Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Дискурсивные характеристики оксюморона в англоязычной художественной литературе Татанова, Лариса Ивановна

Дискурсивные характеристики оксюморона в англоязычной художественной литературе
<
Дискурсивные характеристики оксюморона в англоязычной художественной литературе Дискурсивные характеристики оксюморона в англоязычной художественной литературе Дискурсивные характеристики оксюморона в англоязычной художественной литературе Дискурсивные характеристики оксюморона в англоязычной художественной литературе Дискурсивные характеристики оксюморона в англоязычной художественной литературе Дискурсивные характеристики оксюморона в англоязычной художественной литературе Дискурсивные характеристики оксюморона в англоязычной художественной литературе Дискурсивные характеристики оксюморона в англоязычной художественной литературе Дискурсивные характеристики оксюморона в англоязычной художественной литературе
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Татанова, Лариса Ивановна Дискурсивные характеристики оксюморона в англоязычной художественной литературе : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04 Москва, 2006

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА І. Лингвостилистические характеристики оксюморонных сочетаний 13

1.1. Оксюморон в системе тропов английского языка. Особенности взаимодействия оксюморона с другими стилистическими приемами 13

1.2. «Внутренняя» сочетаемость компонентов оксюморона 23

1.3. Структурные типы оксюморона 26

1.3.1. Двухкомпонентные оксюмороны 26

1.3.2. Многокомпонентные оксюмороны 32

A. Атрибутивные синтаксические единства 32

Б. Атрибутивные лексические единства 35

B. Сочетания слов с предлогом 'of 38

1.4. Стилистические типы оксюморона 41

ХЛЛ.Авторские оксюмороны 42

1.4.2.Трафаретные оксюмороны.. 48

1.4.3.Cmертые оксюмороны 51

1.5. Логические типы оксюморона: оксюморонные сочетания с контрадикторной и контрарной несовместимостью компонентов 54

1.6. Социокультурная несовместимость как возможная основа построения стилистического приема оксюморона 67

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 78

ГЛАВА II. Механизмы интерпретации оксюморонных сочетаний в художественном дискурсе 82

2.1. Разграничение понятий «дискурс» и «текст» в современном языкознании 82

2.2. Особенности художественного дискурса 87

2.3. Декодирование оксюморонных сочетаний в докогнитивной семантике 92

2.4. Когнитивные теории как инструменты трактовки дискурсивного феномена оксюморона 104

2 .4.1.Теория концептуальной метафоры 104

2.4.2. Фреймовый подход 108

2.4.3. Теория концептуальной интеграции 121

2.5. Роль контекста в реализации значений оксюморонных сочетаний 130

Выводы по главе ii 140

Заключение 142

Библиография 148

Список использованных словарей

Введение к работе

Интерес к теме функционирования тропов в
художественном дискурсе существует в исследовательском
сообществе довольно давно. Творческий потенциал
тропеических образований, свидетельствующий о субъективной
природе представления окружающей нас действительности и
являющий собой один из способов отражения этой
действительности, не остается за пределами внимания
исследователей еще со времен античных риторик. Тропеические
стилистические приемы (метафора, метонимия, синекдоха,
гипербола, сравнение, эпитет и оксюморон) в течение
длительного времени привлекают внимание лингвистов, занимая
особое место в теории семантических, синтаксических,
стилистических и прагматических исследований. Как отмечается в
литературном энциклопедическом словаре, посредством тропов
«достигается эстетический эффект выразительности прежде всего в
художественной, ораторской и публицистической речи (но также в
бытовой и научной, в рекламе и т.п.)» (Лит. ЭС, 1987:446). Тропеические
конструкции реорганизуют семантическое пространство
дискурса, в определенном контексте преобразуя значения
входящих в их состав языковых единиц и устанавливая
«отношения адекватности» с единицами из других предметных
областей. Порождая «парадоксальную семантическую

ситуацию», тропы раздвигают границы между возможным и невозможным в языке, обеспечивают условия для проникновения в глубинную структуру реальности. Семантическая несовместимость, лежащая в основе построения многих

тропеических образований и сопровождаемая низкой предсказуемостью, не только порождает необычные сочетания слов, далекие от норм сочетаемости, но и характеризует денотат с неожиданных сторон (Наер, 1976:77).

