Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Поздравление и пожелание в речевом этикете: концептуальный и коммуникативный анализ Вдовина Екатерина Васильевна

Поздравление и пожелание в речевом этикете: концептуальный и коммуникативный анализ
<
Поздравление и пожелание в речевом этикете: концептуальный и коммуникативный анализ Поздравление и пожелание в речевом этикете: концептуальный и коммуникативный анализ Поздравление и пожелание в речевом этикете: концептуальный и коммуникативный анализ Поздравление и пожелание в речевом этикете: концептуальный и коммуникативный анализ Поздравление и пожелание в речевом этикете: концептуальный и коммуникативный анализ Поздравление и пожелание в речевом этикете: концептуальный и коммуникативный анализ Поздравление и пожелание в речевом этикете: концептуальный и коммуникативный анализ Поздравление и пожелание в речевом этикете: концептуальный и коммуникативный анализ Поздравление и пожелание в речевом этикете: концептуальный и коммуникативный анализ Поздравление и пожелание в речевом этикете: концептуальный и коммуникативный анализ Поздравление и пожелание в речевом этикете: концептуальный и коммуникативный анализ Поздравление и пожелание в речевом этикете: концептуальный и коммуникативный анализ
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Вдовина Екатерина Васильевна. Поздравление и пожелание в речевом этикете: концептуальный и коммуникативный анализ : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.01 / Вдовина Екатерина Васильевна; [Место защиты: Гос. ин-т рус. яз. им. А.С. Пушкина].- Москва, 2007.- 199 с.: ил. РГБ ОД, 61 07-10/2126

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Концепты русского речевого этикета 12

1.1. Концепты и методы их описания 12

1.2. «Поздравление», «пожелание» как концепты 21

1.3. Концепт «поздравление» 25

1.3.1. Семантическая и фреймовая структура поздравления 35

1.4. Концепт «пожелание» 41

1.4.1. Семантическая и фреймовая структура пожелания 50

Выводы 60

Глава II. Коммуникативное воплощение концептов «поздравление», «пожелание» в речевых актах 62

2.1. Понятие этикетной ситуации. Модель и структура 62

2.1.1. Участники этикетного общения. Способы представления адресанта и адресата в этикетных ситуациях «поздравление», «пожелание» 67

2.1.2. Ролевые и индивидуальные характеристики участников этикетной ситуации (на примере поздравления, пожелания) 79

2.1.3. Мотив и цель этикетного речевого действия. Речевая интенция (на примере поздравления, пожелания) 93

2.2. Речевые акты поздравления, пожелания в реальном общении... 102

2.3. Реализация речевых интенций «поздравление», «пожелание» в нарративном режиме речи 115

2.4. Способы воплощения речевых интенций «поздравление», «пожелание» в коммуникативном речевом режиме 123

2.5. Авторский комментарий к речевым актам поздравления, пожелания в конструкциях прямой речи 126

2.6. Стратегии и тактики общающихся (на примере поздравлений, пожеланий) 130

Выводы 139

Глава III. Поздравление и пожелание в аспекте современного речевого общения 142

3.1. Поздравление и пожелание и их роль в современной ситуации общения 142

3.2. Роль творческого начала в праздничном дискурсе 151

3.3. Ситуации употребления этикетных высказываний пожелания... 155

3.4. Транспонированное употребление этикетных выражений «поздравление», «пожелание» в современном речевом общении .| 163

Выводы 168

Заключение 170

Библиография 178

Лексикографические источники 196

Источники исследованного материала 198

Введение к работе

Настоящая диссертационная работа посвящена концептуальному анализу этикетных явлений «поздравление» и «пожелание» и их коммуникативному воплощению в современной коммуникации.

Речевой этикет занимает значительное место в лингвистических исследованиях. К их числу относятся работы А.А. Акишиной, Н.И. Формановской 1986; Н.И. Формановской 1987, 1998, 2002; В.Е. Гольдина 1978, 1983; А.К. Байбурина 1988; Н.М. Фирсовой 1991; Л.С. Лихачевой 2000; Р. Ратмайр 2003; Е.А. Аршавской 1987 и других исследователей. Результатом теоретических разработок в области речевого этикета явился полный словарь русского речевого этикета, созданный А.Г. Балакаем (2001).

