Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. Лингвистическое обеспечение электронной библиотеки 12
1.1 Эволюция представлений о лингвистическом обеспечении информационных систем 12
1.2 Лингвистическое обеспечение электронной библиотеки: теория и практика 30
1.3 Гипертекстовое лингвистическое пространство электронной библиотеки как самоорганизующаяся система 46
Глава 2. Методика формирования гипертекстового лингвистического пространства электронной библиотеки 69
2.1 Общая характеристика основных этапов 69
2.2 Анализ и описание предметной области 73
2.3 Метаданные в составе гипертекстового лингвистического пространства электронной библиотеки 78
2.4 Разработка тезауруса 90
2.5 Создание гипертекстовой системы 109
Глава 3. Гипертекстовое лингвистическое пространство электронной библиотеки «инфо-арт: прикладная информатика в социально-культурной сфере» 117
3.1 Общее описание электронной библиотеки «инфо-арт: прикладная информатика в социально-культурной сфере» 117
3.2 Формирование гипертекстового лингвистического пространства электронной библиотеки в процессе ввода данных 121
3.3 Формирование гипертекстового лингвистического пространства электронной библиотеки в процессе информационного поиска 134
3.4 Оценка эффективности поиска информации в условиях гипертекстового лингвистического пространства электронной библиотеки 143
Заключение 149
Список литературы 154
Именной указатель 172
Список сокращений 176
Приложения 178
- Эволюция представлений о лингвистическом обеспечении информационных систем
- Анализ и описание предметной области
- Создание гипертекстовой системы
- Общее описание электронной библиотеки «инфо-арт: прикладная информатика в социально-культурной сфере»
Введение к работе
Актуальность исследования обусловлена тем, что будущее библиотек России, системы информационно-библиотечного обслуживания, полнота и качество информационных ресурсов российских библиотек зависят от степени их интегрированности в инфраструктуру международного информационного взаимодействия. Развитие в данном направлении предполагает решение вопросов сетевого взаимодействия библиотек, корпоративных технологий, унификации лингвистики при создании в библиотеках информационных ресурсов.
Создание и использование распределенных совокупностей электронных ресурсов, объединенных общей идеологией доступа и составляющих основу технологии электронных библиотек (ЭБ), позволяет библиотекам решить проблему обслуживания локальных и удаленных пользователей и обмена информацией на международном уровне.
Вместе с тем в условиях этой технологии очевидным становится противоречие между наличием значительных объемов информации, существующей в электронной форме, и отсутствием эффективных средств и методов, позволяющих структурировать информационные массивы и ориентироваться в них. Это противоречие обусловлено тем, что большая часть реализуемых проектов в области создания электронных библиотек связана с развитием современных средств коммуникации и обеспечения гибкой технологии доступа к информационным ресурсам. В то же время культура потребления информации до сих пор не претерпела существенных изменений и мало чем отличается от офисного разложения файлов по папкам.
Культура потребления формируется в условиях адекватного осознания пользователем своих потребностей в знаниях и тех возможностей, которые предоставляет информационная среда как посредник в процессе коммуникации. В противном случае у пользователей нередко вырабатываются отрицательные установки по отношению к системе информационно-библиотечного
5 обслуживания с использованием современных информационных технологий. Поэтому все острее встает задача создания инструментов, которые не только решат проблему доступа к различным источникам, но и позволят человеку более оперативно обрабатывать огромные информационные массивы, определиться в своем информационном поведении.
Развитие методов доступа, на наш взгляд, должно идти параллельно с развитием методов, позволяющих конечному пользователю усваивать большие объемы информации, что должно учитываться и при разработке таких проектов, как электронные библиотеки.
Одной из первоочередных задач построения системы электронных библиотек России, как нам представляется, должна стать разработка нормативного документа по составу и структуре лингвистического обеспечения (ЛО) ЭБ, средствам идентификации и классификации объектов системы ЭБ и интерфейсу запросов к их ресурсам.