В случае изменения обычного хода вещей, когда объект или
явление действительности выходит за рамки

среднестатистического (нормативного), у субъекта речи,
заметившего данное нарушение, появляется необходимость
зафиксировать существующий диссонанс, прибегнув к помощи
разнообразных образно-аналитических структур, к числу
которых относится и оксюморон (= оксюморонное сочетание).
Эволюция знаний о мире и постоянное усложнение опыта
языковой деятельности изменяют нормы сочетания смыслов,
приводя к всё большей свободе семантического синтаксиса.
Оксюморон, подобно другим ненормативным сочетаниям,
нарушает автоматизм восприятия, обращая внимание читателя
на неожиданные характеристики описываемого объекта,
одновременно выступая средством его познания (Шишкина,
1982).Наряду с другими образно-аналитическими

конструкциями, в основе образования оксюморона лежит «принцип целесообразной несовместимости» (Наер, 1976:89), то есть не формальная логика, а иной способ восприятия, где активную роль играет воображение и ассоциативное мышление. Оксюморон позволяет в условиях ограниченного словарного запаса детализировать, развивать семантику языковых значений, служа для идентификации объективно не свойственных объекту описания признаков или характера и степени их проявления.

Оксюморон относят к числу стилистических приемов, проблемы лингвистической природы и стилистических функций которых в разных функциональных стилях литературного языка, представляются достаточно разработанными (Артемова, 1976; Арнольд, 1973; Павлович, 1979;Турсунова, 1973; Атаева, 1975; Овсянников, 1981; Шишкина, 1982). Это одновременно является причиной определенных трудностей, так как такие аспекты, связанные с изучением оксюморона, как отграничение его от других стилистических приемов, характеристика его синтаксической структуры, а также анализ особенностей интерпретации оксюморонных сочетаний в дискурсе являются на наш взгляд весьма спорными и подлежат дальнейшему рассмотрению (Москвин, 2000; Копнин, 2004; Скребнев, 1975; Лич, 1966; Бридели, 1990; Арутюнова, 1990; Голубина, 1996; Донец, 1990; Рымарева, 2003). Повышенное внимание и интерес, проявляемый к вопросам композиционной семантики на современном этапе ее развития, дает все основания полагать, что существующие неоднозначные точки зрения, трактующие оксюморонные сочетания преимущественно с позиций системно-структурной парадигмы как готовые статичные образования, в должной мере не пытаются интегрировать языковые и внеязыковые знания. Упомянутые подходы не устанавливают взаимосвязь между опытом и знаниями (практическими, теоретическими и культурными), отраженными в языке, с одной стороны, с субъектом восприятия и познания, с другой стороны.

В настоящее время в большинстве лингвостилистических исследований отмечается тенденция смещения центра научных поисков в сторону антропоцентризма. Естественно, перед современным

языкознанием стоит проблема раскрытия роли человеческого фактора,
обуславливающего изучение взаимодействия автора и реципиента с
текстом в ходе коммуникации (Каменская, 1990:5). Для когнитивно-
дискурсивного подхода в лингвистике, синтезирующего две
ведущих парадигмы современности - когнитивную и
коммуникативную, важно не только то, как «сделан» оксюморон,
но и как он «делается» в ходе его реализации в дискурсе, в
динамике его восприятия и интерпретации читателем. Все это
позволяет определить объект данного исследования как
лингвистическое явление функционирования и интерпретации
стилистического приема оксюморона в художественном дискурсе.
Предметом исследования являются дискурсивные

характеристики оксюморонных сочетаний в англоязычном художественном дискурсе.

