Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА I. Система пунктуации французского языка в свете лингвистических и семиотических исследований. 10
1.1. Пунктуация как объект семиотического описания 10
1.2. Периферийные знаки пунктуационной системы 18
1.3. Знаки пунктуации и лингвистическая теория высказывания 27
Выводы по главе I 34
ГЛАВА II. Пунктуация и полифония. Подход с точки зрения теории высказывания . 35
11.1. Полифония. К вопросу о позициях М.М.Бахтина и О.Дюкро 35
11.2. Высказывание. Проблема семиотики диалога 4 0
11.3. Современная семиотика а соотношении "я" и *ты" в говорящем субъекте. От Ю.Лотмана к Ж.Фонтанию 51
Выводы по главе II 71
ГЛАВА III. Соотношение видимого и читаемого. Проблематика присутствия периферийного знака в текстовом прос транстве . 7 3
111.1. Феномен со-присутствия вербального и невербального компонентов на странице и в книге 73
111.2. Особенности присутствия периферийного знака пунктуации в тексте 8 0
II1.2.а. Периферийная пунктуация как маркер различных степеней энонсиативной ответственности 8 6
II1.2.б. Периферийные знаки препинания, создающие метадискурс/метатекст 102
II1.2.в. Гипертекст-бумага как результат употребления периферийных знаков пунктуации 126
Выводы по главе 111 145
Заключение 147
Библиография 151
Список литературных источников
- Периферийные знаки пунктуационной системы
- Знаки пунктуации и лингвистическая теория высказывания
- Высказывание. Проблема семиотики диалога
- Особенности присутствия периферийного знака пунктуации в тексте
Введение к работе
Предметом исследования в настоящей работе являются периферийные знаки пунктуационной системы на материале современной французской прозы второй половины двадцатого века: произведений Кр.Барош, К.Симона, А.Сомон, М.Турнье, М.Ульбека и др. Тема диссертации развивается на стыке романистики, общего языкознания и семиотики и представляет интерес как с точки зрения теории построения художественного текста, так и в плане решения общих семио-лингвистических проблем.
Основной корпус критической и научной литературы о пунктуации французского языка сложился в середине 8 0-х годов ХХ-го века. В 90-е годы продолжилось интенсивное изучение пунктуации как знаковой системы, и был поставлен вопрос о необходимости её разделения на центр и периферию и о её отношении к процессу высказывания.
В предлагаемой работе исследуется феномен периферийного знака пунктуации во французском языке, анализируются конкретные1 особенности структуры знака — соотношение видимого и читаемого (визуального и вербального) и поднимается ряд вопросов: как и почему употребление периферийного элемента маркирует полифонию высказывания, как изменяется при этом структура художественного текста, приобретая мета- и гипертекстуальные характеристики.
Главной целью работы является определение
особенностей со-присутствия визуального и вербального во внутренней структуре периферийного знака и выявление воздействия периферийных знаков на структуру современного прозаического французского . текста в целом. Цель предполагает решение следующих задач:
а} выявление однородных и неоднородных элементов структуры периферийного знака пунктуации во французском языке;
б) рассмотрение периферийного знака как элемента
семиотической системы в действии, т.е. в его связи с
понятиями высказывания и полифонии;
в) анализ роли периферийного знака в процессе
выражения конкретных свойств полифоничного высказывания.
Актуальность темы диссертации определяется, прежде всего, изменением механизма письма в современной французской прозе, когда с помощью таких динамических качеств периферийного знака, как взаимодействие визуального и вербального, автор «сотрудничает» с читателем, делает его практически соавтором произведения.
В ходе исследования были критически проработаны труды по проблемам пунктуации как семиотической системы, конкретно пунктуации французского языка, явлений высказывания и полифонии.
Особенности знаковой системы общего характера, а именно выделение центра и периферии, рассматривались в работах Ю. Лотмана, А. Реформатского, В. Успенского.
