Содержание к диссертации
Введение
Глава I. Общее представление о пространстве как о понятийной категории 8
Раздел I. Категория как явление 8
1.1.1. Категории философии — всеобщие формы бытия и мышления 9
1.1.2. Психологическое видение категории 17
1.1.3. Понятийные категории как объект исследования в лингвистике 22
Раздел II. Лингвистический статус категории «пространство» в современном английском языке 35
1.2.1. Языковые понятийные категории, их основные характеристики 36
1.2.2. «Пространство» как языковая понятийная категория 40
Выводы по первой главе 54
ГЛАВА II. Семантическая характеризация языковой понятийной категории «пространство» в современном английском языке 56
Раздел I. Семантическая основа языковой понятийной категории «пространство» в современном английском языке . 56
II. 1.1. Черты сходства и различия языковой понятийной категории «пространство» с другими категориями, имеющими семантическую реализацию в современном английском языке 56
II. 1.2. Гиперсема значения языковой понятийной категории «пространство» 73
II. 1.3. Семантические оппозиции, характеризующие языковую понятийную категорию «пространство» 83
Раздел II. Базовые семантические роли в системе представления пространства средствами современного английского языка 95
2.1. Общее понятие о базовых семантических ролях 95
2.2, Роли «агенса», «пациенса», «зеро», «темы» и «экспериенцера» в представлении ситуаций пространственной локализации 101
П.2.3. Роль «места» в представлении ситуаций пространственной локализации 106
П.2.4. Семантические роли, выделяемые при описании отрицательного противочлена ЯПК «пространство» 110
Выводы по второй главе 113
Глава III. Когнитивно-языковая характеристика языковой понятийной категории «пространство» в современном английском языке 117
Раздел I. Фреймовые структуры, формирующие языковую понятийную категорию «пространство» 117
III. 1.1. Семантико-синтаксические фреймы, релевантные для описания ситуаций пространственной локализации 120
III. 1.2. Фреймы представления пространства 126
III.1.3. Фрейм развертывании пространства 133
Раздел II. Идеализированные когнитивные модели внутри понятийной категории «пространство» 140
111.2.1. Понятие об идеализированных когнитивных моделях 140
111.2.2. Метафорические модели в структуре ЯПК «пространство» 145
111.2.3. Метонимические модели в структуре ЯПК «пространство» 157 Выводы
- Категории философии — всеобщие формы бытия и мышления
- Языковые понятийные категории, их основные характеристики
- Семантическая основа языковой понятийной категории «пространство» в современном английском языке
- Роли «агенса», «пациенса», «зеро», «темы» и «экспериенцера» в представлении ситуаций пространственной локализации
Введение к работе
Деятельность человека предполагает, с одной стороны, процессы познания окружающего мира, его теоретического освоения, формирования структурно расчлененных и системно организованных знаний об отдельных фрагментах мира и о мире в целом. С другой стороны, для организации успешного взаимодействия между людьми необходимы процессы передачи добытых знаний, возможные благодаря наличию множества более или менее развитых знаковых систем, из которых наиболее мощной в семиотическом плане является язык.
За последние два-три десятилетия в лингвистике накопилось достаточно данных для того, чтобы подойти вплотную к проблеме соотношения языка и мышления в целом, к понятийным категориям, на основе которых эти отношения выстраиваются, и, в частности, к системному изучению категории «пространство».
Выражение пространственных понятий в языке является основной проблемой «пространственной лингвистики», которая в зарубежной германистике оформилась в самостоятельную область научных изысканий. Этот факт обусловливает актуальность данного исследования, которая вытекает и из возросшего интереса современной лингвистики к проблеме языковой категоризации, теории понятийных категорий (в частности, недостаточной изученности «пространства» как понятийной категории языка), а также из отсутствия систематизированного материала по проблеме описания и выражения пространственных понятий и отношений.
В лингвистике, как в нашей стране [Абдулина, 1994; Буйленко, 1995; Валеева, 2002; Гилярова, 2002; Горбунова, 2000; Дудочкина, 1999; Лягушкина, 2002; Мурзин, 1986; Рожанский, 1992], так и зарубежом [Choi & Bowerman, 1992; Clark, 1978; Langacker, 1982, 1987, 1991; Pederson, 1995; Quinn, 1994; Regier, 1995; Weist et al., 1997] неоднократно предпринимались попытки
4 описать семантику пространственных отношений. Все эти исследования довольно обстоятельно рассматривают различные составляющие понятийной категории «пространство». Однако нам представляется необходимым ввести ряд дополнений в понимание целостной картины пространственных представлений человека о мире и средств вербализации этих представлений.
