Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Высказывания конкретно-информативного типа и их взаимодействие Чжун Ын Сан

Высказывания конкретно-информативного типа и их взаимодействие
<
Высказывания конкретно-информативного типа и их взаимодействие Высказывания конкретно-информативного типа и их взаимодействие Высказывания конкретно-информативного типа и их взаимодействие Высказывания конкретно-информативного типа и их взаимодействие Высказывания конкретно-информативного типа и их взаимодействие Высказывания конкретно-информативного типа и их взаимодействие Высказывания конкретно-информативного типа и их взаимодействие Высказывания конкретно-информативного типа и их взаимодействие Высказывания конкретно-информативного типа и их взаимодействие Высказывания конкретно-информативного типа и их взаимодействие Высказывания конкретно-информативного типа и их взаимодействие Высказывания конкретно-информативного типа и их взаимодействие
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Чжун Ын Сан. Высказывания конкретно-информативного типа и их взаимодействие : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.01.- Владивосток, 2000.- 209 с.: ил. РГБ ОД, 61 00-10/682-2

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Предложение-высказывание или высказывание-предложение (выбор теоретического основания)

Раздел 1. Проблема ИВ в ее отношении к описанию семантико-синтаксических структур простого предложения 31

1. Типология ИТВ и семантико-синтаксические модели предложения 32

2. Типология ИТВ и трансформационные отношения между предложениями 34

3. Группировка предложений как разновидностей одного логико-синтаксического типа (по Арутюновой) 37

Раздел 2. Проблематика высказывания и информативность

1. Высказывание 43

2. Высказывание и речевой жанр 50

3. Информативное высказывание 56

4. Информация и информативная функция речи 58

Глава 2. Высказывания конкретно-информативного типа

1 . Общие свойства К-ИВ 63

2. Специфические признаки К-ИТВ 72

3. Структурное и функциональное соотношение К-ИВ в форме сообщения и в форме вопроса (языковой аспект) 84 4. Структура информативных высказываний в системе языка 90

5. Структура К-ИВ вопросов в соотношении с К-ИВ сообщениями 96

6. Способы косвенного востребования конкретно-информативных высказываний 104

7. Дополнительные функции К-ИТВ и смежные типы высказываний 108

8. Отношение К-ИВ к речевым жанрам 113

9. Выводы (обощение результатов анализа) 119

Глава 3. Речевое взаимодействие ИТВ 130

Раздел 1. Высказывание конкретно-информативного типа в синтагматических связях и отношениях 132

1. К-ИВ в вопросо-ответных диалогах 133

2. Подстановка 144

3. Предвосхищающие высказывания 149

4. К-ИВ в диалогах иной структуры

(Взаимоинформирующий диалог) ... 152

5. К-ИВ в монологе 154

Раздел 2. Парадигматические отношения

1. Синонимия и функциональная эквивалентность высказываний 159

2. Высказывания-синонимы 162

3. Функциональная эквивалентность высказываний 168

4. Антонимы 176

5. Ононимия и полисемия 178

6. Выводы 180

Заключение 186

Библиографический список 190

Приложение 1. Список условных сокращений 206

Приложение 2. Список основных НТВ 207

Введение к работе

Настоящая работа посвящена изучению русского высказывания как единицы речевой коммуникации, в частности проблемам его внутренней организации, типологии и системных отношений.

Предметом исследования является один из типов высказываний русского языка, который по своей коммуникативной функции относится к числу информативных (Завтра состоится заседание Ученого совета, У Миши болит зуб, В кабинете нет компьютера, Его отец инженер и др.)

Актуальность темы. Высказывание, рассматриваемое в разных аспектах, привлекает к себе все большее внимание лингвистов, что связано с усилением интереса к речевой коммуникации и к практике взаимодействия коммуникантов.

В общетеоретическом плане стоит проблема отношения этого понятия к понятию предложения как языковой единицы (ПЕ), к понятию речевого акта (РА), разработанного прагмашкой, и к понятию речевого жанра (РЖ), выдвинутого М Бахтиным и активно разрабатываемого в разных направлениях лингвистики и филологии в целом.