Изучение речевого этикета не перестает быть актуальным для научных и методических исследований в силу его присутствия в разных сферах человеческого общения, а также по причине изменения социокультурных условий, вслед за которыми одни речевые формулы исчезают, другие появляются, третьи видоизменяются. В связи с этим глубокий и подробный анализ каждой этикетной номинации и тематической группы с точки зрения теории общения, лингвокультурологии, лингвистической прагматики, национальной специфики и многих других проблем, остается актуальным.

Как жанр «поздравление» и «пожелание» органично включаются в контекст массовой коммуникации, так как содержат эмоциональную (эмотивную) функцию, связанную «со стремлением произвести впечатление наличия определенных эмоций, подлинных или притворных» (Якобсон 1975: 198). Значительную роль в передаче эмоций в поздравлении и пожелании играют обращения, аффиксы, повторы, интонация, громкость и многое другое, вместе с тем существуют различные усилители эмоционального выражения. Как и любой другой речевой жанр, «поздравление» и «пожелание» имеют коммуникативное содержание, обусловленное, прежде всего, коммуникативной целью. Эта цель связана с другими важными функциями, которые выполняют

поздравление, пожелание - функцией воздействия, регулятивной функцией.

Этикетные ситуации «поздравление» и «пожелание» как микросистема определенных единиц существуют, прежде всего, для обслуживания контактоустанавливающей (социативной, или фатической) функции, разумеется, в рамках принятых социальных отношений, статусов и ролей в иерархии выше/нижестоящий/равный и свой/чужой.

Согласно постулату об экономии усилий, мышлению, а, следовательно, и языку свойственно сведение разнообразных ситуаций к стандарту, в котором воплощен предшествующий опыт человека. Это порождает своего рода «ритуализацию» мышления и речевого поведения человека, что находит выражение в стереотипах, в частности этикетных. Ритуализация речевого поведения позволяет прогнозировать возможные речевые действия участников коммуникации и, соответственно, реализовать «стратегический» подход в стандартных ситуациях общения.

Затрагивая вопрос стратегического планирования в речевом общении, нельзя не отметить, что в затруднительных ситуациях мы можем обратиться за «советом» к тем, кого мы считаем авторитетом в области речевого общения, в области этикета в частности. Это касается и поздравлений, пожеланий. Когда не хватает слов, чтобы выразить свои чувства, эмоции, желания, пожелания, самое простое, чем может воспользоваться человек (поздравляющий), это -формула речевого этикета, которая, несомненно, является тем эффективным инструментом, с помощью которого можно добиться положительного результата. Но что все-таки значит поздравительная этикетная формула? Из каких компонентов складывается? Какими языковыми средствами оформляется? В своей работе попытаемся ответить на эти и другие интересующие нас вопросы.

«Поздравление», «пожелание» как слово и как один из речевых актов, как наименование одной из коммуникативно-семантических групп речевого этикета уже привлекало внимание исследователей, однако как концепт оно

оставалось до настоящего времени не описанным.

Речевая культура народа - явление многослойное, многообразное и исторически изменчивое. Знаки речевого этикета являются самостоятельными культурно-историческими ценностями, важнейшими средствами регуляции поведения, без которых не может обойтись ни один человек, ни одно общество. В рамках данного исследования представляется необходимым рассмотреть поздравление и пожелание в аспекте русской культуры, в связи с духовными традициями и национально-психологическими особенностями русского народа, поскольку это позволит выявить наиболее типичные национально-культурные и психологические особенности исследуемых формул речевого этикета.

«Поздравление» и «пожелание» как социально-культурные явления, в которых запечатлевается национальная специфика, национальный менталитет, на наш взгляд, по праву входят в поле научного исследования как концепты. Особенность состоит в том, что в отличие от других концептов, «поздравление» и «пожелание» имеют широкое коммуникативное воплощение в речевых актах.

Прагматическое значение данных этикетных номинаций состоит в вербальном и невербальном воплощении этических норм в человеческом общении, в том числе в речевом акте поздравления и пожелания, что находит свое отражение в художественных произведениях, где органически сочетаются нарративный и коммуникативный режим речи.

Стимулом к разработке данной темы послужил тот факт, что в настоящее время виды письменных реализаций поздравлений, пожеланий пополнились за счет возможностей современных технических средств: мобильного телефона, компьютера. Отметим, что здесь существуют свои правила, обусловленные современными способами общения с помощью техники, в частности, использование специальных знаков, символов, мультимедийных средств: картинок, музыки и т.д.