В рамках когнитивной парадигмы языкознания возникает
возможность изучения оксюморона не только в сопоставлении с
нейтральными языковыми средствами, лишенными

эмоциональной окраски и полностью соответствующими
понятию «норма», но и с точки зрения интерпретатора, который,
объединяя необъединяемое, воспринимает и синтезирует в своем
сознании компоненты оксюморонного сочетания,

ориентированного на его эмоциональную сферу. До сих пор оксюморонные сочетания не подвергались всестороннему толкованию с учетом их направленности на внеязыковую реальность. Недостаточно исследованный с когнитивных позиций стилистический прием оксюморона в отличие от других лексических стилистических приемов (эпитета, метафоры,

метонимии, парадокса), представляет широкие возможности для изучения.

Актуальность диссертации обусловлена необходимостью дальнейшего рассмотрения оксюморонных сочетаний с когнитивной точки зрения, а также важностью изучения их дискурсивных характеристик, обеспечивающих формирование и интерпретацию стилистического приема оксюморона. В этой связи описание когнитивных способов интерпретации оксюморона логически продолжает исследования в области моделирования процессов понимания стилистических приемов в художественном дискурсе.

Диссертация ставит целью изучение способов адекватной интерпретации оксюморонных сочетаний, а также выявление механизмов реализации и модификации значения оксюморона в англоязычном художественном дискурсе.

В соответствии с целью исследования выдвигается ряд следующих частных задач:

уточнение статуса оксюморона в системе стилистических приемов английского языка;

выделение структурных моделей оксюморонных сочетаний;

дифференцирование стилистических и

логических типов оксюморона;

выявление и описание механизмов

взаимодействия языкового и экстралингвистического знания в семантике оксюморонных сочетаний с социокультурной несовместимостью составляющих;

анализ модели декодирования оксюморона в

докогнитивной семантике;

рассмотрение способов интерпретации

оксюморонных сочетаний в когнитивной перспективе;

определение роли контекста в реализации и

модификации значения оксюморона.
Для решения поставленных задач применяются следующие
методы исследования: традиционный описательный метод
лингвостилистического анализа В. В. Виноградова, И. Р.
Гальперина, включающий наблюдение, анализ, классификацию и
синтез исследуемых единиц, а также метод контекстуального
анализа и сравнительный семантико-дефиниционный анализ.
При рассмотрении концептуального содержания оксюморона
использовались гештальтный анализ и метод интроспекции.
Помимо этого в работе применялись процедуры современных
когнитивных исследований: фреймовый анализ, метафорический
анализ Лакоффа и Джонсона, метод концептуальной интеграции,
а для изучения оксюморонных сочетаний с социокультурной
несовместимостью были использованы элементы

культурологического анализа.

Материалом для исследования послужила английская и американская художественная проза XIX-XX вв. Общий объем обработанного материала составляет около 10 000 страниц. В качестве источника фактического материала были использованы художественные произведения британских и американских авторов, принадлежащие к различным литературным направлениям и отличающиеся индивидуальной авторской манерой. Анализ исследуемых единиц проводился с помощью

различных толковых, лингвострановедческих, идиоматических словарей и энциклопедий.

Научная новизна исследования состоит в следующем:

впервые стилистический прием оксюморона рассматривается как дискурсивный феномен;

по-новому, в рамках когнитивно-дискурсивного подхода исследуется процесс взаимодействия оксюморонных сочетаний и художественного дискурса;

разработана новая структурная, стилистическая и логическая типология оксюморонных сочетаний;

впервые представляется расширенное толкование

стилистического приема оксюморона за счет включения

оксюморонных сочетаний с социокультурной несовместимостью.