Объектом исследования являются сущность, структура и средства вербализации категории «пространство» при ее фиксации в словарях и реальном моделировании в художественной литературе.
Материалом исследования послужили примеры из оригинальных художественных произведений английских и американских авторов XX века, полученные методом сплошной выборки, которая составила 6000 извлечений, а также данные различных словарей современного английского языка (2000 словарных статей), использованные для установления общего объема значения категории «пространство».
Выбор в качестве материала исследования текстов художественной литературы обусловлен тем, что именно этот функциональный стиль характеризуется наибольшей приближенностью к живой разговорной речи/ сохраняя при этом нарративность, необходимую для представления пространственных отношений.
Цель диссертационной работы заключается в выявлении статуса категории «пространство» и ее значения; в определении системы средств вербализации этого значения и объективно существующих отношений пространственной локализации; в выделении тех когнитивных моделей, которые представляют внутренние связи и внешние отношения исследуемой категории в современном английском языке. Поставленная цель реализуется в решении следующих задач:
— представить «пространство» как категорию;
- определить место категории «пространство» среди других категорий
мышления и языка;
дать семантическую характеристику категории «пространство», определить ее значение;
выявить функционально-семантическую характеристику категории «пространство», вычленить средства вербализации пространственных отношений на парадигматическом и синтагматическом уровнях в современном английском языке;
представить когнитивно-языковую структуру категории «пространство», установить значимость идеализированных когнитивных моделей для представления знаний о пространстве.
В диссертации используется комплексный метод исследования, который включает в себя элементы текстоописательного, дефиниционного и количественного анализа. Применение данного метода обеспечивает формулировку предварительных гипотез, проверяемость выводов и доводит результаты исследования до научного уровня.
Научная новизна работы состоит в том, что категория «пространство» исследована, исходя из системного подхода, включающего в толкование не только структуру самой категории, но и функционально-семантическое описание разнообразных пространственных отношений, в которые вступают разноуровневые средства современного английского языка, исследованные как в парадигматическом, так и в синтагматическом плане. В диссертации осуществляется попытка структурирования пространственных отношений путём выявления их основных конституентов и определения места и роли последних в составе категории.
Теоретическая значимость исследования заключается в дальнейшей разработке проблем пространственной лингвистики, определении особенностей национальной специфики выражения в современном английском языке универсального понятия пространственных реалий, в раскрытии системности парадигматического и синтагматического значений средств вербализации исследуемой группы языковых отношений, создании понятийного аппарата
описания категории «пространство».
Практическая значимость диссертации видится в том, что выводы и полученные результаты имеют непосредственный выход в преподавание теории и практики английского языка. Они могут быть использованы при разработке курсов по теоретической грамматике и лексикологии английского языка, общему языкознанию, на занятиях по интерпретации текста, при чтении спецкурсов по пространственной лингвистике и семантике, при обучении практике устной и письменной речи.
На защиту выносятся следующие положения:
«Пространство» является классической релятивной языковой понятийной категорией, которая представляет собой диалектически сложное единство логико-философской, психологической, естественнонаучной сущностей семантического содержания и языкового выражения пространственных отношений.
Языковая понятийная категория «пространство» включает в себя систему оппозиций, реализующуюся на разных уровнях структуры современного английского языка.
В английской языковой картине мира вокруг отношений пространственной локализации организуются семантические роли локализуемых объектов и областей локализации, такие как «агенс», «пациенс», «зеро», «тема», «экспериенцер» и «место».
Взаимодействие «пространства» с другими понятийными категориями осуществляется посредством процессов категоризации, метафоризации и метонимизации, представленных в современном английском языке определенными когнитивно-языковыми моделями.
Структура диссертации. Работа состоит из введения, трех глав и заключения. Во введении обосновывается выбор темы, ее актуальность, определяются цели, задачи и методы исследования, раскрывается научная новизна, теоретическая и практическая значимость диссертации,
7 формулируются основные положения, выносимые на защиту.
В первой главе излагаются те теоретические положения, на которых основано данное исследование. Категория «пространство» рассматривается с точек зрения логики, философии, психологии и лингвистики. Выявляются междисциплинарные связи данной категории и ее отношение к другим категориям языка. Определяется лингвистический статус категории «пространство» в современном английском языке.
