Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Лингвокогнитивный аспект иронических высказываний в современной немецкой публицистике Котюрова, Ирина Аврамовна

Лингвокогнитивный аспект иронических высказываний в современной немецкой публицистике
<
Лингвокогнитивный аспект иронических высказываний в современной немецкой публицистике Лингвокогнитивный аспект иронических высказываний в современной немецкой публицистике Лингвокогнитивный аспект иронических высказываний в современной немецкой публицистике Лингвокогнитивный аспект иронических высказываний в современной немецкой публицистике Лингвокогнитивный аспект иронических высказываний в современной немецкой публицистике
>

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Котюрова, Ирина Аврамовна. Лингвокогнитивный аспект иронических высказываний в современной немецкой публицистике : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04 / Котюрова Ирина Аврамовна; [Место защиты: С.-Петерб. гос. ун-т].- Санкт-Петербург, 2010.- 198 с.: ил. РГБ ОД, 61 10-10/389

Введение к работе

Актуальность работы обусловлена тем, что феномен иронии рассматривается в свете когнитивной лингвистики, т. е. образование иронического смысла, за который отвечают различные языковые структуры, исследуется с привлечением знаний, стоящих за этими структурами. Таким образом, современная теория когнитивной лингвистики «испытывается» применительно к изучению иронических смыслов.

Кроме того, несмотря на многочисленность работ в области изучения иронии, особенности реализации ее в публицистическом тексте газетных статей Германии оказались вне зоны внимания лингвистов. Возможно, отсутствие серьезных исследований иронии в немецкой журналистике связано с ее относительно редким использованием в современной немецкой прессе. Однако собранный для данного исследования материал позволяет сделать вывод о том, что указанный феномен, хотя и не во всех жанрах публицистики, но все же в достаточной мере встречается в этом функциональном стиле, и поэтому также требует изучения.

Цель настоящей работы состоит в изучении лингвокогнитивных механизмов, лежащих в основе иронических высказываний в текстах немецких газет и журналов. Для достижения данной цели поставлены следующие задачи:

  1. Определить языковую структуру, которая фокусирует иронический смысл, и определить стоящую за ней когнитивную структуру.

  2. Определить тип контекста, необходимого для реализации иронического смысла высказывания.

  3. Дифференцировать роль языка в ироническом высказывании как указателя на определенные фреймы, на которых строится иронический смысл, и как непосредственного материала для создания языковой иронии.

  1. Составить тематическую классификацию лингвокогнитивных структур, встретившихся в немецких публицистических статьях политической направленности.

  2. Описать общую лингвокогнитивную модель нейтрального и иронического высказывания, т. е. те процедуры, которые позволяют распознать смысл высказывания - нейтрального и иронического.

  3. Выявить в примерах диссонанс между буквальным смыслом и значимым фоном, являющийся основой общей лингвокогнитивной модели иронии, и определить, каким образом на языковом уровне проявляется указание на соответствующее фоновое знание.

  4. Охарактеризовать языковые маркеры иронического смысла, не позволяющие реализовать когнитивную модель нейтрального высказывания, с лингвистической точки зрения.

  5. Опираясь на языковое выражение иронического смысла в примерах исследования, выявить и описать реализации общей когнитивной модели иронического высказывания в немецкоязычном газетном тексте.

  6. Составить классификацию лингвокогнитивных механизмов, лежащих в основе иронического высказывания в текстах немецких газет и журналов политической направленности.

10) Выявить типы статей в современной немецкой публицистике, в
которых иронические высказывания используются наиболее часто, и
определить причину редкого употребления иронических высказываний в
других типах статей.

Объектом исследования является определяемая по языковой форме когнитивная природа иронического смысла в текстах современных немецких газет и журналов.

Предмет исследования - парадигма информационных фреймов и лингвокогнитивных моделей иронии , а также их вербализация, представленная в немецкой публицистике политической направленности.