Теоретическая значимость диссертации заключается в

следующем:

  1. выработана новая трактовка основного механизма формирования стилистического приема оксюморона, определяемого понятийной и социокультурной несовместимостью;

  2. расширено представление о структуре оксюморона за счет включения многокомпонентных лексических и синтаксических единств;

  3. выявлены стилистические типы оксюморонных сочетаний в зависимости от степени выражаемой экспрессивности;

  4. доказана относительная эффективность когнитивных теорий для целей адекватной

интерпретации оксюморона в художественном дискурсе.

Практическая ценность работы определяется тем, что полученные в ходе исследования данные и разработанные теоретические положения могут быть использованы в теоретических курсах по стилистике английского языка и интерпретации текста, а также на семинарах по стилистике английского языка и практических занятиях по интерпретации текста. Результаты и аналитические процедуры исследования можно использовать при подготовке студентами языковых вузов докладов на научно-практических конференциях и при написании курсовых и дипломных работ.

Достоверность результатов исследования основана на методологической обоснованности исходных позиций, изучении значительного массива исследовательского материала, обеспечившего достаточно представительную выборку фактов употребления стилистического приема оксюморона в художественной литературе, а также на интеграции различных подходов к исследовательскому материалу.

Апробация работы. Тема данного диссертационного исследования разрабатывалась в соответствии с планом научно-исследовательской деятельности кафедры стилистики английского языка МГЛУ. Основные аспекты содержания работы были отражены в трёх публикациях по теме исследования, при обсуждении работы на кафедре стилистики английского языка МГЛУ.

Поставленные цели и задачи исследования определили структуру диссертации. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и библиографии.

Во Введении дается обоснование выбранной темы исследования, отмечается ее актуальность и научная новизна, рассматривается материал и методы исследования, упоминается теоретическая и практическая значимость диссертации.

Оксюморон в системе тропов английского языка. Особенности взаимодействия оксюморона с другими стилистическими приемами

Оксюморон (греч. oxymoron, буквально - остроумно-глупое) -стилистический прием, обогащающий смысл и усиливающий эмоциональность художественной речи, позволяющий раскрывать единство противоположностей, целостную противоречивость явлений жизни. Алогичный характер оксюморона, обуславливает его принадлежность к стилистическим приемам, предполагающим намеренное нарушение законов и правил формальной логики, а не отступление от соответствия реальным процессам действительности - «логики вещей» (Копнин, 2004:88-95). В оксюморонных сочетаниях нарушается логический закон противоречия, гласящий, что «две противоположные мысли об одном и том же предмете, взятом в одно и тоже время и в одном и том же отношении, сразу вместе не могут быть истинными» (Кондаков, 1954:68).

Стилистический прием оксюморона, как утверждает А. Ф. Артемова, «уже по своей природе противоречив, суть его -алогизм» (Артемова, 1976:137). По ее мнению, оксюморон - это «экспрессив, противоречие в котором возникает из логической несовместимости сем. ... В основе создания оксюморона как стилистического приема лежит обязательное нарушение закона противоречия» (Там же). И. В. Арнольд определяет оксюморон как стилистическую фигуру, в которой «сочетание контрастных по значению слов создает новое понятие или раскрывает противоречивость описываемого» (Арнольд, 1973:155). Аналогичная точка зрения представлена в работе В. П. Москвина, в которой он относит оксюморон к фигурам алогизма (наряду с зевгмой, паралепсисом и палисиадой), стилистическим приемам, нарушающим логичность (связность) речи (Москвин, 2000:44).

Если рассматривать образ как «тезис - антитезис - синтез» (Павлович, 1979:240), то оксюморон как нельзя более подходит под это определение: «В оксюмороне противоречие ощущается, а затем разрешается. Если оно не ощущается, то это не оксюморон, а если не разрешается, то - бессмыслица» (Там же). Сама специфика речевого образа как сложного психолингвистического явления, представляющего собой результат взаимодействия языковых значений лексических единиц с фактически обозначаемыми ими денотатами, создает «проблемную ситуацию» в тексте, выполняя функцию передачи новой идеи наиболее экспрессивным и лаконичным путем (Донец, 19906:6). Чем неоднозначнее сопоставление разнородных сущностей, создающее неожиданное смысловое единство в оксюмороне, тем значительнее объем передаваемой им имплицитной информации (когнитивной, субъективно-оценочной, экспрессивной), тем информативнее создаваемый образ.