Во второй главе исследуются общие черты характеризации категории «пространство» в современном английском языке. Даются ее семантическая и функционально-семантическая характеристики. Вычленяется ее гиперсема и устанавливаются основные семантические оппозиции, представляющие данную категорию как на парадигматическом, так и на синтагматическом уровнях. Структурируются отношения пространственной локализации и выявляются средства их вербализации в современном английском языке.
Третья глава посвящена когнитивно-языковой характеристике категории «пространство». В ней выявляются основные мыслительные процессы, структурирующие данную категорию и определяющие ее место в английской языковой картине мира. Дается анализ идеализированных когнитивных моделей, репрезентирующих данные процессы.
Главы диссертации завершаются выводами, которые представляют краткий итог лингвистического анализа. В заключении обобщаются основные результаты, полученные в ходе исследования.
Приложения содержат данные, иллюстрирующие выводы и результаты диссертационной работы.
Категории философии — всеобщие формы бытия и мышления
Каждая конкретная наука опирается на соответствующую систему взаимосвязанных категорий. Наиболее часто термин «категория» используется применительно к философским понятиям, рассматриваемым в качестве основополагающих понятий бытия и мышления.
Начиная с античности, философия пыталась создать такой категориальный аппарат, который был бы логическим средством выявления познавательного значения научной теории, определения ее предметной области.
Впервые учение о категориях было систематически изложено Платоном, который выделил следующие пять основных категорий: сущее, движение, покой, тождество, различие. Затем Аристотель, переработав в труде «Категории» опыт предшествующей философской мысли, выделил наиболее общие понятия о мире и способах его познания и предпринял попытку специального исследования соотношения категорий и приведения их в определенную систему. Категориальная сетка Аристотеля включала в себя десять категорий: место, время, положение, сущность, количество, качество, отношение, состояние, действие и страдание [Аристотель, 1998]. Система философских категорий, предложенная Аристотелем, была господствующей и оказывала определяющее влияние на развитие учения о категориях вплоть до нового времени, когда были предприняты попытки изменить состав данной категориальной сетки в связи с достижениями философии и конкретных наук (Спиркин, Ярошевский, 1983: 251).
Новый этап в анализе категорий открыло учение И.Канта, который рассматривал философские понятия как априорные формы рассудка, характеризующие не мир «вещей в себе», а познающего субъекта, структуру его мышления {Жучков, Чернов, 1999: 149).
Категории в философии Канта рассматриваются как неизменные формы мышления, упорядочивающие опыт {Спиркин, Ярошевский, 1983: 251) и делятся на следующие разряды: качество (реальность, отрицание, ограничение), количество (единство, множество, цельность), отношение (субстанция и свойство, причина и взаимодействие), модальность (возможность и невозможность, действительность и недействительность, необходимость и случайность).
Исторически современной системе категорий философии предшествовала логика Гегеля, которая воплотила в себе итоги предшествующего движения научно-теоретического мышления, интеллектуального развития человечества и выразила некоторые устремления его в будущее. Гегель представлял взаимосвязи и взаимопереходы категорий как порождения абсолютной идеи и свел их к следующему набору: бытие (качество, количество, мера), сущность (основание, явление, действительность), понятие (субъект, абсолютная идея, объект) [Гегель, 1970, T.I]. Положив в основу своей системы категорий диалектические принципы, Гегель представил категории в их движении, развитии, переходах одних в другие.
Современная философская мысль рассматривает категории философии как всеобщие формы мыслительной деятельности человека, идеальные образы, отражающие свойства и связи, присущие всем явлениям действительности. Через них осмысливается конкретный материал, добываемый человеком в процессе познания и практического изменения действительности, выделяются наиболее существенные характеристики объекта, поэтому философские категории являются также предельно общими, фундаментальными понятиями, отражающими наиболее существенные, закономерные связи и отношения реальной действительности и познания {ФЭС, 1983: 251). Будучи, таким образом, формами и устойчивыми организующими принципами процесса мышления, категории философии воспроизводят свойства и отношения бытия и познания во всеобщей и наиболее концентрированной форме.