Материалом исследования послужили примеры иронических высказываний, заимствованные из более двух тысяч статей политической направленности в современных немецких газетах и журналах. Корпус исследования составили 702 примера иронических высказываний из статей газет Tageszeitung, Die Welt, Schwabisches Tagblatt, Jungle World, Frankfurter Allgemeine Zeitung и журнала Der Spiegel за период 2004-2009 гг.

Для достижения поставленной цели в работе в качестве основных методов исследования применяются метод системно-структурного описания, сопоставительный и количественный методы. Разработан метод лингвокогнитивного анализа, использующий идеи общей трансакционной модели дискурса О. Йокояма, а также элементы семантического, стилистического, синтаксического анализа. Для устного и письменного опроса носителей языка привлекались коренные жители Германии в возрасте от 21 до 66 лет из круга знакомых автора исследования, а также профессиональные журналисты и эксперты в области немецкой филологии, работающие в Германии.

Научная новизна работы определяется тем, что в ней предпринимается попытка разграничения роли языка в иронических высказываниях как экспликатора фреймов, на которых строится иронический смысл, и как непосредственного материала для создания языковой иронии. В диссертации приводится системное описание информационных лингвокогнитивных структур (фреймов) и лингвокогнитивных моделей, используемых в иронических высказываниях немецких журналистов. В исследовании предлагается новый метод лингвокогнитивного анализа иронических

3 Под информационными фреймами в работе понимаются единицы памяти, особым образом организованные
структуры представления знаний о типизированном объекте или стереотипной ситуации (Минский М.,
Лакофф Дж., Филлмор Ч., Кубрякова Е.С., Демьянков В.З. и др.)

4 Когнитивными моделями иронии в исследовании называются определенные процедуры, применяемые к
информационным фреймам при актуализации иронического смысла.

высказываний, который позволяет выявить релевантные информационные фреймы и лингвокогнитивные модели, а также их вербализацию в каждом отдельно взятом примере. Кроме того, в работе впервые указывается на значительное ограничение использования иронических высказываний в немецкой публицистике.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что оно может внести вклад в изучение проблемы языкового отражения когнитивных процессов, а также в изучение иронии как лингвокогнитивного феномена. Разработки могут иметь теоретическое значение для таких разделов филологии, как функциональная стилистика немецкого языка, когнитивная лингвистика, стилистика декодирования.

Практическая ценность исследования заключается в возможности использования материалов в преподавании ряда лингвистических курсов, в частности, стилистики, когнитивной лингвистики, лингвокультурологии, лингвострановедения. Разработанная схема лингвокогнитивного анализа может быть использована в качестве основы при исследовании когнитивной природы иронии в других функциональных стилях немецкого языка.

На защиту выносятся следующие положения:

  1. Основной иллокуцией иронического высказывания является выражение негативной оценки. Ироническое высказывание обнаруживает две пропозиции - буквальную и подразумеваемую, которые никогда не совпадают друг с другом. Перлокуция иронии в материале исследования заключается в привлечении внимания общественности к объекту или факту.

  1. При выражении насмешливо-критического отношения ирония может фокусироваться как на одном слове, так и на словосочетании и на предложении, или фокус может быть размыт на целый абзац, где иронический смысл возникает из описания какой-то определенной ситуации. Фокус иронии не ограничивается какими-либо определенными семантико-синтаксическими характеристиками.

  1. Фокус иронического высказывания не всегда равен обозначению объекта иронии.

  2. Одним из необходимых условий успешности ироничной коммуникации является коммуникативное равенство участников общения, которое основывается на общем когнитивном множестве коммуникантов. Контекстом, в котором реализуется ирония высказывания, могут служить как языковые пояснения различной протяженности (от одного слова до абзаца), так и паралингвистические факторы (напр., актуальность и повышенное всеобщее внимание к ситуации, факту или персоналии в определенное время). Иными словами, в качестве контекста может выступать вербальный контекст или различные виды знания, представленные в виде фреймов.

