl ausgestattete Philosophin. Der Roman gehort fur mich zu den Highlights diesjdhriger Neuerscheinungen" [Berlinerliteraturkritik.de 05.03.2012].

Имплицитная оценка, напротив, выводится адресатом из контекста в опоре на коллективное знание ценностной картины мира [Dzika 2011], например:

[Пр. 32]: "95 п. Chr. im romisch besetzten Germanien: Die junge Witwe Arria kocht ein letztes Mai im Dienste eines Fremden Herrn, dann will sie ihre eigene Taberna eroffnen. Aber ehe das Fest, das der Militartribun Claudius anldsslich seiner Amtseinfuhrung ausrichtet, zu Ende ist, zerplatzen alle Trdume der selbstbewussten jungen Frau. Ein prominenter Gast stirbt an Gift und die Kochin gerat in Verdacht. Dock Arria капп fliehen. Sie muss den Мог der finden, um sich zu retten. Der ehemalige Zenturio Valerian bekommt den Auftrag, sie zu stehlen. Doch auch aus dem Jager wird ein Gejagter, denn Arria und Valerian sind nur Marionetten in einem perfiden Spiel" [Buchjournal 1/2007, 100].

В последнем примере оценка имплицируется, т.к. автор статьи, делая акцент на передаче сюжетной линии произведения, лишь косвенно указывает на динамичность и напряжённость сюжета, что является неотъемлемой составляющей удачного криминального романа.

По характеру выделяются три типа оценки: положительная, отрицательная и амбивалентная, критерием выделения которых служит характер оценочной семантики лексем [Кашкина 2002]. Амбивалентная оценка определяется как неоднозначная оценка, которая не может быть определена в качестве положительной или отрицательной, например:

[Пр. 33]: „schert mit "Sorry" aus dem Einerlei der Genre-Produktion aus und baut einen komplexen Plot, der bis zur letzten Seite in Atem halt ... Vielschichtig inszeniert Drvenkar ein verwirrend spannendes, mit drastischen Gewaltakten aus staffer tes Szenario, das die Tdter- und Opferrollen in Frage stellt. Leichen werden verscharrt, ndchtens mit Lilienstraufien garniert und alsbald heimlich ausgegraben. Bis zum Schluss legt der Roman neue Fdhrten aus, wartet mit neuen Verdachtigen auf und gewinnt gar noch dem Motiv des Kindsmissbrauchs mehr als gdngige Facetten ab. So erweist sich "Sorry" als eine psychologisch raffinierte Konstruktion, in der die uralten Fragen nach Schuld und Siihne, nach Siinde und Lauterung neu beleuchtet werden. Manchmal gefdllt sich Drvenkar, sorry , allzu sehr in philosophisch angehauchten Weltbetrachtungen und liefert sprachlich Plattes" [SPIEGEL 15/2009, 97].

В приведённом примере автор, с одной стороны, даёт положительную оценку произведению как отвечающему всем канонам жанра: роман завораживает своим напряжённым сюжетом с убийствами, а интрига сохраняется до последней страницы (zur letzten Seite in Atem halt). С другой стороны, стиль автора подвергается жёсткой критике рецензента (liefert sprachlich Plattes), что в конечном итоге затрудняет отнесение оценки произведения к однозначно положительной или отрицательной.

Название триллера „Sorry" обыгрывается рецензентом в тексте.

Оценка характеризует положительную или отрицательную позицию рецензента в отношении литературного произведения и ограничивается элементами, меньшими, чем слово, а может характеризовать и группу слов, и целое высказывание [Арутюнова 1998; Вольф 2002].

Многообразие способов выражения оценочной семантики обнаруживают прилагательные: лексемы с положительной коннотацией:

- Adj: grandios, genial, wunderschon, erstklassig, schon, witzig, inter-essant, klug;

Parti: atemberaubend, faszinierend, herzbewegend, herzerfrischend, anregend, anruhrend, mitreifiend, hinreifiend, unterhaltend, spannend, beeindruckend, packend, berauschend, bezaubernd, verwirrend, bertihrend, beklemmend, bewegend, aufregend, fesselnd. Характерно, что в рецензии для выражения оценки используются атрибутивные причастия, образованные от глаголов, называющих чувственное, эмоциональное восприятие исходного произведения; - лексемы с отрицательной коннотацией: Ady.flott, mittelmafiig, schlicht, staubig, klischeehaft.

Основные композиционные приёмы, используемые рецензентом

Композиция текста охватывает всю совокупность отношений между отдельными текстовыми элементами, что позволяет определить их взаимную соотнесённость и расположение и придаёт тексту единство, соподчиняя его компоненты друг другу и целому [Введение в литературоведение 1999; Есин 2000; Кайда 2000; 2004; Стернин 2001; Einfuhrung 1991].

