Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. Свойства языковой нормы 10
1.1. Вопрос о сущности нормы в лингвистической литературе 10
1.2. Критерии нормативности языкового явления 20
1.3. Проблема кодификации и нормализации языковых явлений 26
1.4. Варианты и колебания литературной нормы и тенденции формирования новых норм 31
1.5. Экстралингвистические факторы языковых изменений в средствах массовой нформации 36
1.6. Функционально-стилистические особенности звучащих СМИ 43
1.7. Специфика речевого употребления в звучащих СМИ 50
1.8. Жанровая коррекция выбора средств языкового выражения 58
1.9. Психолингвистические основания включения ненормативных языковых средств в тексты СМИ ...87
Глава 2. Узуальные особенности и типология языковых единиц в их функционировании в телевизионной речи 93
2.1. Слово 95
2.1.1. Неудачный выбор слова 95
2.1.1.1. Замена нужного слова паронимом 97
2.1.1.2. Неточный выбор синонима 100
2.1.2. Речевая избыточность 109
2.1.3. Отклонения в словообразовании и формообразовании 117
2.2. Связь слов 127
2.2.1. Лексическая несочетаемость 127
2.2.1.1. Контаминационная деформация 128
2.2.1.2. Некорректная экспрессия 131
2.2.1.3. Нарушение смысловых связей 138
2.2.2. Синтаксическая несочетаемость 140
2.2.2.1. Несочетаемость падежной формы 140
2.2.2.2. Несочетаемость формы лица 149
2.2.2.3. Несочетаемость формы рода 150
2.2.2.4. Несочетаемость формы числа 154
2.2.3. Несочетаемость частей предложения 162
2.2.3.1. Порядок слов 162
2.2.3.2. Слом конструкции, пропуск нужного слова 169
Заключение ". 174
Список литературы 178
Введение к работе
Исследование посвящено изучению современной русской телевизионной речи, которая дает интересный материал для понимания соотношения литературной нормы и явления вариантности. Вариантность способна расширить границы литературного языка, изменить состав его языковых средств.
В центре исследования - отклонения от узаконенного нормой в устных СМИ. Как известно, ненормативное, но часто употребляемое явление приобретает черты устойчивости и может в конечном счете обрести статус факта литературного языка. Для изучения этого процесса особенно интересна телевизионная речь, влияние которой на формирование нормы благодаря ее массированности все более возрастает.
Интерес к проблеме функционирования некодифицированных явлений в телевизионной речи усиливается и тем, что способы реализации телевизионных сообщений требуют особого внимания к отбору языкового материала с учетом особенностей его восприятия.
Увеличивающийся поток информации и возрастающая потребность в оперативных сообщениях способствуют совершенствованию всех средств массовой коммуникации - и печати, и радио, и телевидения. Для устных СМИ характерна способность мгновенного и безграничного распространения информации о событиях с места действия в момент их совершения. Передается звучащая речь, исключающая возможность для слушателя вернуться к только что переданному сообщению. Поэтому так значительна коммуникативная специфика радио- и телеречи, так ответственны выбор и организация языковых средств. Выполняя информативную функцию, устные СМИ своими средствами воздействуют на общество.
Сами радио и телевидение не сразу приходят к овладению собственной спецификой, где степень ориентации на письменный текст и спонтанность выступают как переменные признаки, а жанр определяет собственно языковую
5 специфику программ. Способ реализации сообщений требует особого внимания к отбору языкового материала с учетом особенностей его восприятия.
Современный период демократизации СМИ обусловил повышение исследовательского интереса к проблемам функционирования и действенности теле- и радиоречи. В теле- и радиоречи ярко проявляется синтез типов функционирования литературной речи.
Необходимо проследить характер и закономерности речевого процесса в телевидении и на радио с учетом их природы, специфики, их социально-культурной и пропагандистской функций. Необходимо учесть особенности внеязыковых условий, влияющих на строение речи. Различия между радио и телевидением как средствами массовой информации основаны на различии используемых в них знаковых комплексов. Роль телевидения как средства массовой информации возрастает благодаря использованию слова в сочетании с изображением.