Оксюморон являет собой частный случай «эффекта обманутого ожидания», сопровождающий многие стилистические приемы: «Непрерывность, линейность речи означает, что появление каждого отдельного элемента подготовлено предшествующими и само подготовляет последующие... если на этом фоне появляются элементы малой вероятности, то возникает нарушение непрерывности, которое действует подобно толчку: неподготовленное и неожиданное создает сопротивление восприятию, преодоление этого сопротивления требует усилия со стороны читателя, а потому сильнее на него воздействует» (Арнольд, 1973:155). В силу этого некоторые исследователи считают неправомерным предоставлять оксюморону статус отдельного стилистического приема. Так, Л. А. Турсунова относит оксюморонное сочетание к особой группе эпитетов - «оксюморонному эпитету» на том основании, что, подобно эпитету, структурно оксюморон представляет собой атрибутивное сочетание, выполняющее в предложении схожие с эпитетом синтаксические функции (Турсунова, 1973:110). В работе К. В. Голубиной, посвященной рассмотрению когнитивных механизмов построения эпитета, оксюморон выделятся как одна из моделей формирования стилистического приема эпитета (Голубина, 1996:105).

Нередко оксюморон отождествляется с другим стилистическим приемом - парадоксом, в основе психологического восприятия которого тоже лежит «эффект обманутого ожидания». Е. А. Атаева подчеркивает сходство этих тропов: «Оксюморон - тот же парадокс; ошеломляя, он заставляет задуматься. Описываемое явление представляется с совершенно новой, необычной стороны» (Атаева, 1975:24). Д. Лич также не разграничивает эти явления: "Antonymy is a special case of semantic incompatibility; when Milton s Samson collocates living and death: "To live a life half-dead, a living death," he produces a particular type of semantic absurdity we recognize as paradox or oxymoron" (Leech, 1966:135-136).

Аналогичной точки зрения придерживаются такие лингвисты, как М. Чинг (Ching, 1980:175-181), Эван Эсар (Esar, 1961), а В.В. Овсянников предлагает трактовать оксюморон «как парадокс в потенции» (Овсянников, 1981:19).

«Внутренняя» сочетаемость компонентов оксюморона

Прежде чем рассмотреть стилистические и логические типы оксюморонных сочетаний, необходимо исследовать их синтаксическую структуру. Большинство исследователей считают классическими определения оксюморона, предложенные И. Р. Гальпериным: "Oxymoron is a combination of two words (mostly an adjective and a noun or an adverb with an adjective) in which the meanings of the two clash, being opposite in sense" (Galperin, 1971:158); «Под оксюмороном обычно понимается такое сочетание атрибутивного характера, в котором значение определения по смыслу противоречит или логически исключает значение определяемого» (Гальперин, 1958). Главной формально-структурной характеристикой оксюморона, его «неотъемлемым» признаком, по мнению Гальперина, является атрибутивно-именное сочетание: "Oxymoron as a rule has one structural model: adjective + noun" (Galperin, 1971:159). Аналогичной точки зрения придерживается ряд других исследователей: «...оксюморон -это всегда словосочетание атрибутивного характера» (Атаева, 19756); «Оксюморон - троп, состоящий в соединении двух контрастных по значению слов ...» (Арнольд, 1990:95).

В некоторых более «широких» трактовках оксюморона не оговаривается строгая принадлежность составляющих оксюморона к определенной части речи и не подчеркивается обязательно двухкомпонентный характер оксюморонного сочетания: "...the way of collocating contrasting words has a special name - oxymoron" (Lebedeva, 1994:144) или: "Oxymoron is a stylistic device the syntactic and semantic structures of which come to clashes" (Kukharenko, 1986:60).