Изученность проблемы. Основными направлениями исследований в области электронных библиотек являются: изучение сущности ЭБ, ее специфики, места и роли в системе информационных коммуникаций (Ю.Н. Столяров, Р.С. Гиляревский, Г.А. Василенко, А.И. Чугунова, Л.Б. Хайцева, Л.Л. Шрайберг, О.В.Сюнтюренко, Ю.Е. Хохлов, Т.В. Ершова, А.А. Воронов, Ф. Гай), технологий и средств доступа к распределенным ресурсам электронных библиотек (О.Л. Голицына, Н.В. Максимов), структуры и компонентов ЭБ (А.Б. Антопольский, К.В. Вигурский, Р. Меррей), функциональных, информационных и других характеристик отдельных структурных элементов ЭБ (A.M. Елизаров, Т.И. Ключенко, P.P. Назырова), международного сотрудничества в области электронных библиотек (Д. Оуденарен), хранения данных (Ю.В. Нохрин). Анализ публикаций показал, что многие из них освещают опыт создания электронных библиотек в различных областях (A.M. Елизаров, В.М. Понфиленок, Т.Э. Якубов, В.Д. Новиков, В.О. Громов, Э.Г. Никонов, A.M. Рапортиренко, И.А. Филозова, В.Н. Смирнов, А.И. Русаков, Н.А. Грязнова, А.С. Ходнев). Проблемы же лингвистического обеспечения ЭБ
лишь затрагиваются отдельными авторами (А.Б. Антопольский, Е.М. Зайцева, И.М. Зацман, М.В. Губин, М.Г. Крейнес).
Эволюция представлений о лингвистическом обеспечении информационных систем
Общее свойство информации выражается в том, что основной формой ее существования является язык. Поэтому разработка вопросов ЛО информационных систем является важнейшим шагом на пути решения проблемы обработки информации и обеспечения доступа к ней.
В специальных публикациях понятие «лингвистическое обеспечение» появляется в 60-е годы 20в. и используется наряду с понятием «информационно-поисковый язык». Однако следует подчеркнуть, что в 60-70-е годы понятие «информационно-поисковый язык» используется более интенсивно, его границы становятся четко определенными, а сам термин получает однозначное толкование в ГОСТ [41, с.5] и справочной литературе [148, 172]. Первоначальное же употребление понятия «лингвистическое обеспечение» не носило нормативного характера и под ним, как правило, понимали комплекс информационно-поисковых языков, используемый для составления поисковых образов документов и поисковых образов запросов [153, с. 17] и предназначенных для описания, хранения и поиска информации [171, с.28].
Теория информационного поиска и ИПЯ получила свое развитие благодаря работам К.У. Клевердона [204-206], Ф.У. Ланкастера [87, 208], Ч. Мидоу [101], Ш.Р. Ранганатана [137], Б.Г. Сэлтона [167], Г.Г. Белоногова [13-17], Р.С. Гиляревского [108], Л.С. Казачкова [70], Р.Г. Котова [14, 17], В.А. Мин-киной [102-107], П.И. Никитина [114], В.Ф. Першикова [127-129, 152], В.Ш. Рубашкина [139-141, 152, 157], А.В. Соколова [152-157], Д.Ю. Теплова [170], А.И. Черного [108, 184-188], Ю.И. Шемакина [190-192], Ю.А. Шрейдера [194-196]. В целом для работ периода становления теории информационного поиска (60-70-е годы 20в.) характерно внимание к новому для того времени понятийному аппарату и формирующейся терминологии. При этом как отечественными, так и зарубежными авторами особое внимание уделялось аргументам, доказывающим невозможность использования естественного языка для целей информационного поиска [ПО, сЛ5-18], характеристике таких «недостатков» естественного языка, затрудняющих достижение полноты и точности поиска информации, как полисемия, омонимия и синонимия [153, с.46-48],обоснованию потребности в нормализации естественного языка [167, с.37-38]. В работах этого периода раскрывается природа ИПЯ как метаязыка [101, с. 18-25; 108, с.309-316; 167, с.З6-57], выявляются отличительные черты ИПЯ по сравнению с естественным языком [54, с.39-43; 110, с.12-15].