В настоящем исследовании рассматривается телеречь, система языковых средств которой включает в себя особую подсистему устных речевых средств. Это особый тип функционирования литературного языка, целенаправленно организованный и прикрепленный к определенной ситуации.
С лингвистической точки зрения телеречь, как и речь радио -многоплановые явления. Происходящие здесь эволюционные изменения затрагивают прежде всего лексико-семантический ярус языка, поскольку он непосредственно обращен к внеязыковой действительности и отражает все происходящие в ней изменения в литературном речевом узусе.
При анализе речевой специфики телевидения необходимо исходить из того, что коммуникативно-общественные функции и задачи общения в определенной сфере обусловливают выбор и своеобразное использование речевых средств. Предполагается, что это сознательный выбор и строго мотивированное использование средств выражения. Однако на деле это не всегда так.
Речь телевидения и радио, являясь разновидностью массового общения, должна выполнять основные функции литературного языка, быть общепринятой и общепонятной. Высказывания в ней необходимо строить в соответствии с утвердившимися нормами литературного языка. Телевизионный текст все больше становится не просто обычным сообщением, передающим информацию, - он рассчитан на активное воздействие на слушателя. Журналист должен не только сообщить информацию, но и создать впечатление о сообщаемых фактах. Это составляет цель высказывания, которая определяет средства выражения. На выбор этих средств оказывает решающее воздействие и форма устной речи.
Разговорная речь структурно воздействует на язык устной публицистики. Поэтому столь необходимо исследование речевой специфики телевидения и радио на пути сближения речи книжной и разговорной. Это сближение проявляется в нормативных колебаниях и отступлениях от нормы - в речевых ошибках. Журналист, пытаясь прийти к доверительной расположенности к зрителю (слушателю), стремится к совпадению своего языка и языка того, кто воспринимает его речь. Значит, ему надо быть полностью доступным аудитории, но при условии абсолютной грамотности своей речи.
Эти особенности позволяют рассматривать речь телевидения, как и речь радио, не как случайное и внесистемное образование, а как речевую систему со своим внеязыковым контекстом.
Актуальность исследования определяется тем, что речевые сдвиги и новации, совершающиеся в литературном языке, так или иначе проходят через каналы массовой информации, язык которых отражает происходящие изменения и потому интересен для исследования живых языковых процессов.
Существует много проблем, для решения которых большое значение имеет теоретическое изучение особенностей журналистики, специфики жанров, языка и стиля публицистических выступлений, которые способствуют выявлению ресурсов их эффективности. В исследовании сделана попытка выбрать из огромного круга теоретических и практических вопросов, связанных с
7 использованием на телевидении языковых средств, те, неразработанность которых вызывает наибольшие затруднения на практике, и привлечь к ним внимание.
Целью работы является выяснение реально происходящих процессов в речевой сфере телевидения и радио, исходя из наблюдений за рядом языковых средств с позиций их нормативности в структурном, семантическом, функциональном и стилистическом аспектах.
Достижение данной цели опирается на постановку и решение следующих задач:
Применить к анализу речевых (языковых) явлений теорию нормы и вариантности.
Рассмотреть различные способы отклонения от литературной нормы, преимущественно в области выбора слова, глагольного управления и синтаксического строения фразы.
Дать адекватное толкование лексических значений употребленных слов, если их выбор сомнителен.
Определить исходную модель управления при отклонении от нее в ее употреблении.
Определить характер некоторых синтаксических неточностей. Положения, выносимые на защиту:
Удачное словотворчество и словоупотребление реализуют потенциал языка. Новые способы и средства выражения, оставаясь на определенном этапе развития языка узуальными, могут проникнуть в общее употребление и определить тенденции языкового развития.
Неудачный выбор лексических единиц и употребление конструкций, где формальные связи компонентов противоречат грамматике и, в силу своего не отвечающего системе и норме построения, создают помехи правильному пониманию смысла, следует расценивать как речевые ошибки.