Большинство лингвистов исходят из того, что оксюморонное сочетание - это синтаксическая конструкция, образующаяся на основе подчинительных связей преимущественно атрибутивного характера. Синтаксические отношения между компонентами оксюморона, как и между членами любого словосочетания, строятся на основе подчинительной (субординативной) связи. Поэтому в составе оксюморонного сочетания есть грамматически независимый (главное слово) и грамматически зависимый, подчиненный ему компонент (зависимое слово). Хотя из-за противоположности своих значений компоненты оксюморонов могут представляться семантически оторванными друг от друга, налицо грамматическая зависимость одной словоформы от другой, заключающаяся в способности зависимого слова формально подчиняться требованиям, исходящим от категориальных свойств главного слова.

Любое словосочетание в традиционной лингвистике рассматривается как связанная синтаксическими отношениями совокупность двух слов, значение которой (но не «сумма значений») есть «семантическое распространение» (уточнение) при помощи зависимого слова значения слова главного (ядерного, стержневого,).

Приведем определение словосочетания из «Лингвистического Энциклопедического Словаря»: «...синтаксическая конструкция, образуемая соединением двух или более знаменательных слов на основе подчинительной грамматической связи ... служит средством номинации, обозначая предмет, явление, процесс, качество, названные стержневым компонентом и ... конкретизируемые зависимым...» (ЛЭС, 1990:469). Бесспорно являясь «синтаксической конструкцией из двух или более знаменательных слов», оксюморонное сочетание учитывает общие синтаксические правила сочетания слов (морфосинтаксическую сочетаемость), но одновременно нарушает типовую лексико фразеологическую сочетаемость, игнорируя несовместимость лексических значений компонентов. При построении оксюморона происходит «взаимодействие противоречивого характера» (Атаева, 19756:11) между семантическими структурами его составляющих. В результате этого взаимодействия «семантическое распространение» может получить как главный, так и зависимый компонент сочетания. Поэтому, говоря о главном и зависимом словах оксюморонного сочетания, следует различать грамматическое и семантическое значение понятий «главный» и «зависимый».

Разграничение понятий «дискурс» и «текст» в современном языкознании

Рассмотрение оксюморона как дискурсивного феномена требует определенного пояснения терминологической диады «текст - дискурс». Из всех возможных трактовок понятий «текст» и «дискурс», остановимся на более-менее устоявшихся, «популярных», широко применяемых в последнее время в лингвистических исследованиях. Из двух возможных подходов: отождествить или разграничить эти термины, мы выбираем второй; остановись мы на первом, стало бы невозможным определить специфику данных (зачастую смешиваемых) понятий, строгое разграничение которых не представляется нам возможным, ибо оба понятия употребляются лингвистами как различные, так и как взаимозаменяемые.

Текст - сложное многогранное понятие, также как и дискурс, не имеющее до сих пор однозначного определения. Текст, как и дискурс, возможно изучать и как процесс, и как продукт речевой деятельности. Для целей стилистического исследования наиболее значимой принято считать трактовку, предложенную И. Р. Гальпериным, который определял текст как «произведение речетворческого процесса, обладающее завершенностью, объективированное в виде письменного документа, имеющее определенную целенаправленность и прагматическую установку» (Гальперин, 1981).

Термин «дискурс» (фр. discours, англ. discourse) также используется для обозначения различных понятий. В одном из своих значений он близок к принятым в современной филологии терминам «функциональный стиль речи» (Винокур, 1968; Разинкина,1989), а также «языковой стиль» (Будагов, 1967). По мнению Ю. С. Степанова, дискурс при таком подходе являет собой «особое использование языка... для выражения особой ментальносте и особой идеологии» (Степанов, 1995:38). Дискурс - это «язык в языке», представленный в виде особой социальной данности, существующий в текстах, которые характеризует особая грамматика, особый лексикон, особые правила словоупотребления и синтаксиса, особая семантика - фактически - особый «возможный (альтернативный) мир» (Там же, с. 44).