С философской точки зрения язык - сложная, развивающаяся семиотическая система, являющаяся специфическим и универсальным средством объективации содержания как индивидуального сознания, так и культурной традиции, обеспечивая возможность его интерсубъективности, процессуального разворачивания в пространственно-временных формах и рефлексивного осмысления [118, с.863]. В вычислительной технике язык - средство описания данных и алгоритмов решения задач [25, 126, 172, 174]. Существуют различные названия и определения специализированного языка, с помощью которого отражают основное содержание документов, вводимых в информационно-поисковую систему (ИПС). Такой язык называли вначале информационным языком (ИЯ), предъявляя к нему требование однозначной записи содержания документа; языком индексирования (index language), определяемым как совокупность или система символов или индексных терминов и правил их использования для выражения предметного содержания документов; документальным языком (language documentaire) и т.д. [108]. В окончательном варианте понятийного аппарата теории информационного поиска утвердился термин информационно-поисковый язык (retrieval language).
Существуют различные определения понятия «информационно-поисковый язык». ИПЯ - это специализированный искусственный язык, предназначенный для описания основного содержания (центральной темы) и формальных характеристик документов с целью информационного поиска[96, с.48].
ИПЯ - формализованная семантическая система, обеспечивающая передачу (запись) содержания документа в объеме, необходимом для целей поиска [66, с.96].
ИПЯ - это искусственный язык, предназначенный для выражения содержания документов или запросов или описания фактов с целью последующего поиска [31, с.6].
Таким образом, основное назначение любого ИПЯ - обеспечить поиск информации, документальной или фактографической. ИПЯ является важнейшим элементом ИПС и зачастую используется в качестве главной характеристики системы.
Значительное число работ в области информационного поиска посвящено изучению элементов структуры ИПЯ. Так, В.А. Москович при характеристике конкретных информационных языков использовал в качестве основных структурных признаков ИПЯ алфавит, правила построения и интерпретации, аппарат парадигматики и синтагматики [ПО, с.25,34]. А.И. Черный в числе минимальных элементов, образующих структуру ИПЯ, рассматривал алфавит, словарный состав и грамматику, используя также понятия парадигматических и синтагматических отношений [184, с.25-26, 29-30]. А.В. Соколов среди логико-лингвистических универсалий, входящих в состав структурных составляющих плана содержания, выделил лексические единицы, парадигматические и синтагматические отношения [153, с.49]. В более поздних работах ИПЯ рассматривается как совокупность системы обозначений (алфавита), лексики (словарного состава), парадигматических (базисных, аналитических) и синтагматических (синтаксических, текстуальных) отношений, грамматики, системы ведения (изменения и дополнения), правил образования и интерпретации [31, 64].
Согласно сложившимся в среде специалистов представлениям, алфавит ИПЯ включает в свой состав буквы алфавита какого-либо естественного язы 15 ка, арабские и римские цифры, знаки пунктуации, знаки арифметических операций, знаки отношений, операции булевой алгебры, специальные знаки и символы.
Лексика, или словарный состав ИПЯ, - совокупность слов, словосочетаний и выражений, используемых для построения текстов ИПЯ. В качестве лексических единиц ИПЯ могут быть использованы: -слова, фрагменты слов, словосочетания и выражения любого естественного языка; -коды и шифры (цифровые, буквенные, буквенно-цифровые) словосочетаний, слов и выражений, выступающие в роли имен соответствующих классов; -шифры и коды в сочетании со словами, словосочетаниями и выражениями. Существуют различные способы задания словарного состава ИПЯ: -перечисление всех лексических единиц ИПЯ; -перечисление части лексических единиц и задание правил формирования из них других лексических единиц; -задание правил построения лексических единиц, слов и выражений естественного языка [96, с.49].