Таким образом, поздравления и пожелания актуальны в массовой культуре и имеют мощную информационную поддержку, обеспеченную современными

техническими средствами.

Актуальность данной работы обусловлена: значительной ролью речевого этикета в речевом общении; необходимостью дальнейших исследований проблем речевой коммуникации, в частности уточнения и дополнения некоторых теоретических вопросов, связанных с русским речевым этикетом; неисследованностью особенностей функционирования этикетных явлений «поздравление» и «пожелание» как концептов; отсутствием комплексного системного описания этикетных ситуаций и выражений «поздравление» и «пожелание» и их компонентов в русском речевом этикете.

Объектом исследования выступают этикетные номинации и коммуникативно-семантические группы «поздравление» и «пожелание» в современной коммуникации.

Предмет анализа составляют средства коммуникативного представления и интенциональное значение этикетных номинаций «поздравление» и «пожелание».

Опираясь на теоретические основы речевого этикета, ставим целью максимально полно представить этикетные номинации «поздравление», «пожелание» и их коммуникативное воплощение, провести концептуальный анализ данных этикетных номинаций в коммуникативном и нарративном режимах.

Реализации данной цели способствует решение следующих задач:

определить базовые понятия и теоретические подходы к рассмотрению концепта и его описанию;

представить сущность концептов «поздравление», «пожелание» через анализ семантической и фреймовой структур;

рассмотреть коммуникативное выражение концептов «поздравление» и «пожелание» в обозначенных этикетных ситуациях, отраженных в современных художественных произведениях в коммуникативном и нарративном режимах речи, а также в структурах прямой речи, совмещающих

речевой акт персонажа и нарративный комментарий автора-наблюдателя;

представить наше понимание этикетной ситуации, создать модель этикетной ситуации и описать ее основные составляющие применительно к ситуациям «поздравление», «пожелание»;

описать категорию адресации в структуре этикетных ситуаций «поздравление», «пожелание»;

рассмотреть «поздравление» и «пожелание» в аспекте современной коммуникации;

- определить место поздравления и пожелания в кругу других этикетных
ситуаций.

Сформулированные таким образом цель и задачи помещают работу в контекст ряда современных лингвистических исследований: русского речевого этикета (Н.И. Формановская, А.А. Акишина, В.Е. Гольдин, А.Г. Балакай и др.), концептов (С.Г. Воркачев, В.И. Карасик, Ю.Е. Прохоров, Ю.С. Степанов и др.), лингвистической прагматики и теории речевых актов (М.Я. Главинская, В.В. Богданов, Г.Г. Почепцов, Н.Д. Арутюнова, Е.В. Падучева, О.С. Иссерс и др.).

Цель и задачи определили методы исследования. При исследовании репрезентации концептов в современной коммуникации были применены следующие методы: методы непосредственного наблюдения; сплошной выборки материала; метод контекстуального анализа; аналитическое описание языковых фактов. Основной подход к исследованию - коммуникативно-прагматический. Такой подход предполагает учет и рассмотрение всех факторов, оказывающих влияние на употребление языковых средств в конкретном коммуникативном акте.

Материалом для исследования послужили тексты, отобранные из современных художественных произведений, теле- и радиопередач, данные полученные от зарубежных информантов (в частности, итальянских студентов Римского университета «La Sapienza»), а также поздравления, пожелания, получаемые и отправляемые с помощью электронной почты, СМС-сообщений.

Материалом для анализа также послужила книга отзывов одного из лечебных учреждений г. Москвы1.

Обоснованность и достоверность выводов исследования обеспечивается опорой на обширный фактический материал (около 3000 контекстов, взятых из различных современных источников). Кроме того, теоретические положения диссертации опираются на рассмотрение значительного количества лингвистических источников - трудов на русском, английском и итальянском языках, связанных с задачами, поставленными в исследовании.

Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что в отличие от других работ (см., например, Н.А. Ранних 1999; Л.А. Бирюлин 1992; Н.М. Мекеко 2001; М.В. Уткина 2002; Б.Ф. Цховребова 2002; Д.Ф. Коморова 2005; М.К. Гусаренко 2005 и др.), поздравление и пожелание рассматриваются не только в коммуникативном, но и в концептуальном аспекте: в нарративном и коммуникативном режимах, а также в конструкциях прямой речи, совмещающих эти два режима. Комплексное описание, на наш взгляд, позволяет установить и систематизировать инвентарь лингвистических и экстралингвистических средств данных этикетных явлений и их коммуникативных воплощений.