Проблемам пунктуации французского языка посвящены труды М. Арабьяна, Ф. Ваноя, Л. Ведениной, Ж. Дамурета, Ж. Дрийона, Н. Каташ, А. Сансина, М. Файоля, Н. Шигаревской. Ж. Дамурет и А. Сансин, а затем Л. Веденина и Н. Шигаревская задают вопрос о ведущем принципе французской пунктуации по отношению к интонации, синтаксису, семантике. Н. Каташ, следуя идеям М. Файоля, делает попытку выстроить иерархию в системе пунктуации и пишет о «первом» и «втором порядке» знаков, то есть о том же центре и периферии. М. Арабьян и Ф. Ваной выделяют в структуре периферийных знаков аспекты видимого и читаемого.
Взгляд на высказывание как на акт или процесс становится центральной проблемой французской семиотики 90-х годов, которую представляет школа А.Ж. Греймаса. Многие положения новой проблематики высказывания вытекают из философских постулатов П. Рикёра и Э. Левинаса, писавших о раздвоении говорящего субьекта.
На связь феномена полифонии с процессом высказывания обратили внимание М. Бахтин и О. Дюкро. Однако остается малоизученной проблема выражения полифоничного высказывания с помощью графических средств письменного языка, что и обусловило необходимость проведения настоящего исследования.
Научная новизна работы заключается, прежде всего, в
том, что в настоящее время не существует исследовательских работ, посвященных проблемам периферийных знаков пунктуации на материале современной французской прозы, и впервые изучаемый материал освещается в семио-лингвистическом аспекте- Включение в сферу процесса высказывания периферийных графических элементов указывает на глубинную связь феноменов акта высказывания и полифонии.
В диссертации впервые в отечественной практике используются материалы научно-практических конференций Центра Семиотических Исследований университета г.Лиможа
(Франция) и цикла семинаров в парижской Высшей Школе Социальных Учений по проблемам межсемиотических отношений
(1998-2000), что также обогащает исследование новыми и необходимыми данными.
Материалом для исследования послужили романы и
новеллы французских прозаиков конца ХХ-го века, где
наблюдается широкое использование различных рисунков шрифта и пространственное расположение текста на
плоскости. Материал был отобран методом сплошной выборки
и составляет около трех тысяч единиц.
Методологической основой исследования стали принцип семио-лингвистического анализа, исторический и сравнительный принципы, а также принцип системного анализа, позволяющий рассматривать элементы как части целого. Автор работы опирался на основные положения работ отечественных и зарубежных лингвистов и семиологов.
Теоретическая значимость работы усматривается в разработке системной семио-лингвистической теории периферийных знаков пунктуации французского языка как визуальных, графических организаторов полифонии высказывания. Создаваемое периферийными знаками полифоничное высказывание в целом дает возможность построения семиотической типологии текста: метатекст как текст-комментарий, гипертекст как интерактивный процесс, новый тип текста — гипертекст-бумага. Анализируя функционирование периферийного пунктуационного знака, автор диссертации раскрывает основные аспекты новых механизмов письма в текстах современных французских авторов и вплотную подходит к вопросу о путях развития языка французской прозы последних лет.
Практическая значимость исследования состоит в том, что его результаты и выводы, собранный материал могут быть использованы в ходе лингвистических и семиотических исследований в области романского языкознания, при чтении вузовских курсов по истории французской литературы и интерпретации художественного текста, при разработке спецкурсов, спецсеминаров и учебных пособий по пунктуации.
Публикации.
Основные аспекты настоящей диссертации изложены в шести научных публикациях на русском и французском языках.
Объем и структура, работы. Диссертация состоит из
введения, трех глав, заключения, библиографии. Материал
диссертации изложен на 150 страницах машинописного текста. Работа иллюстрирована рисунками и схемами.
На защиту выносятся следующие положения:
Система пунктуации французского языка разделяется на центр и периферию, что позволяет выделить классы центральных и периферийных знаков и описать их особенности.