Самостоятельный аспект теории высказывания составляет определение закономерностей его внутренней организации (структура высказывания), что требует подхода к высказываниям с учетом существенного различия между ними по коммуникативным целям.

Теоретическая актуальность проблемы высказывания подкрепляется практическими интересами, связанными с задачами преподавания иностранных языков. Современные методики преподавания русского языка как иностранного во многом переориентированы на коммуникативный принцип обучения, при котором основным рабочим инструментом стало понятие «коммуникативных компетенций», что прямо ведет к обучению

высказываниям того или иного типа и правилам их употребления в той или иной ситуации общения.

Именно информативные высказывания, как наиболее широкий, общий и коммуникативно значимый тип речи, неизменно находятся в поле зрения исследователей, однако богатство их возможностей, структурная и семантическая разнородность и разнофункционалыюсть не раскрыты в необходимой мере, что делает актуальным обращение к данному объекту в указанных нами аспектах. При обучении русскому языку как иностранному именно информативные высказывания - в их эдементарном виде (Меня зовут Коля, Я живу в Москве и под.) - предъявляются обучаемому в первую очередь

Объектом исследования в диссертации является один из видов информативных высказываний (ИВ), который в работе получил название конкретно-информативных (К-ИВ). Данный вид ИВ в соответствующем описаний представлен в учеином посоиии для англоговорящих студентов К. Brown, A. F. Priatkina, Informational Types of Expressions - A handbook of conversational themes and notions with asssotiated grammatical structures for teachers and students of Russian (далее - Опыт ИТВ ).

Цель диссертационного исследования - обосновать положение о ' ' существовании в современном русском языке относительно самостоятельного типа высказываний на основе его языковых и речевых характеристик, определить пути и аспекты дальнейшего изучения конкретно-информативных высказываний.

Предметом изучения явились разные стороны указанного объекта: 1) функциональная специфика (коммуникативное назначение), 2) основания выделения в относительно самостоятельный тип, 3) формы существования 4) структурная основа, 5) языковое воплощение (лексико-синтаксическая

структура), б) внутренняя типология, 7) вариативность, 8) речевое взаимодействие.

Задачи диссертационного исследования:

- определить место изучаемого объекта (К-ИВ) в общей системе языка

выявить характерные признаки данного типа высказываний и условия их существования

обосновать принципы типологии данных высказываний, принятой в имеющемся опыте их представления (Опыт ИТВ)

установить отношение К-ИВ как типа высказывания к типам речевых актов (РА) и к речевым жанрам (РЖ)

определить характер отношений между К-ИВ внутри одного информативного типа (виды вариативности) и между разными информативными типами

- выявить закономерности взаимодействия ИВ в дискурсе

Научная: новизна работы. В диссертации впервые представлено развернутое теоретическое обоснование выделения среди информативных высказываний, соответствующих ассертивному РА (сообщение) и коммуникативному типу предложения (повествовательное предлолсение), отдельного, относительно самостоятельного типа высказывания - конкретно-информативного, сформулированы его отличительные признаки и определено отношение данного типа высказывания к синтаксическим структурам.

Речевой материал, который послужил базой работы, представляет собой три рода фактов:

А) образцы высказываний, составившие содержание работы' [Опыт ИТВ], примеры-модели, извлеченные из грамматик и учебных пособий,

образцы высказываний, представленные в текстах и упражнениях в учебных пособиях по русскому языку для иностранцев, образцы высказываний, сконструированные носителями языка; Б) реальные высказывания, представленные: а) в записях исследователей русской разговорной речи школы Земской-Ширяева (РРР 1983, РРР, Тексты 1978), б) в личных записях автора и сотрудников кафедры ДВГУ; В) имитация реальных высказываний -материал, представленный в художественной литературе в виде диалогов.

Методы и приемы исследования. Работа выполнена методом непосредственных наблюдеїшй над фактами языка и речи с использованием традиционного для русистики понятийного аппарата, без применения специализированных методик формальной логики и количественных методик.

Теоретическая значимость работы определяется тем, что ее результаты имеют выход в общую теорию высказывания, теорию вариативности и синонимии языковых единиц.