Теоретическая значимость работы состоит в разработке проблем, связанных с дальнейшим углубленным изучением этикетных выражений в современном общении, а также в новом комплексном подходе к семантике и прагматике этикетных номинаций и выражений «поздравление», «пожелание» в современной коммуникации с привлечением новых типов контекстов.

Практическая ценность данного исследования заключается в возможности использования его результатов в теоретических курсах по общему языкознанию и русистике; по межкультурной коммуникации; лингвокультурологии; культуре речи; при обучении практической риторике, что, на наш взгляд, будет способствовать формированию языкового вкуса и

1 В тексте диссертации иллюстративные материалы помечаются в квадратных скобках.

развитию творческой задачи создания собственного, неповторимого поздравительного произведения; при чтении специального курса по речевому этикету как для русских, так и для иностранных учащихся; при написании учебных пособий и непосредственно в практике преподавания русского языка иностранцам. Знание типичных способов выражения поздравления и пожелания, овладение стратегиями и тактиками поведения, на наш взгляд, позволит коммуникантам выбирать наиболее эффективные средства воздействия на адресата и планировать перлокутивный эффект.

Задачи исследования позволяют сформулировать следующие основные положения, выносимые на защиту:

  1. «Поздравление» и «пожелание» могут быть рассмотрены как концепты в силу их значительной нагруженности социальным и культурным компонентом и их важной роли в речевых взаимодействиях людей.

  2. «Поздравление» и «пожелание» как концепты и как коммуникативные единицы представлены в языке, речи, речевом поведении: 1) как слово (словарный аспект), 2) как речевое действие (речевые акты, преимущественно в диалоговых взаимодействиях) (коммуникативный режим), 3) как компонент высказывания автора произведения (нарративный режим речи), 4) как компонент высказывания персонажа, комментируемого автором-наблюдателем (конструкции прямой речи).

  3. Специфика поздравления и пожелания состоит в том, что они представляют собой перформативные высказывания, которые могут быть синонимичны перформативному глаголу, выражающему одновременно акт речи и действия.

  4. «Поздравление» и «пожелание» обладают способностью выражать помимо собственного значения (самостоятельные и неосложненные речевые акты) ряд других коммуникативных значений (самостоятельные, но осложненные другими речевыми актами) и могут замещать этикетные формулы других тематических групп (дополнительные в других речевых актах).

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования отражены в пяти публикациях и обсуждались на заседаниях кафедры общего и русского языкознания Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина.

Изложенные выше цели, задачи исследования определяют его содержание и структуру. Диссертационное исследование состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, включающей 197 наименований, списка лексикографических источников и списка источников иллюстративного материала. Общий объем диссертационного исследования составляет 199 страниц печатного текста.

Концепты и методы их описания

Результатом развития научной гуманитарной мысли в 20 веке стало оформление новой антропоцентрической парадигмы научных исследований. Сегодня ее составляют такие дисциплины, как, например, психолингвистика, этнолингвистика, лингвокультурология, когнитивная лингвистика. Последнее из указанных направлений изучает взаимосвязь языка и мышления. Одним из самых важных понятий когнитивной лингвистики является концепт.

Термин концепт - это калька латинского conceptus - «понятие» от глагола concipere «зачинать», т.е. значит буквально «понятие, зачатие»; понятие от глагола пояти, др.-рус. поюти, понАти «схватить, взять в собственность» буквально значит, в общем, то же самое. В научном языке понятие и концепт выступают как синонимы. Но так они употребляются лишь изредка. По мнению Ю.С. Степанова, концепт и понятие - термины разных наук; понятие используется главным образом в логике и философии, тогда как концепт (являясь термином в одной отрасли логики - в математической логике), в последнее время закрепился также в культурологии и языкознании (Степанов 1997).

Учение о концептах как объектах для интердисциплинарного лингвофилософского исследования было сформулировано русским философом и филологом С.А. Аскольдовым в 1928 г. В статье «Слово и концепт» ученый определяет концепт как «мыслительное образование, которое замещает нам в процессе мысли неопределенное множество предметов одного и того же рода» (Аскольдов 1997: 269).