Элементы пунктуационной системы - это не только составляющие лингвистического кода, но и элементы знаковой системы в действии. Ввиду этого, знаки пунктуационной периферии должны рассматриваться в связи с феноменом акта высказывания.
В текстах современной французской прозы наблюдается употребление целого комплекса периферийных знаков пунктуации: различных шрифтов, пробела и приемов расположения текста на плоскости. Вышеуказанные знаки демонстрируют такие характерные черты периферии, как нерегулярное употребление и тенденцию к усложнению в действии.
Структура периферийного знака пунктуационной системы неоднородна, в ней сосуществуют видимое (визуальное) и читаемое (вербальное).
Сосуществование видимого и читаемого в периферийном знаке проявляется в форме наложения, или полифонии. Благодаря своей внутренней полифоничной структуре, периферийный знак способен передавать полифонию высказывания в тексте.
С помощью периферийных знаков пунктуации выражаются такие особенности полифоничного высказывания, как степени энонсиативной ответственности. Присутствие периферийного знака влияет на структуру текста, и- последняя приобретает мета- и гипер- черты.
Апробация научных результатов была сделана в ходе докладов и сообщений на заседаниях кафедры французской
филологии Пятигорского Государственного лингвистического университета (Пятигорск, ПГЛУ,1993-2000) , на 11-м Международном конгрессе «Мир на Северном Кавказе через языки, образование, культуру» (Пятигорск, ПГЛУ,1998),на ателье и семинарах Центра Семиотических Исследований Лиможского университета (Лимож, ЦСИ—CeReS, 1999-2000).
Периферийные знаки пунктуационной системы
В данной подглаве мы рассматриваем следующие проблемы: проблему статуса термина «периферийный знак пунктуации» и проблему классификации знаков, называемых периферийными.
Вопрос о правомерности использования термина «периферийный знак пунктуации» связан с вопросом о классификации, т.е. о том, какие знаки пунктуационной системы выделять в особую группу, требующую определенного наименования. Указанная группа связана с явлениями центра и периферии в языке и речи, которые были детально исследованы Б.А. Успенским . [Успенский 1997]. Суть представленного им анализа этих явлений сводится к следующим положениям:
— Противопоставление центра и периферии не связано с определенным уровнем языка, т.е. в принципе на разных языковых уровнях могут быть найдены центральные и периферийные элементы. Если не учитывать иерархического места периферийных явлений в общей системе языка, то лингвистическое описание предстанет как хаотическое.
— Критерием отнесения языкового элемента к сфере периферии являются признаки нерегулярного функциониров ания по сравнению с прочими элементами системы. Однако, чем выше уровень рассматриваемых языковых явлений, тем менее ясным по существу становится понятие закономерности и, соответственно, её нарушения.
Противопоставление периферии центру самым общим образом выражается в существовании двух противоположных тенденций: центр стремится к экономии, периферия - к усложнению.
Хаотичность и непоследовательность периферии языка не исключают наличия в ней определенных закономерностей, и в самом отталкивании от центра языка периферия сама по себе образует определенную систему.
В соответствии с принципом семиотической универсальности Р. Якобсона[Jacobson 1911, 24] ,согласно которому для каждой знаковой системы должна быть найдена определенная модель (pattern),определенная структурная схема, пунктуация как независимая языковая система должна отвечать требованиям структурного построения, т.е. иметь ядерные и периферийные модели. Иными словами, отнесение знаков пунктуации к центру или периферии является одним из условий существования системы.
Опираясь на вышесказанное, можно сделать вывод о том, что центральные и периферийные элементы могут быть найдены на разных языковых уровнях, и поэтому в системе пунктуации правомерно разделение знаков на центральные и периферийные.
Впервые термин «периферийные знаки пунктуационной системы» был предложен А. А. Реформатским [Реформатский 1963, 214], который и разделил систему европейской пунктуации на центр и периферию. К центру были отнесены знаки препинания в традиционном понимании, служащие членению предложения и текста.