Практическое значение работы заключается в том, что ее результаты могут быть использованы: 1) в методике преподавания русского языка как иностранного, 2) в вузовском курсе «Коммуникативная лингвистика»

Апробация работы. Отдельные положения диссертации были доложены в качестве научного сообщения на международной научно-практической конференции: А.С.Пушкин: эпоха, культура, творчество. Традиции и современность, Владивосток, 1999

Структура работы. Диссертация состоит из Введения, трех глав, Заключения, Библиографии и Приложения.

Проблема ИВ в ее отношении к описанию семантико-синтаксических структур простого предложения

Примеры однородных рядов даются в тех описаниях материала, где учитывается не только структура предложения, но и его семантики, конкретное содержание предикативного отношения (семантические типы предикатов). Ряды выстраиваются на двух противоположных основаниях: (1) одна и та же структурная схема ПЕ используется для выражения разных смыслов; (2) одно и тоже семантическое отношение выражается с помощью разных структурных схем.

В первом случае формальным компонентом структуры предложения соответствуют компоненты семантической структуры. У Н. Ю. Шведовой это характеристика "семантической структуры" ПЕ, построенных по одной структурной схеме, например, N1-N1: "семантика схемы - "отношение между субъектом и его предметно представленным предикативным признаком". Эта общая семантика у разных классов предложений дифференцируется. На одной из ступеней выделяются четыре семантические структуры: 1) предложения, в которых содержится информация о субъекте; 2) предложения, в которых субъект кем-чем-либо идентифицируется; 3) предложения, в которых осуществляется квалифицирующая характеристика субъекта; 4) предложения, в которых определяется назначение субъекта, его функций" [РГ 1980:279]. Это самые общие, абстрактные семантические модели. Далее, на низших ступенях, предложениям даются все более и более конкретные характеристики, например в первом типе ("информация о субъекте") различаются виды "информации" и среди них: "в сказуемом заключено название, имя" (Его имя Петр, Этот я человек - Иванов) или "информация о поле, возрасте, занятиях", а также признаки со стороны количества, меры; "условно все это может быть названо, - пишет Н.Ю. Шведова - информирующей характеристикой" [там же].

Как видим, даже на низшей ступени этот смысловой ряд весьма широк: здесь не различается информация о лице и о предмете; в одном ряду стоят предложения: Ракитин - москвич и Температура - минус 2. Аналогично описывается и семантика всех других структурных типов предложений.

Более конкретизирована семантика предложений у Г.А.Золотовой. Так например, модель Nl-Vf включает в себя: а) предложения, "сообщающие о действии лица": Врач лечит/Дети собирают землянику, б) предложения, "сообщающие о функционировании предметов": Мотор работает/Солнце светит и т.д. Модель Nl-Adv включает в себя предложения, сообщающие о разных признаках предметов: Сестра замужем/Метро рядом [Золотова, Онипенко, Сидорова 1998: 105-108]. Как и у Шведовой, предложения по смысловому содержанию резко различаются.

Во втором случае наблюдаем иной принцип объединения предложений видим: "предложения разного грамматического строения и одинаковой структуры находятся друг с другом в системных формально-семантических отношениях" [РГ 1980: 125]. Под системными формально-семантическими отношениями понимаются принадлежащие языку регулярные возможности взаимного замещения двух или более предложений, представляющих каждое отдельный грамматический тип, но совпадающих по семантическим компонентам. Таково, например, соотношения предложений: Гром и Гром гремит; Тишина и Стоит Тишина; Стучат и Кто-то стучит [РГ 1980: 125]. Ряды подобного рода (Он рыбак/ Он рыбачит) имеют место в составе ИТВ. Подобные ряды дает и Г. Золотова: Она тоскует / Она в тоске / У нее тоска / Ей тоскливо [Золотова, Онипенко. 1998: 188-203]. Она говорит о синонимии предложений.

Таким образом, есть сходство, близость, а иногда и совпадение между группировками предложений по семантическому содержанию, которые имеют место в описаниях синтаксиса русского языка (Н.Ю. Шведова, Г.А .Золотова), и группировками высказываний, которые используются в [Опыт ИТВ], однако совпадения принципов описания и типологии нет.

. Общие свойства К-ИВ

Специальное применение термина информативность для определения типа высказывания требует собственно коммуникативного подхода и подхода с учетом принципов прагматики.

