Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Диалогика англоязычного политического дискурса в лингвокультурном отражении Куликов, Филипп Владимирович

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Куликов, Филипп Владимирович. Диалогика англоязычного политического дискурса в лингвокультурном отражении : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04 / Куликов Филипп Владимирович; [Место защиты: Тамб. гос. ун-т им. Г.Р. Державина].- Саранск, 2013.- 203 с.: ил. РГБ ОД, 61 13-10/952

Введение к работе

Диссертация посвящена исследованию диалогических основ англоязычного политического дискурса, рассмотренных сквозь призму его лингвокультурных особенностей.

В современной лингвистике уделяется большое внимание политическому дискурсу в его самых разнообразных проявлениях. Данное обстоятельство напрямую связано с повышенным вниманием общества к политическим событиям, что можно объяснить как ростом международных контактов, так и ростом общего культурного уровня населения, для которого политическая жизнь в мире и в собственной стране становится объектом непосредственного интереса.

В контексте отмеченных факторов несомненную актуальность представит рассмотрение политического дискурса с лингвокультурологических позиций, способных выявить те моменты политической деятельности, которые отражаются в вербальных построениях представителей разных этносов, говорящих и пишущих по-английски. В силу особого статуса английского языка как средства международного общения англоязычный политический дискурс становится полем вербальной коммуникации как для носителей английского языка, так и для иностранцев. Как следствие, англоязычный политический дискурс расширяет свои границы в масштабе лингвокультур, проникающих в него и вносящих свои закономерности в построение текстов, публикуемых в тех или иных изданиях. Подобное расширение лингвокультурных границ активизирует и другое свойство политического дискурса, которое можно квалифицировать как его незамкнутость или, в другой терминологии, – диалогику. Последнее понятие, восходящее к идеям М.М. Бахтина, основано на мысли о том, что любое речевое построение существует не в вакууме, а всегда обращено к кому-либо, продуцируя, таким образом, ничем не ограниченную продолжительность языковой коммуникации. Это свойство любого речевого построения М.М. Бахтин объяснил его диалогической природой, предложив тем самым новую трактовку диалога [Бахтин 1979].

Идеи диалога, развитые впоследствии теорией текста, оказались весьма продуктивными для раскрытия диалогических свойств текста отдельных функциональных стилей. Однако, политический текст и, шире – политический дискурс, не вошли в их число. Между тем, диалогическая природа политического дискурса представляется гораздо более выраженной, нежели в других его типах, поскольку тот немыслим без постоянной ссылки на чужое мнение, включения в порождаемый текст фрагментов других текстов (интертекстуальности), разнообразной переклички голосов, оперирования датами, именами, учета предшествующих сообщений, а также нацеленности на будущие и т. д.

Все отмеченные выше диалогические моменты, соединенные с таким свойством текста, как адресность (весьма своеобразно, к тому же, проявляющейся в политическом дискурсе) находят непосредственное отражение в вербальной сфере. Языковые особенности, характерные для лингвистической системы политической коммуникации, приобретают принципиально новые, уникальные для конкретного авторского дискурса черты, поскольку здесь более выражен фактор внушения реципиенту собственных идей. В свою очередь, личностный аспект дискурса самым тесным образом связан с социокультурным, так как автор, как правило, не бывает свободен от мировоззрения, присущего его лингвокультурному окружению.

Актуальность диссертации определяется, таким образом, обращением к активно изучаемому в наши дни политическому дискурсу, его диалогической природе, а также лингвокультурным проявлениям в текстопорождении отдельных речевых построений. Особую актуальность имеет раскрытие диалогических и лингвокультурных характеристик англоязычного политического дискурса в силу его широкой распространенности в современном мире.

Основной гипотезой исследования является тезис о том, что сам факт создания любого текста (а, в особенности, текста политического характера) изначально отмечен предназначенностью его какому-либо реципиенту, который структурно и содержательно проявляет себя в нем, координируя процесс текстопорождения. Коммуникативная направленность этого процесса несет на себе все черты диалогического общения, с одной стороны, объединяющего автора и разнообразных условных коммуникантов, а с другой, имеющего широкий спектр проявления на текстовом уровне.

Новизна исследования определяется расширением границ лингвистической науки, а также комплексным рассмотрением языковых явлений, которые ранее не входили в область лингвистических исследований. Согласно концепции диалогики текста М.М. Бахтина, в системе языка нет диалогических отношений, однако, они, вне всякого сомнения, присутствуют в системе языковой коммуникации. Что же касается последней, то она не может осуществляться вне системных свойств языка, как и любой другой вид диалога. Их раскрытие в рамках политического дискурса также определяет новизну настоящей диссертации.

В работе использованы следующие методы исследования: аналитический, описательный, сравнительный метод, метод сплошной выборки, лингвокогнитивный, лингвокультурологический методы.

Объектом настоящего исследования является диалогическая модель англоязычного политического дискурса, уникальная коммуникативная и прагматическая значимость политического текста, определяющая и непосредственно влияющая на законы текстопостроения в сфере политической коммуникации.

Предметом исследования является состав и взаимосвязь структурных компонентов в процессе диалогических отношений в англоязычном политическом дискурсе, а также уникальные возможности их реализации в пределах англоязычного политического текста.

Цель работы заключалась в определении диалогических основ англоязычного политического дискурса, служащих для распознавания коммуникативного намерения конкретного политического послания.