С членением предложения связывались классы одиночных з.п. в позиции середины предложения (запятая, точка с запятой, тире, двоеточие, многоточие в функции разрыва предложения) и парных (двойная запятая и двойное тире, скобки и кавычки).
Классы одиночных (точка, вопросительный и восклицательный знаки, многоточие в функции обрыва предложения) и парных з.п. (скобки и кавычки) в позиции конца предложения связывались, соответственно, с членением текста. Возможность принадлежать более чем к одному классу образовала группу «универсальных» знаков препинания: многоточие, скобки и кавычки.
Назначением периферия пунктуационной системы, по А.А. Реформатскому, явилось оформление печатного текста, и сюда были отнесены композиционно-пространственные (абзац в выделительной функции, пробел, разделительные звездочки, поля, линейка) и выделительные шрифтовые средства (оппозиция устав/курсив, устав/сплошные прописные, устав/жирный).
Выделяя в пунктуационной смстеме центр и периферию, А.А.Реформатский стремился преодолеть узость традиционного, «школьного» взгляда на знаки препинания как неалфавитные черточки внутри строки. Для него пунктуация - все то, что в графике идет поверх букв и особых иероглифов.
Близкое видение данной проблемы высказывает М.В. Арапов [Арапов 1963, 54]: он считает знаками препинания все употребляющиеся в тексте знаки, которые не являются ни буквами, ни цифрами и не входят в состав формул.
Следуя традициям А.А. Реформатского, Л.Г. Веденина [Веденина 1975, 106] выделяет в пунктуационной системе два феномена: собственно знаки препинания в традиционном понимании (т.е., напомним, служащие членению предложения и текста) и приемы графического оформления текста -шрифты, пробелы, дополнительные знаки и значки.
Знаки пунктуации и лингвистическая теория высказывания
Теория высказывания (theorie de 1 enonciation) впервые была представлена в работах Э. Бенвениста и Р. Якобсона в начале 60-х годов нашего века. В своей книге «Общая лингвистика» [Benveniste 1972, 70] Э. Венвенист высказывает мысль, что лингвист должен изучать понятия «субъекта» и «субъективности» в речи. До него объектом лингвистического анализа служил не акт высказывания (acte de 1 enonciation) говорящего субъекта, а лишь результат, «продукт» этого акта, т.е. высказанное (ёпопсё). Основываясь на оппозиции Ф. Де Соссюра язык/речь и опираясь на Э. Бенвениста, ученые составляли понятие высказанного из стабильных и кодифицированных данных, принадлежащих системе языка, а не речи.
Современная лингвистика понимает под высказанным продукт функционирования языка в результате его индивидуального использования - акта высказывания. Описание функционирования языка предполагает поэтому некоторый анализ индивидуального использования языка говорящим или, иначе говоря, превращения языка в речь. То есть анализировать высказанное означает не только рассматривать его формальную организацию, но и его использование, актуализацию в конкретной ситуации. Например, в предложении je te retrouverai ici, элементы wje", tu" и ici" принадлежат языковому коду, но их смысл зависит от ситуации, в которой развертывается высказывание.
Высказанное (ёпопсё)отличается от высказывания (enonciation)подобно тому, как процесс производства отличен от произведенного продукта. Высказанное - устный или письменный результат акта высказывания. Лингвистический анализ разных форм высказанного (например, литературных текстов) должен включать в себя рассмотрение акта высказывания в той степени, насколько различим в высказанном говорящий субъект. Речь идет о вытекающей отсюда «субъективности», понятой, разумеется, в чисто лингвистическом смысле. Из книги Э. Бенвениста процитируем два наиболее ёмких определения высказывания: « Функционирование языка путем индивидуального использования» и «речевая деятельность, производимая говорящим в момент речи».