Для данного исследования представляется важным обращение к логико-философскому пониманию сущности категорий, так как рассматриваемая категория «пространство» находит свое доязыковое состояние именно на логико-философском уровне мышления. Понятие, в том числе и понятие пространства, само по себе является, в первую очередь, логической сущностью, а уже затем находит свое выражение средствами естественного языка.
В логике категория понимается как понятие, рассматриваемое в качестве исходного, неопределяемого через другие понятия (Логический словарь, 1994: 15). Таким образом, для категорий логики важна «атомарность» их значения.
В зависимости от конкретных задач и особенностей научного исследования в качестве категорий можно выделять различные понятия, в частности понятие пространства, вокруг которого формируется соответствующая категория.
В каждом современном философском направлении выделяются свои категории, которые, при всем различии подходов, все же сохраняют некоторое системное сходство. Так, например, А.Булатов в своей «философии Гурана» выделяет следующие категории: пространство, бытие, время, материя, движение, дух, мышление, познание, истина, жизнь, эволюция, развитие, нетривиальное развитие, Гуран, Белее, Перун, Бог . Как видим, некоторые из выделенных А.Булатовым категорий (познание, истина, бытие, время, материя, пространство, движение, мышление, жизнь, эволюция, развитие) вполне укладываются в традиционную категориальную парадигму.
Языковые понятийные категории, их основные характеристики
Очевидно, что в самых разных языках часто выражаются грамматическими средствами некоторые важные для человека признаки предметов и явлений, такие, как, время, место, действие, состояние, пол, одушевленность и т. п. Поскольку всякий язык должен какими-то (не обязательно грамматическими) средствами выражать эти значения, их можно гипотетически считать универсальными (Тестелец, 2001: 220-221). Однако в лингвистике уже на протяжении многих десятилетий обсуждается другая, более захватывающая идея - о том, что существуют некоторые универсальные семантические признаки, лежащие в основе формальных языковых категорий, но не совпадающие полностью ни с ними, ни с признаками обозначаемой ситуации. Эти неуловимые признаки чаще всего называют «понятийными категориями ». И.И. Мещанинов, которому принадлежит первый опыт теоретического обоснования мыслительной категоризации в отечественном языкознании, поставил проблему понятийности в языке и обозначил природу понятийных категорий. Он разграничил грамматические категории, получающие «отличительные формальные показатели» и лежащие в их основе семантически выделяемые в языке понятийные категории, являющиеся «отразителями в языке действующих норм сознания» (Мещанинов, 1978: 237-238). Согласно выдвигаемой И.И.Мещаниновым концепции, существует большая разница между категориями, выражаемыми в строе языка и категориями, выражаемыми посредством языка (Мещанинов, 1967 . 8). Последние — суть экстралингвистические категории. Эти категории, отражая реальную действительность, могли существовать и в доязыковой период в виде эмпирических представлений. В процессе же становления и развития языка как знаковой системы, преломляясь в человеческом сознании, они нашли в нем свое отражение или выражение. К числу таких категорий О.В.Тураева относит философские категории бытия, пространства, времени, непрерывности и дискретности; логические категории причины и следствия, необходимости и случайности; гносеологические категории формы и содержания, явления и сущности; аксеологические категории добра и зла и т.д. 4 (Тураева, 1989: 107).
Действительно, если рассматривать «пространство» в качестве понятийной категории, выясняется, что данная категория, как и любая другая ПК, образуется на стыке философии, логики и грамматики (Недобух, 2002: 20), и, таким образом, характеризуется тем, что ее основу составляет соответствующий логико-философский (равно как естественнонаучный) базис (см.: [Белова, 2002]), где пространство рассматривается как: - форма бытия материи, характеризущая ее протяженность, структурность, сосуществование и взаимодействие элементов во всех материальных предметах (ФЭС, 1983: 541); - то, что является общим всем переживаниям, возникающим благодаря органам чувств (КФЭ, 1994: 369); - логически мыслимая форма, служащая средой, в которой осуществляются другие формы и те или иные конструкции (МЭ, ТА: 712); - одна из двух (наряду со временем) фундаментальных структур координации материальных объектов и их состояний (ФЭ,ТА: 156).