Как вытекает из первой главы, информативами следует называть высказывания, соответствующие ассертивной цели (в терминах теории речевых актов - репрезентативы), представляющие собой СООБЩЕНИЕ о положении дел в мире, а именно то, что говорящий имеет целью довести до сведения адресата. Это - оформленное языковыми средствами (разных уровней) некоторое знание говорящего о внеязыковой ситуации (денотате), его презентация в соответствии с позицией говорящего.

Информативные высказывания неоднородны.

Среди них выделяется важный для коммуникации, жизненно необходимый тип сообщений, который тесно связан с другим речевым актом, имеющим иную иллокутивную цель - ВОПРОСОМ. И сообщение, и соответствующий ему вопрос принадлежат к одному, исследуемому в нашей работе типу информативных высказываний. Ср.: Кате двадцать лет. Николай Иванович работает в университете. Мой сын э/сивет в Москве. Где живет ваш сын? Как вас зовут? Кто выш муле по профессии?

Этого типа высказывания и являются предметом изучения в данной работе.

В дальнейшем изложении будем пользоваться понятиями и терминами: информативное высказывание (ИВ), информативный тип (ИТ), информативный тип высказывания (ИТВ).

Необходимо конкретизировать понятие «сообщение о положении дел в мире».

Информация о внеязыковой ситуации может иметь очень разный характер, хотя и отвечать перечисленным выше признакам. Здесь важна позиция говорящего, его коммуникативные намерения и его отношение к сообщаемому и к предполагаемому адресату (то есть все составляющие коммуникативного акта).

Прежде всего, информативными являются высказывания, представляющие собой то, что можно назвать ОБЩИМИ СУЖДЕНИЯМИ. Например, такого рода:

1. «общие места (истины)»: а). Земля вращается вокруг солнца; б).

Дети обычно капризничают; в). Лошади едят овес.

К этому типу относятся все "учительские речи" ("учительские вопросы" ) -[Булыгина, Шмелев 1997: 257].

2. высказывания о явлениях общего характера. Это высказывания типа:

Наступает время школьных каникул. Пришла весна. Идут дожди. Войны не утихают - все время где-то стреляют.

3. мнения (общие), разного рода сентенции и оценочные суждения общего характера

Есть много соли вредно; Учиться никогда не поздно; Счастье - это когда дети здоровы.

Высказывания такого рода могут иметь ту же среду существования, что и актуальные утверждения, значимые в определенных условиях коммуникативного акта. Однако именно последние - то есть актуальные сообщения, непосредственно связанные с конкретной ситуацией общения -принадлежат классу информативных в самом узком, специальном смысле слов, которое и имеется в виду в нашей работе. Фактический материал представлен в [Brown, Priiatkina 1996].

Для такого рода высказываний нет отдельного термина. Мы будем называть их конкретно-информативными. Для краткости и удобства изложения будем обозначать их условным термином - К- ИТВ (конкретно-информативный тип высказывания).

Определим точнее особенности этих высказываний и их отличие от других высказываний информативного содержания.

1. Первым отличительным признаком этого типа высказывания является признак «определенности» - отнесенность их содержания к определенному референту, иначе говоря их отличает конкретная референция. Это информация о конкретных лицах, конкретных предметах, вполне определенных событиях (имеющих точное время и место), о конкретных отрезках времени, о конкретных пространственных объектах. Например: В вашем доме не работает лифт; Экзамен по русской литературе у 3 курса будет в 407 аудитории.

2. Вторым обязательным признаком высказываний этого рода является их четкая и однозначная коммуникативная структура. Для нее характерна явная противопоставленность Т и R и постоянство их содержания. (Мена содержания Т и R дает другое ИВ). ТЕМУ таких высказываний всегда составляют предметы сообщения (информации), а их РЕМУ - сообщение о них (собственно информация). Это может быть 1) сообщение некоторых данных об определенном лице (ПЕРСОНЕ), тех данных, которыми располагает информант (говорящий); 2) сообщение о событии, которое происходит (происходило или будет происходить) в данном месте в данное время; 3) качественная характеристика некоторого предмета и т.д. Отсюда следует, что к этому типу не относятся высказывания вроде: Приехал отец, если тема - приехал, а рема - отец. (Другое дело, если все высказывание - рема, как в диалоге: Ну как у тебя дела? - Да вот, приехал отец). Примеры высказываний, отвечающих признакам ИТВ: Мария Ивановна хороший человек, У Марии Ивановны две

дочери. К Марии Ивановне приехали гости. С Марией Ивановной случгигась беда и т.д. Этот стул сломан. В 602 аудитории лекция. С 12-ти до часу у нас перерыв на обед и т. д.