Своеобразный синтез этих двух определений дают О.Дюкро и Т. Тодоров в «Лингвистическом энциклопедическом словаре» [Ducrot, Todorov 1972, 729]. Высказывание понимается авторами «Словаря» как лингвистическое производство, во время которого говорящий (locutaire) актуализирует фразы, помещая их в определенные временные и пространственные рамки. О.Дюкро и Т. Тодоров обращают особое внимание на феномен адресата высказывания -allocutaire. В интерпретации авторов «Словаря» модель теории высказывания Э. Бенвениста предстает следующим образом: говорящий идентифицируется с «я» Сjе"),слушающий с «ты» Ptu"), акт высказывания осуществляется в контексте «здесь и сейчас» ( hic et nunc"} .
А.Ж. Греймас и Ж. Куртес в Толковом словаре семиотики" [Greimas, Courtes 1993, 126] развивают мысль Э. Бенвениста о необходимости комплексного анализа функционирования языка как результата индивидуального использования его говорящим. С этой точки зрения , А.Ж. Греймас и Ж. Куртес предлагают рассматривать высказывание как переход от виртуальной инстанции-кода (instance virtuelle) к реальной (instance reelle).
Ж.Куртес [Courtes 1998,8],кроме того, предлагает также приложить лингвистическое понятие высказывания к практическому анализу литературного произведения, настаивая на мысли, что «следы» высказывания должно искать в исследуемом тексте. Предложение Ж.Куртеса интересно тем, что стремится представить литературный текст как одну из наиболее распространенных форм высказанного. То есть чисто теоретическое понятие «реальная инстанция» получает конкретное смысловое наполнение.
Сходное мнение высказывает и Ж.Женинаска [Geninasca 1997], для которого литературный текст представляет собой линейную иерархию виртуальных актов высказывания. Ученый считает, что читатель романа или новеллы держит в руках не что иное, как «партитуру». Последнюю необходимо интерпретировать, чтобы восстановить процесс высказывания по «следам» в тексте.
На основе изложенных подходов современных западных лингвистов к теории высказывания, в изучении проблемы с чисто лингвистической точки зрения выделилось два направления:
а) изучение «следов» работы высказывания: речь идет о том, чтобы выявить лингвистические элементы,которые указывают на присутствие в речи конкретной ситуации высказывания. Например, так называемые дейктики (см. ниже) — je, tu, ici, maintenant —, которые можно объяснить только рассматривая их как составные элементы акта высказывания;
б) изучение языковых актов: в основе этого подхода лежат не просто языковые элементы, но общая теория действия. Как утверждает основоположник теории речевых актов Дж.Остин [Austin 1970], язык представляет собой способ действия среди прочих: «говорить — значит делать». Изучение речевых актов имеет своей целью узнать, как именно говорящий использует свой язык в конкретной ситуации, чтобы воздействовать на слушателя. Например, в предложении «клянусь больше не начинать» (je jure de пе pas recommencer) говорящий обязуется вести себя в соответствии с формулой «не начинать».
С точки зрения теории высказывания, говорить - это не только обмениваться информацией, циркулирующей независимо от конкретных условий речевого обмена. Отталкиваясь от предложенной Р. Якобсоном [Jakobson 1963, 214] схемы с отправителем, получателем сообщения и используемым ими кодом, в современной лингвистике высказывания наблюдается тенденция отождествлять понятия «говорить» и «делать», ассимилировать речевую деятельность с практикой или «праксисом».
Высказывание. Проблема семиотики диалога
Первый вопрос, возникающий в связи с феноменом высказывания, продиктован многозначностью термина во французском языке. На это обращает внимание К. Кербрат-Ореккиони: слово высказывание (enonciation) подразумевает одновременно динамику процесса и его результат, суффикс "ion" обозначает как акт, так и его "продукт" [Kerbrat-Orecchioni 1980/1997, 29]. Полисемия термина диктует два подхода к феномену высказывания: с точки зрения лингвистики и с точки зрения семиотики.