С точки зрения функционального подхода к тексту, анализ композиции позволяет «проникнуть в технологию» создания текста и делает возможным выделение и разработку основных лингвистических приёмов усиления его воздействия на читателя, в которой отчётливо проявляется взаимосвязь формы выражения авторского «я» и структуры конкретного типа текста [Кайда 2006, 26-27].

Нельзя оставить без внимания и то, что методы и приёмы выражения авторской позиции, характеризующиеся разнообразием использования языковых средств, являются, по мнению И.А. Стернина, и способами отражения речевого мышления отдельной личности, в котором раскрываются особенности её коммуникативного сознания как представителя определённого культурного сообщества [Стернин 2001, 21-28].

Интересным в этой связи представляется рассмотрение композиции рецензии на жанры литературы с целью определения основных композиционных приёмов, организующих текст на макро- и микроуровне. Рецензия обладает определённой внутренней логикой, от которой зависит сила воздействия текста на читателя, что обусловлено внутренней текстовой структурой. Роль композиции в рецензии заключается в обеспечении единства темы и идеи, достигаемое согласованностью всех компонентов текста, подчинённых одной цели, отразить позицию рецензента в отношении рецензируемого произведения.

Организуя текст на макро- и микроуровне, композиция рецензии основывается на использовании ряда традиционных композиционных приёмов [Введение 1999; Есин 2000], самым распространённым из которых является монтаж, подразумевающий включение в сюжетную линию нескольких героев, чьи судьбы в процессе развития сюжета соприкасаются с судьбой главного героя:

[Пр. 132]: "In der WG trifft Judith die anderen Gestrandeten: "Von Hartmut hiefi es, sein Vater hat ihm das Hirn rausgeprugelt, von Mirko wusste man nur, dass er von seinen Eltern direkt vor der Tur des Jugendamtes abgesetzt worden war, und iiber Tommy erzahlte man sich, dass seine Mutter tot und der Vater im Knast war " [Bucher 6/2007, 13];

„ Gabe leitet die Kuche des Hotels Imperial. Seine Mitarbeiter sindfiir ihn nur das „Einsatzkommando Vereinter Nationen". ... Eigentlich will er bald heiraten, eine Familie grunden und ein neues Restaurant eroffnen. Doch da ist noch Lena. Eine Abwascherin aus seiner Kuche, die ihrem Zuhalter entlaufen ist und bei ihm unterkommt und mit der er eine Affare beginnt. ... Dort arbeitet ein bunt zusammengewiirfelter Haufen von Menschen aus aller Welt: Billigarbeiter, Illegale, ehemalige Kindersoldaten und andere Emigranten, die Gabe nur als Arbeitskraft betrachtet hat " [Buchkultur 129/2010, 40];

„Zauber eines exquisiten Menschenkreises, dessen Geschichten zwischen alltaglicher Leichtigkeit, politischem Diskurs und melancholischer Erinnerung an vergessene Tage schwelgen. Da ist die anmutige Cafebesitzerin und ehemalige Bauchtanzfiirstin Kurunfula, die eine Liaison mit dem jungen Hilmi Hamada pflegt. Oder der ehemalige Ministerialbeamte Arif Sulaiman, der Kurunfula bis zum finanziellen Exzess nachgeeifert hat und letztendlich als Barkeeper Teil der „Familie" des Кагпак-Cafes geworden ist. Sei es diejunge Gruppe um Hilmi oder der immer eifersiichtige Kurunfulaverehrer Zain al-Abidin: Sie alle sind ein asthetischer Spiegel des agyptischen Volkes, zusammengefunden auf einer Insel der Seligen" [Berlinerliteraturkritik.de 07.07.12].

Монтаж часто используется рецензентом для анализа детектива, социального и семейного романа, в рецензиях на которые рецензент, связывая воедино судьбы героев, подробно описывает сюжетную линию художественного произведения.

Подчеркнуть основную идею социального романа и помочь её более выпуклому выражению призван композиционный приём противопоставления. При этом сопоставляются не только человек и общество, согласно определению сущности социального романа, но и современный уклад жизни прошлому, например:

[Пр. 133]: "Der 1969 in Potsdam geborene Andre Kubiczek zahlt zu jener jungeren Generation deutscher Autorlnnen, die einen scharfen Blick aufdie wieder vereinigte Republik richten, nicht mit bissiger Ironie, sondern mit intelligentem Witz und einem fundierten Faktenwissen iiber Vergangenheit und gegenwdrtige Entwicklungen auffahren. Mit beinahe hinterhdltig zu nennendem Raffinement Idsst der Autor seinen Plot in Berlin antraben - mehr oder weniger als Dutzendgeschichte zweier ewiger Studenten, Rock und Bender, Dauer-WG-Insassen, die mangels Engagement auf alien Ebenen kein Bein auf den Boden bringen, schon gar nicht in finanzieller Hinsicht. Mit letzter Kraft raff en die beiden sich auf und verlassen Berlin im klassischen VW-Bus Richtung Schwarzwald. .... Was als eskapistische Sommerspitztour angelegt war, wirdzur Spurensuche in der deutschen Vergangenheit" [Buchkultur 110/2007, 29].