Анализ и описание предметной области
Языки, предназначенные для описания предметных областей, называются языками представления знаний. Универсальным языком представления знаний является естественный язык (ЕЯ). При этом достаточно использовать предложения естественного языка, позволяющие однозначно именовать объекты и формулировать утверждения о том, что они обладают некоторыми свойствами, либо о том, что конкретные объекты находятся в определенных взаимоотношениях. Однако использование естественного языка в системах машинного представления знаний наталкивается на ряд препятствий, главным из которых является отсутствие формальной семантики естественного языка.
Поскольку машиночитаемая база данных (БД) представляет собой описание состояния ПО на формальном языке, всегда предполагается, что соотнесение представления объектов в БД с их реальными прообразами достигается только через описание состояния ПО на естественном языке. Введение формального языка приводит к необходимости однозначного перевода описания на одном языке в описание на другом языке и к необходимости их эквивалентной интерпретации. Данное требование достигается введением абстрактных состояний ПО, определяемых формально и служащих однозначной интерпретацией описания состояния как на естественном языке, так и на формальном языке [71]. Произвольный формальный язык, используемый для описания ПО, базируется на конкретном наборе первичных понятий, в терминах которых формулируется описание. Универсальность формального языка обеспечивается высокой общностью, абстрактностью системы базисных понятий и правил порождения новых понятий, допускающих интерпретацию в любой ПО. В силу своей абстрактности такие средства стали называться концептуальными [183].
Предметная область рассматривается как некоторая объектная система. Для построения ее модели используются понятия объект, свойство, связь, время. Выделим основные объекты гипертекстового лингвистического пространства ЭБ.
Объекты в электронной библиотеке. Пока не предложено устоявшегося термина для обозначения объекта (item) в ЭБ. В книге [10] используется несколько терминов. Наиболее общий - это «материал» (material), который обозначает все, что может храниться в библиотеке. Слово «объект» (item) практически является синонимом. Оба этих термина ничего не сообщают о содержании, структуре или точке зрения пользователя на данную информацию.
Слово «материал» может быть использовано для описания физических объектов или информации в цифровой форме. Термин «цифровой материал» используется, когда качество «цифровой» необходимо выделить. Более точный термин «цифровой объект» (digital object) используется для описания объектов, хранящихся в ЭБ. Обычно цифровой объект состоит из данных, метаданных и идентификатора.
Библиотечные объекты (library objects). Термин «библиотечный объект» полезен тем, что выражает взгляд пользователя на то, что хранится в ЭБ. Например, статья в онлайновом периодическом издании обычно хранится в компьютере в виде нескольких различных объектов (страницы текста, графика и, возможно, компьютерные программы или связанные материалы на других сайтах). С точки же зрения пользователя, это один библиотечный объект, состоящий из нескольких цифровых объектов. По мнению других авторов [50], основными объектами электронной коллекции являются библиографические данные, полные тексты некоторых изданий, отсканированные фотографии и оцифрованное видеоизображение. В качестве метаданных выступают соответствующие гиперссылки на объекты ЭБ. При помощи упомянутых метаданных операторы и пользователи смогут получать единообразный доступ к разнотипным распределенным данным. Гиперссылка (метаданное) содержит помимо традиционной ссылки на физическое расположение данных еще и дополнительную компактную информацию об объекте. База данных гиперссылок для конкретной базы данных электронной библиотеки является как бы ее микроотражением (слоем из метаданных), позволяющим осуществлять многие операции, не обращаясь непосредственно к основной БД.
Так или иначе, все гипертекстовое лингвистическое пространство ЭБ, доступное пользователю, должно быть представлено в виде совокупности самостоятельных объектов. В качестве таковых во многих случаях могут выступать электронные документы.