Сторонники лингвистического подхода К.Кербрат и Т.Тодоров настаивают на невозможности анализа высказывания в чистом виде, (т.е. как акта), поскольку исследователь имеет дело лишь с манифестацией высказывания, "высказанным высказыванием" [Todorov 1970, 3] (enonciation епопеє и, как следствие, подчиняется "логике следов" [Kerbrat-Orecchioni 1980/1997, 32].
Представители семиотического подхода Ж.-К.Коке и Ж.Фонтаний выдвигают понятие семиозиса как акта и дискурса как акта, что позволяет представить высказывание как практику (praxis), смысл которой заключается в "соприсутствии высказанного (ёпопсё) и инстанции дискурса (instance de discours)" [Fontanille 1998, 258]. Необходимо уточнить, что речь идет не о противоположных точках зрения, а скорее о перспективе, в которой рассматривается объект научного исследования.
Взгляд на высказывание как акт мы встречаем уже у Э. Венвениста, который считает высказыванием функционирование языка в результате его индивидуального употребления (acte individuel de 1 utilisation) [Benveniste 197 0, 12],Выбранная перспектива дискурса как акта является, по сути, продолжением мысли Э. Бенвениста, с toccmiciAjR необходимым уточнением: важен не момент1 высказывания, а акт сигнификации, который мы наблюдаем в дискурсивном пространстве. В то же время вышеуказанная перспектива позволяет представить субъективную сторону акта высказывания в терминах семиотики присутствия (semiotique de la presence). Таким образом, заявление Э. Бенвениста о том, что всякое высказывание предполагает говорящего и слушателя, а также намерение говорящего любой ценой воздействовать на слушателя [Benveniste 1972, 242], будет понято как желание найти поэтику присутствия2 внутри самого дискурса.
Понятие практики высказывания (la praxis enonciative)г предложенное А.Ж. Греимасом и Ж. Фонтанием в работе "Семиотика страстей", включает в себя лишь то, что касается со-присутствия высказанного (ёпопсё) и инстанции дискурса,3 по сравнению с более широким понятием семиотической практики в целом.
В работе исследуется конкретный аспект присутствия в практике высказывания, который определяется как присутствие Другого. Сравнивая феномен присутствия с феноменом "другого или иного", мы приходим к выводу, что два понятия имеют по крайней мере одну точку соприкосновения: их невозможно представить автономно, без противоположного концепта.
По определению словаря философских терминов А. Лаланда [Lalande 1929/1997, 104], Другой — одна из основных категорий мышления, в силу чего не поддается определению. Эта категория может быть понята в оппозиции со своим антонимом " Тот же", что обусловило появление в языке, наряду с понятием "другой", понятий "разный", "различный".
Э.Левинас в статье, посвященной Ж. Вахлу, высказывает подобную идею: в понятии Тот же видны "проблески" [Levinas, Tilliette, Ricoeur 197 6, 31] Другого, последний "пробуждает" и активизирует первого. Иными словами, в процессе общения присутствие другого играет определяющую роль, служит своеобразной базой для создания я (эго). Человеческое сознание строится и идентифицируется на основе альтернативности, т.е. присутствия другого. Так, новое толкование получает древняя персидская легенда, которую цитирует Ж.-К. Коке в работе "Поиск смысла":
После семи лет отшельнической жизни Некто постучался в дверь своего Друга. — Кто там? — спросили его. — Это я,— ответил Некто. Но дверь осталась запертой. Прошли ещё семь лет одиночества. Вновь Некто пришел к дому своего Друга. — Кто это? — спросили из-за двери. — Это ты! — ответил Некто. И дверь распахнулась [Coquet 1997, 23].