Интерес лингвистики к изучению связной речи в 60-70е гг. двадцатого века предопределил функциональный подход к рассмотрению дискурса и текста (Harris, 1963; Бенвенист, 1974; Звегинцев, 1976). По мнению Р. Барта, дискурс представляет собой «любой конечный отрезок речи, представляющий собой некоторое единство с точки зрения содержания, передаваемый с вторичными коммуникативными целями и имеющий соответствующий этим целям внутреннюю организацию, причем связанный с иными культурными факторами, нежели те, которые относятся собственно к языку» (Барт, 1978:443-444). В определении Э. Бенвениста понятие «дискурс» неотделимо от отношений «автор -реципиент»: «Дискурс - всякое высказывание, предполагающее говорящего и слушающего и намерение первого определенным образом воздействовать на второго» (Бенвенист, 1974:276). К. Гаузенблаз в рамках теории речевых актов подчеркивает связь дискурса с экстралингвистической реальностью и интерпретирует дискурс как «набор упорядоченных языковых средств, используемых в единичном акте коммуникации, который имеет место между участниками в данных условиях с использованием данной коммуникативной системы. Дискурс можно понимать либо как процесс, либо как результат, а именно как результат акта коммуникации» (Гаузенблаз, 1978:62).

В период активного вхождения понятия «дискурс» в систему терминов современного языкознания (70е-80е гг. двадцатого века) были предприняты различные попытки дифференцировать термины «дискурс» и «текст»: дискурс понимался как 1) связный текст, 2) устно-разговорная форма текста, 3) диалог, 4) группа высказываний, связанных между собой по смыслу, 5) речевое произведение (письменное или устное) как данность (Николаева, 1978), 6) «текст плюс ситуация» (Widdowson, 1973). В большинстве функционально ориентированных работ понятия «дискурс» и «текст» находятся в оппозиции по ряду критериев: функциональность -структурность, динамичность - статичность, актуальность — виртуальность, в соответствие с чем дискурс представляется как процесс (функциональный), а текст как продукт (структурный) (Хитина, 2004).

Такое разграничение понятий «текст» и «дискурс», основанное на противопоставлении когнитивной деятельности и ее результата, вполне оправдано и с позиций когнитивной лингвистики: дискурс - это когнитивный процесс, связанный с реальным речепроизводством, созданием речевого произведения, в то время как текст - конечный результат процесса речевой деятельности, имеющий законченную и зафиксированную форму (Кубрякова, Александрова, 1997). Противопоставление процесса говорения его результату обуславливает возможность рассмотрения текста как дискурса только в момент его реального восприятия сознанием воспринимающего его индивида. Дискурс трактуется как «явление процессуальное, деятельностное, т. е. как синхронно осуществляемый процесс порождения текста или же его восприятия (говорение, сказывание) и т. д.» (Кубрякова, Александрова, 1997:19).

Декодирование оксюморонных сочетаний в докогнитивной семантике

В русле традиционного лексико-семантического подхода к языку сочетания с семантической гетерогенностью лексических единиц, к числу которых относится и оксюморон, рассматривались преимущественно с точки зрения семантики их формирования. Механизм образования оксюморона понимался как наложение определяющего компонента на определяемый, что достигается лишь в части признаков, характерных для обеих составляющих. Считалось, что семантическое значение оксюморона не обладает линейной структурой, т.е. не приравнивается к сумме значений составляющих его компонентов. Исходя из этого, на оксюморонное сочетание распространяется «правило неаддитивности сложения» (термин Ю. Д. Апресяна), по которому значение целого (в нашем случае значение оксюморонного сочетания) больше, чем значение отдельных частей (компонентов оксюморона). Схематически семантическая структура оксюморонного сочетания представлялась следующим образом:

Заштрихованная зона символизирует «возникающий комплекс признаков - семантическое новообразование, не включенное в систему языка и требующее для своего восприятия индивидуального творческого акта со стороны воспринимающего» (Обнорская, 1972:81). Это важнейший компонент семантики оксюморона - так называемые «комбинаторные приращения смысла», смысловые элементы, образующиеся при взаимодействии составляющих оксюморонного сочетания (Шишкина, 1982:33). Слияние определяющего компонента «А», представляющего предицирующий признак, и определяемого компонента «В», представляющего предмет, действие или явление, гораздо сильнее обычного семантического согласования. В результате устранения разнонаправленности семантики составляющих оксюморона происходит предикативное уподобление антонимичных смысловых элементов, поэтому каждый компонент перестает казаться «семантически оторванным» (Атаева, 19756:11) от другого, более не существует отдельно, а воспринимается как часть единого, вполне осмысленного целого. Семантический сдвиг, происходящий в компонентах оксюморонного сочетания, приводит к тому, что в новых своих значениях они утрачивают логическую несовместимость, которая остается лишь на уровне выражения: «Общей комбинаторно-семантической особенностью оксюморонных сочетаний всех типов является наличие эффекта несовместимости семантических признаков на уровне первичных значений сочетаний» (Шишкина, 1982:130).

Общеизвестно, что явление семантического согласования основано на повторении определенных значений в составе словосочетания, а семантическое рассогласование обусловлено наличием в словосочетании компонентов, «несовместимых с точки зрения реальных предметных отношений» (Гак, 1977). Осмысление оксюморона, как и всех лексических стилистических приемов с семантическим рассогласованием, диктуется правилом дизъюнкции. Проявление этого правила сводится к тому, что в сочетании, в состав которого входят компоненты с несовместимыми семантическими признаками, несовместимый признак в значении одной из составляющих «зачеркивается» (в понимании Ю. Д. Апресяна). Таким образом, происходит восстановление семантического равновесия сочетания, семантическое рассогласование переходит в согласование (Никитин, 1974:210). Этому способствует и относительный характер несовместимых семантических признаков: «Абсолютно несовместимых признаков нет, в какой-либо предметной области совмещение признаков возможно» (Шишкина, 1982:60).

В рамках докогнитивной семантики исследование взаимодействия составляющих оксюморонного сочетания осуществлялось методом компонентного анализа, к которому зачастую прибегали при рассмотрении лексических стилистических приемов с семантической гетерогенностью. Изучение значения слов с помощью разложения на семантические компоненты позволяет представить значение лексемы как определенным образом организованную структуру. Каждая составляющая оксюморонного сочетания подвергается компонентному анализу, в ходе которого лексемы независимо друг от друга представляются в виде сем. Вычленение сем происходит через сопоставление словарных дефиниций.

Структура значения слова характеризуется определенной иерархией и включает в себя следующие типы сем: архисемы (семы родового значения), дифференциальные (семы видового значения) и потенциальные семы. Архисемы - семы, свойственные целым группам слов, на их основе слова объединяются в разного рода лексико-семантические группы. Слова, принадлежащие к одной лексико-семантической группе, характеризуются дифференциальными семами, т.е. такими семами, которые отличают (дифференцируют) значение данного слова от семантически близкого к нему слова. Возможные, побочные свойства предметов и явлений находят свое отражение в потенциальных (коннотативных) семах, актуализируемых при определенных контекстуальных условиях: «Потенциальные семы возникают на основе ассоциаций, они отражают не основные признаки явлений, а все то, что может характеризовать предмет с большей полнотой, чем только дифференциальные семы» (Степанова, Шрамм, 1982). Потенциальные (коннотативные) семы несут эмоционально-оценочную информацию, различные ассоциации, социально-культурные традиции носителей языка, связанные с особенностями представления о называемом предмете.

Похожие диссертации на Дискурсивные характеристики оксюморона в англоязычной художественной литературе