В проекте новой редакции Федерального закона «Об информации, информатизации и защите информации» электронный документ определяется как сведения, представленные в форме набора состояний элементов электронной вычислительной техники (ЭВТ), иных электронных средств обработки, хранения и передачи информации, могущей быть преобразованной в форму, пригодную для однозначного восприятия человеком, и имеющей атрибуты для идентификации документа [67].
Согласно статье 4 проекта федерального закона «Об электронном документе», электронный документ представляет собой зафиксированную на материальном носителе информацию в виде набора символов, звукозаписи или изображения, предназначенную для передачи во времени и пространстве с использованием средств вычислительной техники и электросвязи в целях хранения и общественного использования. В статье 5 проекта дополнительно подчеркивается, что электронный документ должен быть представленным в форме, понятной для восприятия человеком [67]. Данное определение представляется нам более полным.
Наряду с понятием «электронный документ» в литературе можно встретить понятие «электронное издание», в которое различные авторы вкладывают различный смысл. Наиболее часто используется следующее определение: «под электронным изданием понимается информационный продукт на машиночитаемом носителе, предназначенный для неограниченного круга пользователей, тиражируемый и распространяемый в неизменном виде, как по содержанию, так и по форме» [7]. Понятие «электронное издание» является видовым по отношению к понятию «электронный документ».
Кроме того, во многих публикациях, посвященных применению информационных технологий в различных сферах человеческой деятельности, используются словосочетания типа «электронная книга», «электронный журнал», «электронный учебник», которые означают, как правило, конечный результат процесса организации авторского произведения в его материальную, предметную форму - подразумеваются либо тиражируемые на машиночитаемых носителях издания, либо наборы данных, хранящихся в памяти ЭВМ. Это относится не только к отечественным публикациям. Зарубежные авторы слова «electronic book» и «electronic document» часто используют как синонимы. Последний в англо-русском словаре по программированию и информатике трактуется как «совокупность данных в памяти вычислительной системы, предназначенная для восприятия человеком с помощью соответствующих программных и аппаратных средств» [21]. На наш взгляд, использование вышеназванных понятий как синонимов не правомерно, так как они различаются по объему (понятие «electronic document» шире, чем понятие «electronic book»).
Создание гипертекстовой системы
Для того, чтобы информационная система могла быть названа гипертекстовой информационной системой, она должна обладать следующим рядом характеристик в совокупности.
1. Структурный аспект. Система должна иметь базу данных, состоящую из объектов двух видов: а) информационных единиц (ИЕ) или «узлов», содержащих информацию, потенциально интересную для пользователей и б) дуг, представляющих структурные и семантические отношения, связывающие информационное содержание узлов. (Информация, представляемая дугами разных типов, и возможность исследовать и интерпретировать возможные траектории перемещения от одних ИЕ к другим может иметь для пользователя значение не меньшее, чем информация, содержащаяся в узлах). В литературе базу данных гипертекстовой системы называют по-разному: гипертекстом, гипертекстовой базой данных, гипербазой данных, гиперпространством [201].
2. Функциональный аспект. Создание гипертекста и навигация в гиперпространстве является нелинейной (не последовательной) деятельностью. Соответственно этому гипертекстовая система должна иметь специальные инструментальные средства двух видов: 1) средства для поддержки авторской деятельности и 2) средства для броузинга ИЕ в процессе ассоциативной навигации.
3. Визуальный аспект. Управление функционированием гипертекстовой системы осуществляется на основе принципа прямого манипулирования представленными на экране монитора символами внеязыковых объектов. Принцип прямого манипулирования означает возможность инициировать быстрые, реверсивные операции над объектами с немедленно видимыми результатами. Пользователь получает возможность легко и практически мгновенно перемещать единицы информации и фрагменты гипертекста из одного контекста в другой вместе со всей совокупностью заданных в первом контексте связей: ИЕ или ее элемент активизируются (выбираются) путем нажатия мышью на так называемую, «электронную кнопку», играющую роль исходной точки связи, ведущей к той или иной информации, которая может представлять интерес для пользователя. Система осуществляет переход в конечную точку указанной связи и выдает на экран соответствующую ей ИЕ. Это может быть либо новая ИЕ, замещающая на экране исходную, либо вставка некоторого нового элемента в представленную на экране единицу информации, или старая и новая единицы информации могут быть представлены на экране одновременно.