В рамках лингвистического анализа комментарии к данным определениям излишни, однако представляется необходимым дать определение логической понятийной категории (ЛПК) «пространство» для того, чтобы впоследствии отделить ее от соответствующей ЯПК. Этого можно добиться, если представить «пространство» как логически мыслимую категорию, отражающую в сознании взаимоотношения между понятиями бытия, материи, протяженности, структурности, координации, входящих в определение данной категории в философии и естественных науках. Данный тезис позволяет определить «пространство» как понятийную категорию в ее логическом, «доязыковом» состоянии отражающую норму научного познания пространства
Семантическая основа языковой понятийной категории «пространство» в современном английском языке
Как было отмечено нами в Главе I, человеческое мышление и язык структурируются сравнительно небольшим набором понятийных категорий. Одни из них могут иметь как семантическое, так и морфологическое выражение своей сущности, другие, к числу которых относится и исследуемая нами категория «пространство», характеризуются представленностью в языке лишь на семантическом уровне. Однако, нам представляется, что есть и некоторые другие отличия между данными типами категорий, и, в частности, между ЯПК «пространство» и другими ЯПК, реализуемыми семантически.
Задачей данного сопоставления является выявление тех признаков, которые представляются общими для сравниваемых категорий, и позволяют относить их именно к ЯПК.
Обилие исследовательских работ, посвященных анализу понятийных категорий и их языкового выражения, позволяют провести сопоставление некоторых основных категорий и выявить как сходные моменты, так и различия между ними.
Рассмотрим сначала те понятийные категории языка, которые имеют морфологическую фиксацию своего значения в современном английском языке. Это такие категории как, например, количество, предметность, принадлежность, лицо, время, сравнение (компаративность).
ЯПК количества является результатом отражения релевантных экстралингвистических факторов. Ее содержание определяется количественными отношениями, существующими во внеязыковой действительности и в сфере мышления. Возникшая из настоятельной потребности концептуализировать количественные характеристики объектов окружающего мира, данная категория является одной из самых стабильных, менее других склонной к сущностному изменению именных категорий (Худяков, 1989: 119-120).
Отнесенность к внеязыковой реальности, свойственная категории количества, позволила А.В.Бондарко трактовать ее в ряду категорий преимущественно отражательного типа, то есть среди категорий, в чьем содержании преобладает отражение связей и отношений объективной действительности, противопоставив ее категориям преимущественно интерпретационного типа, то есть с преобладанием элементов языковой семантической интерпретации отношений, которые являются или могут быть теми же в объективной действительности (Бондарко, 1975: 75). К последним можно отнести категории модальности и оценки, так как эти категории отражают не только реально существующие явления, но и субъективное отношение говорящего к данным объективным явлениям.
Количество представляет собой категорию, в которой естественно объединяются несколько разных, частных категорий (например: считаемость, дробность (и повторность, суммарность, величина и интенсивность (концентрированность, напряженность, степень и т.п.), подобие), в том или ином плане связанных своими значениями с понятием количества51. Такое объединение представляется целесообразным по причине частого сплетения разных значений количественного порядка. По мнению Г.Н.Воронцовой, важнейшей из объединяемых здесь категорий является категория считаемости (счисляемости) {Воронцова, I960: 337), оппозицию которой составляют исчисляемые и неисчисляемые имена существительные.
В строении слова категория «считаемости» проявляется весьма нечетко, обычно сплетаясь со значением частной категории лица и выявляясь в суффиксах и суффиксно-подобных компонентах слов, обозначающих отдельные лица и предметы. Отрицательно эта категория проявляется в суффиксах, образующих слова абстрактного характера или слова со значением совокупной собирательности {-(e)ry, -ia и т.п.). Существительные, характеризуемые категорией «считаемости», обладают, как правило, и категорией числа или же обозначают единственные в своем роде предметы52. Таким образом, на морфологическом уровне категория количества предъявлена категорией числа, которая показывает, производит ли действие одно лицо (единственное число) или более, чем одно (множественное число) {Корнеева, 2000: 17). Таким образом, категория числа представляет собой оппозицию единичности и множественности: ОДИН - БОЛЬШЕ, ЧЕМ ОДИН53 {Ilyish, 1971: 36).
Роли «агенса», «пациенса», «зеро», «темы» и «экспериенцера» в представлении ситуаций пространственной локализации
Семантические роли «агенса», «пациенса», «зеро», «темы» и «экспериенцера»115 представляют собой группу ролей, которые «исполняют» локализованные в пространстве объекты, будучи участниками СПЛ.
«Агенс» в представлении СПЛ возможно интерпретировать как родовое понятие для трех разновидностей участников пространственной ситуации — объекта, перемещающегося в пространстве, объекта, совершающего движение в пространстве и объекта, действующего в пространстве.