Достижение цели осуществлялось через постановку следующих исследовательских задач:

  1. определить границы диалогичности политического дискурса, особенности ее реализацию в различных политических посланиях, в зависимости от содержания текстов и их жанровой специфики (диалог-интервью, выступления политиков на конференциях, дебаты, тексты, полностью состоящие из авторских размышлений и т. д.);

  2. проанализировать структурный компонент диалогичности, с точки зрения адресной принадлежности конкретного политического текста тому или иному лицу, а также, с позиции лингвокультурологии;

  3. выявить особенности содержательного аспекта политического дискурса в его взаимодействии со структурным уровнем диалогичности текста;

  4. определить взаимосвязь диалогических отношений в отдельном политическом дискурсе и в англоязычном политическом дискурсе в общем;

  5. вынести заключение о пространственно-временных особенностях диалогичности англоязычного политического текста (как макротекста);

  6. сопоставить диалогические и лингвокультурные характеристики англоязычного политического дискурса в его российской и англоязычной локализации.

Теоретической и методологической базой исследования послужили труды отечественных и зарубежных ученых в области диалогики текста и англоязычного политического дискурса: Аникина, 2004; Арутюнова, 1981; Баранов, 1991; Бахтин, 1979; Богданов, 1990; Винокур, 1993; Грачев, 2004; Губик, 2006; Жинкин, 1982; Ильин, 1999; Зотов, 2000; Кубрякова, 1991; Лотман, 1981; Никитина, 2006; Ожгихина, 2006; Свойкин, 2006, Чудинов, 2003; Шейгал, 2000 Щипицына 2006; Якушина, 2003; Декленко, 2004; Захарчук, 2007; Южакова, 2007, Bayley, 1985, Bialostosky, 1986, Coseriu, 1987, Culler, 1975; Harris, 1952; Kristeva, 1969; Lakoff, 1983, Leech, 1983 и т. д.

Материалом для исследования послужили политические тексты годовой подборки газеты Moscow News за 2010 год, написанные российскими и англоязычными авторами, общим объемом более 3000 страниц, а, также, политические тексты, взятые методом сплошной выборки из ежедневной американской газеты New York Times, объемом более 1500 страниц.

Теоретическая значимость работы определяется разработкой определенных постулатов диалогики текста, интертекстуальности и коммуникативных принципов построения диалога (а еще шире – текста) на основе вариации диалогических отношений в политическом дискурсе. Теоретически значимым следует признать установление лингвокультурных особенностей политической коммуникации, осуществляемой на английском языке.

Практическая значимость диссертации обусловлена возможностью применения полученных результатов исследования в лекционных курсах по межкультурной коммуникации, стилистике и лексикологии английского языка, общему языкознанию, политической лингвистике, а также при написании диссертационных, дипломных и курсовых работ.

Положения, выносимые на защиту:

1. Многочисленные темы в пространстве политического дискурса создают диалогическую модель ведения коммуникации. Спектр тем является достаточно обширным, поэтому их определение основывается на сосредоточении автора на определенной политической проблеме, имени собственном, хронотопе или лексике политика, наличие которых является характерной чертой диалогики текста.

2. Диалогическое взаимодействие текстов в фокусе текстовой диалогичности политического дискурса проявляется в любых видах политической коммуникации при апеллировании автора к уже существующим и вновь созданным текстам.

3. Диалогичность англоязычного политического дискурса, будучи текстовой категорией, характеризуется разнообразием своих проявлений в тексте, влияя на законы текстопостроения политического дискурса и выступая в качестве основного условия его функционирования в границах политической коммуникации.

4. Поскольку в сфере англоязычного политического дискурса осуществляется передача разнообразной культурно маркированной информации, то политическая текстовая диалогичность несет на себе следы взаимодействия текстов с разными национальными картинами мира, специфической моделью речевого поведения и речевой деятельности, присущей письменной политической коммуникации конкретной лингвокультуры.

5. В англоязычном политическом дискурсе отчетливо выделяется комплексная структура текстовой диалогичности, в которую входят (применительно для данного исследования) антропонимы и хронотопы, создающие разнообразную перекличку голосов автора и других участников политической коммуникации с голосом читателя.

6. Учитывая, что любой политический текст предполагает не завершенную, а продолжающуюся коммуникацию, которая не заканчивается каким-либо одним текстовым построением, допустимо заключить, что политическая текстовая диалогичность способна аккумулировать в себе единство политических текстов, написанных в разное время, но приобретающих черты одновременности сказанного в границах письменной политической коммуникации. Авторы посланий вступают в виртуальный диалог с читателями посредством интертекстов.

Апробация работы. Основные положения диссертации апробированы в выступлениях на международных научно-практических конференциях «XLVII-XLIX Евсевьевские чтения» (2011-2013 гг.), «Поликультурный диалог в современном мире» (2012 г.), «Актуальные проблемы германистики и методики преподавания иностранных языков» (2011-2012 гг.), на Республиканском семинаре-практикуме «Иностранные языки в школе и вузе» (2012) Мордовского государственного педагогического института имени М.Е. Евсевьева; VIII Международной научно-практической конференции «Актуальные вопросы языковой динамики и лингводидактики в когнитивном аспекте» (2011 г.), IX международной научно-практической конференции «Современное общество, языки и межкультурная коммуникация в когнитивном аспекте» (2012 г), V Международной студенческой научно-практической конференции «Актуальные вопросы языковой динамики и методики преподавания иностранных языков» (2013 г.) Чувашского государственного педагогического университета имени И.Я. Яковлева. Основные положения диссертации изложены в 8 публикациях в межвузовских сборниках научных трудов г. Саранска и г. Чебоксары и 3 публикациях ведущих рецензируемых журналов «Вестник Ленинградского Государственного Университета имени А.С. Пушкина» (2 статьи) и «Вестник Красноярского Государственного Университета имени В.П. Астафьева (1статья).

В структурном отношении диссертационная работа состоит из введения, трех глав и выводов к ним, заключения и библиографического списка (194 наименования).

Основная часть диссертации составляет 186 страниц машинописного текста. Общий объем работы вместе с библиографией составляет 203 страницы.