Использование дисплея в качестве основного устройства управления процессами авторизации и навигации является необходимым, хотя и недостаточным, признаком гипертекстовой системы.
Основным назначением создаваемой гипертекстовой системы является интеграция информационного и метаинформационного уровней лингвистического пространства ЭБ и обеспечение качественного поиска и представления информации в электронной среде. Гипертекст позволяет сформировать в условиях ЭБ два дополнительных смысловых пространства. В тексте выделяются особые поля - ссылки, которые могут «сразу» привести читателя к нужным главам/темам, рисункам, описаниям. Благодаря этому процесс чтения становится принципиально иным - гипертекст можно читать/просматривать многими различными путями и читатель сам выбирает тот путь просмотра, который ему наиболее удобен. Кроме этого, с каждым просматриваемым фрагментом информации связаны различные диалоговые программы, которые либо делают просматриваемую информацию активной, меняющейся в зависимости от времени или ситуации, либо позволяют читателю не только просматривать информацию, но и выполнять какие-либо действия. Формируемая гипертекстовая система должна обладать следующими характеристиками: -динамичность (формирование гиперсвязей непосредственно в процессе ввода или поиска информации); -открытость (гипертекст принципиально открыт для добавления новых элементов); -сетевая интеграция (организация взаимодействия между различными структурными элементами лингвистического пространства). Архитектура разрабатываемой гипертекстовой системы включает гипертекстовую базу данных (гипербазу данных, гипертекст) и систему управления гипертекстом. Система управления гипертекстом включает два инструментальных комплекса. Один, используется в качестве инструмента интерактивного управления процессами броузинга, а второй в процессах создания и ведения гипертекста. Технология создания гипертекстовой системы: 1.Обработка электронного документа в текстовом редакторе Word: корректировка, структурирование, частичная разметка. 2.Перевод документа в формат HTML 3.Обработка специальными программными средствами, разработанными для формирования гипертекстового лингвистического пространства ЭБ (программы написаны на языке Visual Basic .net и включают специализированные модули обработки текста): -структуризация массива данных, -формирование ссылок в соответствии с различными характеристиками документа (вид, тип, характер, язык, географический признак и др.) -обработка стандартных элементов разметки, -интеграция документа в единое семантическое пространство системы. Гипертекстовая база данных состоит из двух типов объектов, представляющих информацию: узлов («информационных единиц») и дуг, устанавливающих явные смысловые и структурные связи между ними. Использование термина «информационная единица» (ИЕ) подчеркивает возможность предельно широкой интерпретации материала, составляющего содержание узла. Это может быть целая книга, отчет или любой другой «документ», раздел документа, абзац, рисунок или фрагмент рисунка, анимация и т.п.
Общее описание электронной библиотеки «инфо-арт: прикладная информатика в социально-культурной сфере»
Система ИНФО-АРТ является современным механизмом распространения научных, учебных, учебно-методических и других материалов в вузовской среде и профессиональном сообществе специалистов социально-культурной сферы.