Понятие концепта, введенное в научный оборот отечественной лингвистики Д.С. Лихачевым, многосторонне описано в работах многих исследователей. Слово «концепт» и его протерминологические аналоги, «мифологема» (Ляхтеэнмяки 1999; Базылев 2000), «константа» (Степанов 1997, 2001), «логоэпистема» (Верещагин-Костомаров 1999; Костомаров, Бурвикова 2000 и др.) стали активно употребляться в российской лингвистической литературе с начала 90-х годов. В настоящее время этот термин находится в центре целого ряда направлений, в том числе лингвокогнитивного (Бабушкин 1996; Кубрякова 1996; Попова 2000; Стернин 2001 и др.), лингвистического (Чернейко 1997; Матвеева 2003; Пименова 2004 и др.), психолингвистического (Залевская 2001, 2002; Пищальникова 1992; Мыркин 2002 и др.), лингвокультурного (Арутюнова 1993; Слышкин 2000, 2001; Карасик 1996 и др.), культурологического (Степанов 1997, 2001; Ляпин 1997; Воркачев 2001; Карасик 2002а; Матвеева 2003 и др.), этносемантического (Воркачев 1997); философского (Попов 2001) и т.д.

В задачу данного исследования не входит рассмотрение работ, содержащих определение того, что такое концепт. Его относительно полные и частичные характеристики обнаруживаются в многочисленных монографиях, статьях и диссертационных исследованиях (см., например, библиографию по данной теме в сб. Шведова 2004). На сегодняшний день наиболее полный обзор исследований, посвященных концепту, предложен Ю.Е. Прохоровым в книге «В поисках концепта» (2004). Поэтому остановимся лишь на наиболее существенных моментах.

Обзор современной теоретической литературы, позволяет констатировать все возрастающее в геометрической прогрессии количество работ, авторы которых так или иначе апеллируют к понятию «концепт». Более того, в некоторых из них предлагается создание специальной науки - концептологии, объектом которой должны стать концепты.2

Понятие этикетной ситуации. Модель и структура

В отечественном языкознании проблема РЭ активно изучается, оставаясь одной из актуальных тем для исследования лингвистами. Существует немало работ, посвященных изучению данного явления. РЭ рассматривается в сопоставительном аспекте (Новак 1984; Васильева 2000 и др.); он активно используется в этнографии для описания быта, ритуалов, обрядов, отношений в семейной иерархии и т.д. (Бгажнаков 1978; Байбурин 1988; Байбурин, Топорков 1990 и др.); описываются стереотипные этикетные ситуации (например, «комплимент», «извинение», «благодарность» и др.) и средства их реализации (Акишина, Формановская 1986; Аршавская 1987; Гольдин 1978; Формановская 1987, 1998, 2002а; Богданов 1990; Гурочкина, Давыдова 1990; Соколова 1991; Фирсова 1991; Зверева 1995; Маринин 1995; Ратмайр 2003 и др.); появляются диссертационные работы, посвященные РЭ (Тарасенко 1999; Луцева 1999; Гвазава 2000; Уткина 2002 и др.). Отдельное всестороннее теоретическое осмысление в русистике РЭ впервые получил в работах Н.И. Формановской, которая выделила его в качестве самостоятельного объекта лингвистического исследования. В работе мы опираемся на многочисленные работы автора, посвященные изучению функциональных и категориальных сущностей устойчивых формул общения. Именно ей принадлежит определение РЭ, который представляет собой «социально заданные и национально-специфичные регулирующие правила речевого поведения в ситуациях установления, поддержания и размыкания контакта коммуникантов в соответствии с их статусно-ролевыми и личностными отношениями в официальной и неофициальной обстановке общения» (Формановская 20026: 177). Кроме того, под РЭ Н.И. Формановская понимает «выработанные обществом правила речевого поведения, обязательные для членов общества, ... устойчиво закрепленные в речевых формулах, но в то же время исторически изменчивые» (Формановская 1982: 3).

На сегодняшний день самым полным справочным пособием по РЭ является Словарь русского речевого этикета А.Г. Балакая (2001), в котором богатство русских речеэтикетных выражений представлено во всей полноте.

РЭ вербально обслуживает этикет поведения в рамках стандартных ситуаций речевого общения. Выделяется незамкнутый ряд таких этикетных ситуаций, в которых проявляется национальная специфика РЭ: «приветствие», «прощание», «знакомство», «комплимент», «извинение» и т.д. Для нас представляют интерес «поздравление» и «пожелание».