«Перемещающийся объект» - это семантическая роль, соотносящаяся с предикатами изменения местоположения в пространстве. 11апример: (61) As he hurried down the stairs to the third Poor, he felt relieved at the distraction. Cindy was right to get him out of the office. And he was curious to see what Cherry s team had done with the Corridor. — Crichton: 34
В примере (61) показана ситуация перемещения объекта (выраженного личным местоимением he) по направлению к области локализации, что эксплицируется конструкцией направительной семантики {hurried down). Глагол to hurry (= to (cause to) be quick in action or movement [LDELC]) являющийся, по сути, глаголом состояния, выступает в данном контексте в качестве глагола перемещения в пространстве, при этом дополнительно характеризуя манеру перемещения объекта.
«Движущийся объект» является семантической ролью, соотносящейся с предикатами движения, характеризующими изменение положения тела объекта в пространстве без измнения его пространственной локализации: (62) Christine was underneath a huge chunk of brickwork. Her face was visible: the eyes were closed... Christine moaned and stirred... He knelt down beside her and got his hands under the edge of the lump of rubble. - Follett: 91
В данном примере описана ситуация изменения положения тела объекта по вертикальной оси вниз, что показывает семантика глагола to kneel (= to go down onto or remain on one s knee(s) [LDELC]), усиленная значением наречия down {= from above towards a lower place or position [NWDEL]). «Действующий объект» определяется нами как семантическая роль, соотносящаяся с предикатами действия объекта в пространстве. Например: (63) Не built fences along the more treacherous cliffs, shot at the eagles, helped torn train a new dog when Betsy began to go blind, and burned-off the heather; and in the spring he was out every night delivering \ambs.-Follett: 50 В данном примере «действующий объект» выполняет физические действия (build - Чо make (a structure) by putting pieces together [LDELC]), локализованные в определенном пространстве {along the more treacherous cliffs). (64) She had consented to go away, to leave her home. Was that wise? She tried to weigh each side of the question. In her home anyway she had shelter and food; she had those whom she had known all her life about her. Of course she had to work hard, both in the house and at business. What would they say of her in the Stores when they found out that she had run away with a fellow? -Joyce: 64
В (64) описана ситуация предполагаемого речевого действия (to say - to express a thought, intention, opinion, question etc [LDELC]), локализованного в пространстве {in the Stores). Данный пример интересен тем, что местоимение they в анализируемом контексте является неопределенно-личным и фактически не называет объекты, совершающие действия.
По критерию «независимое/зависимое движение и местонахождение», выделенному В.Г.Гаком {Гак, 1996: 8), «агенсу» противопоставляется зависимый от его волевого воздействия «пациенс», под которым в нашем исследовании понимается участник (как неодушевленный, так и одушевленный) ситуации пространственной локализации, который претерпевает зависимое изменение положения в пространстве. Данная семантическая роль соотносится с предикатами изменения местоположения.
Рассмотрим следующие примеры: (65) A moment later he stopped the car at the corner. - Follett: 166 В (65) «пациенс» (car) представляет собой неодушевленный объект, изменивший свое пространственное положение под воздействием «агенса» (he). (66) A mate of Dessie s in the Royal Irish Rangers, a guv called Michael Best, was taken away by the Stickies one night and tortured badly, just because he was in the army. Dessie took me to see the body before the funeral. - Gilmour: 30
В данном примере «пациенс» (Michael Best) представлен одушевленным объектом, который, по воле «агенса» (the Stickies), но помимо собственного желания, изменил свое местоположение (was taken away). Здесь ключевым понятием, показывающим изменение местоположения в пространстве, является значение лексемы away (= from here or from there; to or at another place [LDELC]).
Рассмотрим другой пример, где предикация формально выражена похожей пассивной конструкцией, однако объект не является «пациенсом»: (67) DigiCom was located in three different buildings around historic Pioneer Square, in downtown Seattle. - Crichton: 21
В примере (67) описана статическая ситуация размещения объекта в пространстве. Представляется, что в данном случае имеет место роль «зеро», так как объект не является ни действующим, ни испытывающим стороннее воздействие и не изменяет своего размещения или положения в пространстве. Таким образом, можно заключить, что роль «зеро» соотносится с бытийными предикатами, как в (63), где предикат передается значением лексемы locate (= to fix or set in a certain place; situate [LDELC]).