Как видим, условием успешной коммуникации между персонажами является отказ от собственной идентификации. Формула Э. Бенвениста "Я — это тот, кто говорит Я" [Benveniste 1972, 260], которую Ж.-К. Коке перефразирует следующим образом " Я утверждаю, что я — это я. Вот моя идентификация."[Coquet 1984, 189], будет интерпретирована как "Я — это тот, кто произносит Ты".
Особенности присутствия периферийного знака пунктуации в тексте
Как исследовалось выше (главы I и II), употребление периферийных знаков пунктуационной системы служит графическим маркером полифоничного высказывания. Способность периферийных знаков пунктуации передавать полифонию на письме очевидно вытекает из самой структуры периферии пунктуации как области пограничной и в силу этого активно заимствующей у соседней типографской системы чисто визуальные свойства, на что было указано в главе I. Назначением данной части работы будет объяснение особенностей употребления периферийных знаков, маркирующих полифонию, с точки зрения строения данного знака как элемента семиотической структуры текста. Переходя от оппозиции страница/написанное на ней (page/ ecriture)к соотношению вербального и визуального внутри собственно письма, в частности периферийных з.п., мы выделяем два основных подхода к проблеме.
С одной стороны, «традиционный» подход к области видимого, где условная картинка (аналог) понимается как вспомогательное средство, «на буксире у письма» [Fresnault-Deruelle, Urbain 1984, б].С этой точки зрения, соотношение визуального и вербального анализируются в терминах порядка/беспорядка (ordre/desordre): текст контролирует и стабилизирует картинку, дает ей дополнительную информацию. И текст, и картинка представляют собой два отличных друг от друга способа отражения мира.
С другой стороны, возможен так называемый «современный» подход, в корне пересматривающий отношения между аналогичным (картинкой) и дигитальным (текстом).1 Исследователи, разделяющие последнюю точку зрения, полагают, что письмо или текст не должны анализироваться в отрыве от картинки. При этом речь не идет о приоритете или видимого, или читаемого в их взаимоотношении. Моделью взаимоотношения становится перекресток (lieu d echanges), позволяющий конверсию и даже мутацию компонентов. Задачей лингвиста в последнем случае, по словам М.Ко.--с тан тини, будет определение межсемиотических отношений (les relations intersemiotiqu.es) в системах визуального и вербального не с точки зрения априорных различий" в системах, но с опорой на собственно процесс как место 4пересечения и взаимопроникновения"[Co stantini 1999, 9] элементов обеих систем.
Употребление периферийного з.п. в тексте произведения приводит нас к необходимости рассматривать структуру знака двумя способами. Первый способ состоит в выделении а приори отличных друг от друга логик визуального и вербального элементов в знаке. Для анализа вербального и визуального компонентов предлагаются пространственные термины: знак трактуется как соседство "видимого" и "читаемого" аспектов, но эти аспекты не смешиваются, а сохраняют некоторую дистанцию.
Основой подобного подхода являются исследования визуального-как-такового (le-visuel-enant-queel),т.е. реальных картинок и иллюстраций, присутствующих в тексте произведения. Но выводы, к которым ученые приходят в результате анализа визуального-как-такового, применимы и для понимания визуального-как-письменной страницы (1е visuel-enant-que-page-ecrite).
Так, цитированная нами А.-М.Кристен пишет о «соседстве» аналогичного и дигитального в тексте. Под этих углом зрения, смысл сообщения заключается не только и не столько во взаимодействии вербального и визуального, сколько в самом факте, что обе системы находятся в соседстве друг с другом на замкнутом пространстве. П.Фресно-Деруель и Ж.-Д.Урбан говорят о способах сосуществования (modes de co-existence)картинки и текста/буквы. П.Леон использует термин «присутствие» (presence),возвращая нас тем самым к заявленной выше проблематике. Как считает исследователь, вопрос об отношениях между видимым и читаемым (добавим: в структуре знака) формулируется следующим образом: «en quoi la presence de 1 image modifie-elle la signification de 1 ecrit [...], en quoi la presence des mots affecte le sens des images »[Leon 1999, 18]