По мнению А.Г. Балакая, особенность семантики этикетных слов и выражений заключается в том, что «они являются не столько знаками, называющими понятия, сколько знаками-перформативами (словами-поступками), которые в силу их стереотипной воспроизводимости в типовых ситуациях полностью или частично идиоматизировались, то есть переосмыслялись, утратив в большей или меньшей степени смысловую связь с этимологически составляющими компонентами» (Балакай 2001: 9). Другая, не менее важная особенность, состоит в том, что значение вербальных знаков этикета ситуативно связано и синтаксически обусловлено. Это означает, что круг речевых ситуаций, в которых функционирует тот или иной знак, всегда узуально ограничен. Что касается поздравлений, пожеланий, то на выбор конкретной формулы существенным образом влияет коммуникативная ситуация. Поэтому рассмотрение этикетной ситуации целесообразно начать с определения понятия ситуации общения.

Поздравление и пожелание и их роль в современной ситуации общения

Несмотря на то, что русская нация считается одной из самых неулыбчивых, нельзя назвать русских неприветливыми. Собранный нами обширный материал напротив свидетельствует о том, что поздравления и пожелания в русском языке и общении многочисленны и богаты. Для того чтобы подчеркнуть национальную специфику русского РЭ, национальный колорит поздравлений и пожеланий, и еще раз доказать то, что наш менталитет пронизан теплом и добродушием, в нашей работе для сравнения делаются своего рода «вкрапления» поздравлений на итальянском языке.

В русских обычаях было принято по-разному приветствовать представителей разных профессий: Беленько тебе! - говорили прачке; Хлеб да соль! - общее приветствие-пожелание благополучия; Бог на помощь с силой! Бог помощь! - желали работнику; говорили и просто: «Помогай бог!», «Жить да молодеть, добреть да богатеть!».

Прощание-пожелание содержит, как правило, выражения Всего хорошего!, а также Будьте здоровы! Уезжающим при прощании желают: Счастливого пути! С Богом! Доброго пути! В добрый путь!, а те, в свою очередь, отвечают: Счастливо оставаться!. Все эти устойчивые прощания-пожелания могут использоваться, если кто-то из участников отправляется в дальний путь или по окончании разговора, когда и у уходящего предполагается разрешение серьезного вопроса, дела, или как напутствие молодому человеку в начале его жизненного пути. Однако исходное лексическое значение этих выражений отходит на второй план и частично утрачивается - в большинстве случаев данные этикетные формулы «носят характер риторического высказывания, помогающего создать (сохранить) положительный настрой по окончании встречи, разговора» (Середа 2005: 618). Например: - Про твое соревнование не забыл, помню. Позвонишь - и можешь идти. Желаю победы. Кариночка у нас, кроме всего прочего, еще и каратистка. На первенстве Москвы выступает, -пояснил Марк Донатович... [Акунин. Ф.М. 2006: 140-141].

В настоящее время наблюдается некоторая нестабильность в праздновании «торжественных дат». Так, дореволюционные праздники были ориентированы на православный годовой круг, что получало отражение в соответствующем наборе временных номинаций: на Пасху, на Покрова. В советское время на смену им пришли новые временные ориентиры: на Первое мая, на Октябрьские праздники, на 8 марта и др. Советские праздники частью остались, но многие из них потеряли свою актуальность, значимость. Теперь они воспринимаются обществом лишь как дополнительный выходной. Но наряду с этим стали возрождаться старые языческие и христианские праздники - Рождество, Пасха, Масленица и т.д. К их числу относится и 4 ноября - День народного единства. Отметим, что еще 90 лет назад 4 ноября праздновали как День Казанской иконы Божьей матери. Сейчас же это День единения и согласия. Думается, что это не столько возрождение праздника, сколько возвращение к прежней христианской традиции. В этот день мы «должны вспоминать свою семью, чувствовать гордость за свое объединенное государство и поздравлять друг друга с единением души народов» [слова академика Сахарова, ОРТ 4.11.05]. Повышается интерес и к новым заимствованным праздникам, таким как Хеллоуин, День Святого Валентина. В связи с этим на лицо становление новых культурных традиций, что порождает пересмотр старых и продуцирование новых поздравительных текстов.