Успешная работа учреждений социально-культурной сферы во многом зависит от того, насколько оперативно внедряются в практику новые достижения науки, передовой опыт. Современное дифференцированное информирование работников СКС о теоретических разработках, достижениях практики является главной задачей органов научной информации. Само понятие «информация» следует рассматривать как совокупность сведений, определяющих меру наших знаний о тех или иных событиях, явлениях и их взаимосвязи. Однако информационная обеспеченность СКС не отличается высокой насыщенностью. Между тем у работников СКС есть потребность в систематической информации. Нельзя сказать, что эта категория работников совсем не имеет информационных материалов. Им всегда предоставлялась возможность получать информацию по частным запросам. В основе информационного обслуживания лежали традиционные формы, связанные, главным образом, с услугами библиотек различных уровней. Перестройка информационной деятельности заключается в переходе от системы информационного обслуживания к системе информационного обеспечения, от удовлетворения запросов работников культуры к опережающей информации по проблемам СКС. Процесс доведения объективно необходимой информации до потребителей может быть эффективен лишь в том случае, если он осуществляется на основе глубокого информационного анализа обслуживаемых проблем. В результате такого подхода создаются условия для превращения неорганизованного, пассивного процесса информационного обслуживания, что характерно для работы на основе отдельных заявок, в управляемый целенаправленный процесс информационного обеспечения.
Само понятие «информационное обеспечение» в научной литературе определяется как научно-информационная деятельность, включающая совокупность информационных процессов, соединенных в единую последовательную целенаправленную систему - информационную систему [85, с.271].
Концепция государственной информационной политики [81] предполагает серьезные преобразования в социально-культурной сфере. В области образования, науки и культуры информатизация означает не просто использование программно-технических средств. Она ведет к радикальному изменению сущности и организации процессов обучения и развития человека. Формируется система непрерывного, дистанционного и открытого образования, базирующаяся на соединении сетевых компьютерных и коммуникационных технологий, позволяющих приблизить процесс обучения к научному поиску и достичь главной цели современного образования - сформировать профессионально компетентную, творческую личность.
Перечисленные обстоятельства обусловили выбор прикладной информатики (социально-культурная сфера) в качестве основной предметной области, отражаемой созданной информационной системой. Область знаний прикладной информатики в социально-культурной сфере близка по своему содержанию гуманитарной информатике.
Гуманитарная информатика - научная дисциплина, изучающая общие закономерности процесса информатизации гуманитарных наук. В основе гуманитарной информатики лежит совокупность теоретических и прикладных знаний, необходимых для их использования в исследовательской практике [96, с. 190].
Область интересов прикладной информатики (социально-культурная сфера) включает разработку общих подходов к применения информационных технологий в гуманитарных исследованиях, создания баз и банков данных / знаний, применение информационных технологий представления данных и анализа структурных, текстовых, изобразительных и других источников, компьютерное моделирование различных процессов, использование сетей, развитие и применение мультимедиа и других направлений информатизации гуманитарных наук, а также применение информационных технологий в гуманитарном образовании.
В системе ИНФО-АРТ интегрируются результаты информационной активности профессионалов в области информатики и социально-культурной сферы. Система предоставляет возможность публикации электронных версий научных материалов. Это позволяет замкнуть «кругооборот» в информационном пространстве ИНФО-АРТ: исследователи получают из него материалы, создают на их основе свои материалы и помещают их обратно в это же информационное пространство и т.д. Сервис системы ИНФО-АРТ не только обеспечивает поддержание и актуализацию базы данных описаний ресурсов, но и отвечает за оповещение пользователей о появлении в базе данных нужных ресурсов. Он ориентирован на уменьшение их информационной перегрузки в случае большого потока новых поступлений. Все это вместе порождает эффект единого информационного пространства, все участники которого гарантированно и оперативно узнают о важных для них событиях. Возникающие при этом интенсивные информационные потоки не снижают работоспособность данной системы. К особенностям системы ИНФО-АРТ также следует отнести ряд характеристик.
Интеграция локальной информационной активности пользователей в единое информационное пространство. Сегментация информационного пространства по тематике исследований. Ожидаемые эффекты: а)уменьшение затрат времени и технической работы на поиск нужной информации; б)гарантированное и оперативное информирование пользователей о появлении в информационном пространстве полезных ресурсов.