Высказывание конкретно-информативного типа в синтагматических связях и отношениях

Проблемам диалога в современной лингвистике, и именно в прагматике, уделено большое внимание. Отдельные вопросы диалога рассматриваются в [Арутюнова 1970, Арутюнова 1992, 1998]. В прагматическом аспекте проблема сформулирована как "языковая стратегия диалога" в [Изв. АН СССР ОЛЯ 1980]. Роль вопросительного предложения в структуре диалога исследована в [Булыгина 1982, 1997]. Е.В.Падучева рассмотрела взаимоотношение реплик на новой основе -прагматической. "Прагматические связи", - по определению автора,- "это такие, в которых существенным образом включается речевой акт, с его условиями успешности, его участниками, презупцией этих участников, с естественными законами сочетаемости речевых актов друг с другом и т.п.". [Падучева 1992:]. Вопросы прагматики диалога рассматриваются в диссертациях, например, в [Клепикова 1995].

В соответствии с предметом исследования, нами рассматриваются диалоги с участием только одного типа -К-ИВ.

В работе не ставится задача исследовать функционирование К-ИВ в диалогах по полной программе прагматических его характеристик. Подобная задача может составить предмет самостоятельного исследования, причем на большом фактическом материале. В нашей работе обращение к прагматическим характеристикам носит вспомогательный характер. Главное внимание обращено на выяснение возможностей сочетания описываемых нами К-ИВ, их типов, разновидностей, функционирующих в двух формах - ИВ-сообщение и ИВ-вопрос.

Не касаясь вопроса о взаимоотношении реплик в этом аспекте, мы затронем ее в ином, в узком направлении - с точки зрения типов высказывания. Рассмотрим, как взаимодействуют в диалоге ИВ разных типов, какие вопросо-ответные коллизии здесь могут возникать.

Как было показано в предыдущей главе, с точки зрения - системного отношения, В-сообшение первычно, а В-вопрос вторичен, но в речевом взаимодействии отношения, естественно, носят обратный характер, что объясняется иллокутивными целями вопроса как речевого акта.

В идеальном случае информативный вопрос рассчитан на информативный ответ. Последний и представляет собой высказывание конкретно-информативного содержания. Однако по логике вещей такому ответу есть альтернатива: отказ от информации, вполне обоснованный отсутствием требуемого знания у адресата. В информативном диалоге адресат не всегда является "владельцем знания". Отсюда типичная реакция на ИВ-вопрос: Я не знаю I Не знаю I Не располагаю сведениями І У меня нет таких данных I Не могу ответить на ваш вопрос/ Понятия не имею и т.д. В реальном диалоге ответы этого рода, как правило сопровождаются фатическими высказываниями, в частности - разного рода формами вежливости.

Это отрицательная для ИВ-вопроса ситуация, но и в положительной ситуации содержание второй реплики далеко не всегда прямо отвечает вопросу. По мнению многих лингвистов разного рода "отступления" составляют закон жизни языка. Пересказывая мысль Р. Лакофф, болгарский лингвист С. Димитрова пишет"...правила разговора, очевидно, будут более интересными для лингвиста не при точном их соблюдении, а в случае нарушений. Нормальная коммуникация нарушает эти правила на каждом шагу " [Димитрова 1985:541]. рассмотрим некоторые возможности отношений типов К-ИВ в диалогах.

По общей модели вопрос-ответной системы ответ - это востребованное В-сообщение, но идеальная схема реализуется далеко не всегда. Можно говорить о 4-х типах отношений.

Похожие диссертации на Высказывания конкретно-информативного типа и их взаимодействие