Противопоставлению подвергаются также два современных общественных строя, два уклада жизни, между представителями которых — пропасть непонимания и отчуждения:

[Пр. 134]: "Lahore, eine pakistanische Millionenstadt nicht weit von der indischen Grenze: In einem Cafe der Altstadt treffen sich zufdllig ein geheimnisv oiler Amerikaner und ein Einheimischer. Der Pakistaner heiBt Changez, ein junger Universitatsdozent, der in New York auch fur eine erfolgreiche

Unternehmensberatung gearbeitet hat, bis er Skrupel bekam, sein Geld damit zu verdienen, ,, das Leben anderer zu zerrutten ", und zugleich die Lust verlor, jener „ mdchtigsten Zivilisation, die die Welt jemals gesehen hat", weiter zu dienen -auch well er wegen seiner Hautfarbe und seines Bartes sogar in New York schon mal als „Scheifiaraber" angepobelt wird. ... Die Leitartikel-Idee des Ganzen: Nicht jeder Pakistaner, der mochte, dass sein Land unabhangiger von den USA wird, ist ein primitiver Islamist, Antiamerikaner und potentieller Terrorist!" [SPIEGEL 12/2007, 174].

Приведённые примеры композиционного приёма противопоставления проявляются на макроструктурном уровне: gegenwartige Entwicklung - Vergangenheit (die wiedervereinigte Republik), ein Amerikaner - ein Pakistaner (USA - New York - Lahore, eine pakistanische Millionenstadt), Pakistan (ihre Traditionen und ihr Glauben) - Grofibritannien (unreine und verhasste Sitten der WeiBen), Legalitat - Illegalitat.

Композиционный приём противопоставления находит своё отражение и на уровне отдельного предложения, например: "Unruhe und Beruhigung machen die Geschichte dieses Buches aus" [Buchkultur 110/2007, 31]; "Tel Aviv und die Wiiste, Pal mac h und Schoa, Juden und Araber, Besatzung und Medienrummel, dazu Liebe und Tod" [Biichermenschen 5/2007, 37]; „Ein Ausflug aus dieser Welt von Gucci und Prada in die Vororte der armen Bevolkerung hat etwas Unwirkliches an sich - der In-Circle ist sich selbst genug und Boomtown liegt, so scheint es, auf einem anderen Planeten" [LiteraturNachrichten 90/2006, 46]; „Ost und West, Diktatur und Freiheit, Kunst und das Verstandnis davon huben und driiben, Antisemitismus und Judentum, Kapitalismus oder Sozialismus - wir schauen wie in einen Spiegel" [Berlinerliteraturkritik.de 29.01.12]; ,,Tod und Liebe, Armut und Reichtum, Mutterschaft und Alter, Stinde und Erlosung" [Literaturen 2/2010, 72].

В любовном романе рецензент чаще противопоставляет богатство и бедность (reich -arm), например:

[Пр. 135]: „Auf der einen Seite der Strafie wohnen die armen Leute, auf der anderen Seite die Reichen in ihren Villen mit В lick iiber die blaue Bucht. ... An ihrem 16. Geburtstag lernt sie Dave kennen und verliebt sich Hals iiber Kopfin denjungen Mann, der aus der reichen hinduistischen Familie stammt. ... Was bleibt, ist der unuberbrtickbare Gegensatz zwischen reich und arm, zwischen katholischer und hinduistischer Religions- und Lebenskultur sowie zwischen konservativer Tradition und sich allmahlich verdndertem Rollenverhalten von Mann und Frau" (LiteraturNachrichten 91/2006, 37].

Рецензент часто обращает внимание также на описываемое в исходном художественном произведении разделение Германии на восточную и западную части, например:

[Пр. 136]: " ... Dabei ist die landldufige Beziehungsgeschichte, iiber die Ost-West-Bande gespielt, nicht der Kern des Romans. Denn hier geht es nicht nur um die Liebe und die Verwandlung ihrer Voraussetzungen und nur vordergriindig (und allzu plakativ) um Ost und West. ... erst nach und nach wird aus der Liebesgeschichte ein Roman iiber die allerletzten Fragen, iiber Vergdnglichkeit und Tod" [Literaturen 05/2009, 66-67];

„Die Unterschicht, vor allem in den proletarischen Farben der DDR und des Ostens, liefert ihr reichlich unverbrauchtes Material, besonders da, wo man in der DDR offiziell „asoziale Elemente" witterte. ... Die gesamte Flora und Fauna dieser Autorin ist dieses Mai jedoch in einen einzigen Handlungs Strang hineingewirkt: Ostfrau liebt Westjunkie" [Literaturen 11/2007, 39-40].