Введение к работе
Реферируемая работа представляет собой исследование понятийной категории «тождественность» в английском языке, которое опирается на теоретические посылы взаимосвязанных наук, так как традиционно категория тождества является предметом исследования философии, логики, лингвистики.
Обзор работ отечественных и зарубежных лингвистов показал отсутствие комплексного анализа семантической структуры лексических средств, актуализирующих семантику «тождественность». Большинство лингвистов обращается к категории тождества, исследуя определенные единицы языка и языковые явления, такие как предложение [Кобозева 2000; Шатуновский 1996; Арутюнова 2002], синонимы [Хантакова 2006], конверсивы [Добричев 2002], перифразы [Степанов 2002], эллипсис [Sag 1977; Williamsl977], тавтологии [Полянская 2009], но описание тождества как семантической сферы не включено в систему интересов исследований.
Категория «тождество» является понятийной категорией, другими словами, это отвлеченное обобщенное значение тождественности, находящее в английском языке то или иное выражение. Семантическая категория определяется в словаре логики как класс языковых выражений, взаимная замена которых сохраняет его грамматический статус. А.В. Бондарко не противопоставляет понятийные и семантические категории друг другу, полагая, что они являются разными аспектами одного и того же изучаемого явления.
Теоретические посылы А.В. Бондарко о том, что понятийные категории реализуются в семантических функциях, которые связаны с формальными языковыми средствами [Бондарко 1983], являются основанием для выделения семантической сферы «тождественность». Под термином «семантическая сфера» понимается множество разноуровневых языковых средств, объединенных общим значением. Термин «семантическая сфера» используется в работе неоднозначно, в толковом словаре Т.Ф. Ефремовой
«сфера», в одном из значений, - это замкнутая поверхность, все точки
которой равно удалены от центра, в другом - это область, пределы
распространения чего-либо. Следовательно, семантическая сфера
«тождественность» - это обобщенное значение тождественности, включающее созначения «равенство, сходство, подобие». Данные созначения часто подменяют друг друга в коммуникации, и лишь исследование семантической сферы тождественности при использовании компонентного анализа лексических единиц позволяет установить дифференциальные признаки и выделить семантическую сферу «тождественность» как некую макросистему. Компонентный анализ - это метод лингвистического изучения значения слов. В компонентном анализе значение слова разлагается на его составляющие, их называют семантическими компонентами или семам. Под понятием «сема» подразумевается элементарная составляющая значения слова или другой языковой единицы.
Соотнося понятия «тождество» и «тождественность», можно выделить существенные отличия: понятие «тождественность» - это свойство объекта/объектов, следовательно, оно может рассматриваться как семантика, а «тождество» - это отношение между объектами, иными словами, объект математического и логического осмысления.
Неизученность понятийной категории «тождественность» с лингвистических позиций, а также необходимость системного представления данной категории в английском языке предопределили выбор темы исследования, его цели и задачи.
Актуальность данной работы обусловлена следующими факторами:
- возрастающим интересом современной лингвистики к комплексному
исследованию понятийных и семантических категорий;
- отсутствием единой точки зрения в работах отечественных и
зарубежных лингвистов по поводу того, какие языковые средства и явления
отнести к тождественным;
- перспективностью системного изучения лексики, позволяющего дать
наиболее полную характеристику всех возможных способов передачи
средствами языка понятийного содержания «тождественность».
Целью настоящего диссертационного исследования является
выявление языковых средств, актуализирующих семантику
«тождественность» в английском языке и их системное представление. Под термином «семантика» понимается «значение слова, оборота речи, или грамматической формы» [Ахманова 1969]. Под термином «семантика тождественность» в данном контексте понимается обобщенное значение тождественности, включающее созначения «равенство», «сходство», «подобие».
В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи:
- выявить различные подходы к трактовке тождественности в
философии, логике, лингвистике;
определить критерии, позволяющие идентифицировать семантическую сферу «тождественность» в английском языке;
- выявить взаимосвязь семантики «тождественность», семантики
«равенство», «подобие» и «сходство» на материале английского языка;
- выявить систему языковых средств разноуровневой принадлежности,
актуализирующих понятийную категорию «тождественность» в английском
языке;
- построить семантическую сферу «тождественность» и описать
центральные и периферийные констатуєнты сферы;
классифицировать языковые средства, входящие в семантическую сферу «тождественность» по грамматическому признаку;
проанализировать прагматический потенциал языковых средств, актуализирующих семантическую сферу «тождественность»;
Объектом исследования являются языковые средства актуализации семантической сферы «тождественность» в разноуровневом пространстве английского языка.
Предметом исследования избраны семантические характеристики языковых средств, выражающих семантическую сферу «тождественность», иными словами, исследование семантической структуры данных средств путем выделения общих и дифференциальных признаков.
Научная новизна предлагаемого исследования заключается в
комплексном подходе к семантике «тождественность» на базе английского
языка, в результате которого построена семантическая сфера
«тождественность», представляющая собой полицентрическое
формирование, содержащее семантические блоки: «сходство», «подобие», «равенство». Впервые изучен прагматический потенциал средств, актуализирующих семантическую сферу «тождественность», который рассматривается как имеющий различную степень выраженности: «сниженный», «средний», «повышенный» прагматический потенциал.
Для достижения объективных результатов в работе были использованы различные методы научного исследования. Наряду с общими методами научного познания - наблюдением, сравнением, анализом и синтезом -использовались и такие специальные методы, как контекстуальный анализ, а также методы трансформации, метод компонентного анализа с опорой на словарные статьи толковых (одноязычных) и переводных (двуязычных) словарей, методика сплошной выборки (отбор лексических средств из произведений современных английских и американских писателей).
Материалом исследования послужили тексты из художественных произведений англоязычных авторов XIX - XXI веков, объемом около 8 тысяч страниц. Общий корпус проанализированных примеров около 1000, что позволяет достаточно объективно отразить языковую реальность.