Неверный выбор слов часто является результатом немотивированного семантического смещения или характерного для устной речи расширительного восприятия синонимического ряда.
В области управления отмечаются колебания, вызванные новыми условиями функционирования языка, ведет к возникновению преимущества в употреблении одних падежных форм перед другими, к ослаблению падежных функций.
В области синтаксиса складывается некая тенденция соединения слов, где формальные связи компонентов вступают в противоречие с правилами грамматики и, в силу своего не отвечающего системе и норме построения, создают помехи правильному пониманию смысла.
Появление ошибок обусловлено комплексом вербальных и невербальных обстоятельств, создающих более или менее благоприятные условия для их возникновения: характером текста, степенью его подготовленности, общей ситуацией вещания, личностью и языковой компетенцией ведущего, составом участников передачи.
Явления языка часто носят синкретический характер. В одном употреблении может объединяться несколько принципов отклонения от нормы.
Базу исследования составили употребления, извлеченные из теле- и радиопередач (проанализировано 4347 случаев ненормативного употребления, извлеченных из теле и радио передач; соотношение первого и второго типов речи в нашем материале составляет 95% и 5%).
Методы исследования: метод изучения слова в контексте, метод анализа синтаксической структуры в культурно-речевом аспекте, структурно-семантические и функционально-стилистический методы, а также метод привлечения лексикографических данных.
В качестве объекта исследования избрана речь телепередач разных жанров.
Выбор материала обусловлен особым характером теле- и радиоречи, отражающим возникающие языковые явления и тенденции развития. Это потребовало расшифровки большого числа текстов звукозаписей.
Теоретической основой при исследовании явились фундаментальные положения лингвистики в области теории устной речи и культуры речи (работы Л.В. Щербы, Г.О. Винокура, В.В. Виноградова, Б.Н. Головина, Д.Э. Розенталя, Л.П. Крысина). В качестве опорных знаний по вопросам теории устной публицистики и ее языка использовались: работы СИ. Бернштейна, В.Г. Костомарова, О.А. Лаптевой, Ю.А. Бельчикова, Г.Я. Солганика, М.В. Зарвы.
Новизна предпринятого исследования заключается в том, что в нем:
Анализируются экстралингвистические факторы, которые влияют на формирование текста телепередач.
Анализируются нестабильные участки языковой системы.
Анализ ведется на основе теоретических представлений о характере нормы, о соотношении явления нормы и ее кодификации.
Выясняются особенности проявления нормы на разных участках языковой системы.
Практическое значение диссертационного исследования состоит в том, чтобы выработать определенный инструментарий для осознанного восприятия текста слушателем и для более точного выбора средства журналистом.
Работа состоит из двух глав.
Первая глава посвящена исследованию общих вопросов культуры речи, структуры литературного языка, некоторых - необходимых для темы исследования - вопросов функциональной стилистики, исследуются вопросы нормы, кодификации, возможности нормализации.
Во второй главе анализируются некоторые виды языковых явлений (нарушения информативной точности, вызванные неточным выбором слова, основные способы организации отклоняющихся от требований системы сочетаний, способы создания эмоциональной окрашенности речи, явления нарушения управления) с точки зрения их нормативности - ненормативности в современном литературном языке.
Анализировались явления, в отношении которых есть основания предполагать их неслучайный, не единичный характер.
Вопрос о сущности нормы в лингвистической литературе
Теория природы и сущности языковой нормы вообще и нормы литературного языка в частности разработана в современном языкознании в разных аспектах. В литературе содержится много различных определений и характеристик основных признаков нормы, что отражает разные подходы к этому явлению. Наша задача - выяснить, насколько существующие взгляды на норму, нормативность, вариативность, отклонения и кодификацию обеспечивают адекватный анализ языковой ситуации, сложившейся в современном обществе с его динамикой языковых изменений в СМИ конца XX - начала XXI века. Анализ работ, в которых исследователи рассматривают вопрос нормы, обнаруживает различное понимание названных понятий и явлений. Сущность этих вопросов определяется в зависимости от общей системы взглядов исследователя.