  3. Языковые структуры, на которых сфокусирован иронический смысл, являются выразителями определенных информационных фреймов, стоящих за ними. Иронические высказывания, взятые из немецких газет и журналов, обнаруживают четыре основных типа информационных фреймов, классифицируемых по лежащему в их основании знанию: фреймы-концепты, языковые фреймы, фреймы-сценарии и фреймы-установки.

  4. Язык может выполнять двоякую роль в образовании иронического смысла. С одной стороны, являясь слотами фреймов-концептов, фреймов-сценариев и фреймов-установок, языковые значения служат вербальной передаче фреймов, на которых строится ирония. С другой стороны, языковые фреймы могут являться непосредственным источником иронического смысла, когда употребление слова в языке газеты, противоречащее его семантической, стилистической и коннотативной маркированности, отступление от норм лексической и синтаксической сочетаемости приводит к языковой игре, заключающейся в сознательном нарушении языковой нормы.

  5. Ироническое высказывание является примером содержательно осложненной коммуникации, «в которой понимание высказывания включает смыслы, не содержащиеся в собственно высказывании, и требует

дополнительных интерпретативных усилий со стороны адресата, будучи несводимо к простому узнаванию (идентификации) знака»5. Эти интерпретативные усилия могут быть представлены в виде когнитивной модели понимания иронического значения.

  1. В основе общей лингвокогнитивной модели иронического высказывания лежит диссонанс между буквальным смыслом и значимым фоном, т.е. нарушение логики референциальных связей. На языковом уровне такое нарушение эксплицируется как с помощью вербальных средств (линейные единицы языка любой протяженности, соотносящиеся в сознании человека с определенными фреймами), так и с помощью невербальных средств языка (синтаксические конструкции, ритм, рифма, графические изображения и графические способы выделения). Роль паралингвистических факторов (напр., актуальность и повышенное всеобщее внимание к ситуации, факту или персоналии в определенное время) так же очень важна.

  2. Общая лингвокогнитивная модель иронического высказывания может реализовываться различными способами. Исследование позволило выявить восемь основных лингвокогнитивных механизмов, реализующих данную модель в публицистических текстах немецких газет и журналов политической тематики.

  3. Иронический эффект возможен при отсутствии маркеров иронии, выраженных на языковом или просодическом уровне. Диссонанс на когнитивном уровне, т.е. нарушение логики референциальных связей, лежащее в основе лингвокогнитивной модели иронического высказывания, делает такие маркеры необязательными. Если они все же присутствуют, то в газетном тексте они могут быть как вербальными, так и невербальными, выраженными графическим способом.

  4. В немецкой прессе наблюдается общая тенденция избегать иронических высказываний, что связано с такими ключевыми особенностями жанровой формы газетно-публицистического стиля как

5 Дементьев В.В. Непрямая коммуникация и ее жанры. - Саратов, 2000. -С. 4

стандартизованность, доходчивость, объективность и фактологичность содержания. Использование иронии в статьях политической направленности ограничено типами газетного текста, ориентированными на сообщение мнения: колонками, глоссами, комментариями и интервью-мнениями.

Апробация результатов исследования. По теме диссертационного исследования были сделаны выступления на следующих конференциях:

  1. Роль иронии в оформлении заголовка статьи (на примере аналитических статей современной немецкой прессы) / Международная научно-практическая конференция. - Петрозаводск, 2005.

  2. Когнитивный подход к решению проблемы межкультурной коммуникации / Международная научная конференция «Молодежь на перекрестках». - Петрозаводск, 2006.

  3. Концепции иронии в зарубежной лингвистике (обзор основных теоретических подходов) / Международная научно-практическая конференция: «Язык и межкультурная компетенция». - Петрозаводск, 2007.

Структура работы. Исследование состоит из введения, трех глав,

Похожие диссертации на Лингвокогнитивный аспект иронических высказываний в современной немецкой публицистике