Проблематика нормы многомерна и разнопланова. Это определяется факторами объективно-историческими, культурно-социологическими и собственно лингвистическими, т.е. внутриязыковыми. Академическая традиция дореволюционного русского языкознания, идущая от А.А. Шахматова, исключала культурно-речевой и нормативный план из сферы науки о языке и противопоставляла «научное языкознание нормативной точке зрения на язык» (Шварцкопф 1970, с. 37). Это был взгляд на литературную нормативность как нечто условное.
Первые труды в области теоретической разработки проблемы нормы русского языка появились в первой половине XX века. Это стало основой последующих взглядов на теорию нормы. Основоположник современного понимания сложной природы языковой нормы Л.В. Щерба впервые описал ее характер, динамичность и системную обусловленность, факторы, влияющие на «ощущение нормы» (наличие сосуществующих вариантов, возможность их сравнения и оценки, практическая важность нормы для носителей языка). В них подчеркивается роль ее стабильности для существования языка и роль писателей с их «чутьем языка для разыскания нормы» (Щерба 1965, с. 361-373).
Значительное влияние на становление теории нормы и нормализаторскую практику оказала статья A.M. Пешковского (Пешковский 1984,с. 38-49) в которой сущность нормы была определена как «олицетворенный узус». Норма рассматривалась как объективное и развивающееся явление, которое в сознании говорящих существует как языковой идеал. Эта формулировка, по мнению Б.С. Шварцкопфа, характеризует норму односторонне, обозначая не учтенную в определении A.M. Пешковского материальную сторону нормы, но уже этот подход к норме поставил задачу нормализации современного литературного языка.
В работах Г.О. Винокура этих же лет прозвучал призыв изучать «речевые закономерности, прежде чем сделать их культурной директивой и нормативным обобщением» (Винокур 1984), т.е. были поставлены задачи исследования проблемы соотношения нормы и нормализации.
Особенно активизировались исследования в области теории нормы в 50-60-е годы. Большую роль в теоретическом обеспечении нормализаторской работы в этот период сыграли труды В.В.Виноградова, СИ. Ожегова, Н.Ю. Шведовой, Г.В. Степанова, В.А. Ицковича (Виноградов 1952, 1961, 1964; Ожегов 1952, 1955; Шведова 1966, с. 156; Степанов 1966; Ицкович 1968, с. 94). Немного позже выходит в свет ряд монографических исследований и тематических сборников, в которых проблемы языковой нормы получают широкое и многоаспектное освещение.
В современной лингвистике можно выделить две главные линии обсуждения сущности нормы, ориентированные на различные ее аспекты. В первом случае содержание понятия «норма» раскрывается исследователями главным образом с точки зрения социально-исторической и оценочно-функциональной. Здесь норма рассматривается как явление функциональное, регулирующее закономерности использования языковых единиц в речи. Во
втором - содержание понятия норма раскрывается по преимуществу в плане
структурном (системно-структурном). Понятие нормы здесь рассматривается в
его соотношении с понятиями системы и структуры. Обе линии исследования
берут начало в трудах русских и зарубежных лингвистов прошлого. Нередко
эти две линии сходятся и четко не разграничиваются.
Слово
Лексический запас языка непосредственно обращен к действительности, поскольку изменения, происходящие в обществе, проявляются в лексике в первую очередь. Осмысление новой действительности вносит новое в способы выражения этого средствами языка - новые слова, наращение новой семантики, новые оценки значения известных слов, их стилистические переоценки. Свобода форм выражения современных звучащих СМИ побуждает публично выступающих к активному словотворчеству. В то же время недостаток времени для тщательного выбора номинации и не всегда достаточный уровень коммуникативной компетенции многих журналистов приводят к неточному выбору слова, и, как следствие, к снижению эффективности общения.
Уровень языковой культуры журналиста влияет на характер как подготовленных, так и спонтанных высказываний. «Высокая культура речи предполагает овладение системой норм современной литературной речи. Это -обязательное условие. Необходимо при этом найти не только точное средство для выражения мысли, но и наиболее доходчивое, наиболее выразительное, наиболее уместное, т.е. самое подходящее для данного случая, а значит, и стилистически оправданное слово, фразеологизм, синтаксическую конструкцию» (Бельчиков, Кохтев 1973, с. 5).
В своем функционировании все вариации параллельных средств выражения, из которых осуществляется выбор той или иной формы, конструкции, слова должны вызывать нужные ассоциации. Часто в условиях недостатка времени журналист выбирает узуальный вариант, в той или иной степени нарушающий семантико-смысловые связи слова. Ошибочность такого выбора проявляется в соединении употребленного слова с другим словом. Ср.: Впереди с отрывом в несколько метров турчанка Сурия Айхан, по общему признанию - главный и единственный фаворит па золото (НТВ, Сегодня, вед. Чиаурели Рамаз). Д.6.: претендент на золото. Насколько серьезными будут результаты сегодняшнего пожара не могут сказать даже сотрудники театра (НТВ, Страна и мир, вед. А. Пивоваров). Лучше сказать: последствия пожара. Результат - то, что получено в завершение какой-либо деятельности, работы, итог (Ожегов, Шведова Толковый словарь русского языка). Родительская суббота в колонии строгого режима в Мелихово. (НТВ, Сегодня, корр. Ольга Леонова) Родительская суббота - поминовение усопших; по смыслу репортажа это был "родительский день" - посещение родными заключенных). Следовало сказать: родительский день. Испуганная охрана тут же увела премьера подальше от людей и журналистов. (НТВ, Сегодня, вед. М. Осокин). Они возложили цветы к стене, которую установили незадолго после теракта. (НТВ, Сегодня, корр. Алексей Веселовский). Значения слов незадолго и после антагонистичны.
Спонтанностью, устностью и, не в последнюю очередь, поисками эффектных и эффективных средств выражения мысли обусловлено появление некоей нормы, узуальной по своему характеру и отличающейся от нормы кодифицированной. Находки и удачи в таких поисках должны подкрепляться тем, чтобы при использовании слова учитывались все его опосредствования и связи с другими словами, сложившиеся в языке и потенциально возможные. «Слово отражает не только предмет, - пишет Б.Н. Головин, - оно отражает и мысль, и работу нашего сознания» (Головин 1979, с. 131). Для правильного и точного словоупотребления необходимо следующее: 1. всякое знаменательное слово должно использоваться в соответствии с тем значением, которое присуще ему как единице языка; 2. если слово имеет несколько значений, фразу строят так, чтобы слово выступало в нужном автору речи значении и не вызывало неверных ассоциаций. Явления языка часто носят синкретический характер. В одном высказывании может объединяться несколько принципов отклонения от нормы, которые рассматриваются по отдельности в параграфах работы. Каждое явление характеризуется по доминирующему семантическому и формальному признаку и соответствующему принципу его возникновения и организации.
Связь слов
Сочетаемостью слова, его синтагматикой называют «способность конкретного слова соединяться с другими словами при образовании предложений в связной речи» (Ахманова 1966, с. 137). Обладая определенным значением, слово должно сочетаться с другим для того, чтобы вызывать в сознании слушателей понятия, адекватные заложенному в высказывании смыслу.
Сочетаемость слова определяется его принадлежностью к определенной части речи с одной стороны, с другой - лексическим значением слова, его семантикой. «По характеру указательного минимума переменный контекст может быть лексическим и синтаксическим. Первый содержит такой указательный минимум, "который способствует реализации значения слова посредством самой семантики составляющего этот указательный минимум слова или комплекса слов...". Второму свойственно то, что указательным минимумом в нем является сама по себе синтаксическая конструкция, элементом которой является семантически реализуемое слово, независимо от лексических значений входящих в эту конструкцию слов» (Степанова, Шрамм 1980).
Смысловая точность употребления слова определяется не только его лексическим значением как словарной единицы. Важна и его сочетаемость, определяемая его системными свойствами и являющаяся элементом его качественной характеристики. Нарушение границ сочетаемости слов связано с отступлением от норм лексического и синтаксического уровней языка.