Содержание к диссертации
Введение
Глава I. Исходные теоретические посылки и понятия, используемые в диссертации 45
Глава II. Формальные и содержательные характеристики личных местоимений в системе современного английского языка 46- 71
I. Местоимения как особый лексико-граммати-ческий разряд слов 46-49
2. Формальные характеристики личных место имений 49- 53
3. Семантико-функциональная характеристика личных местоимений 54- 71
Глава III. Функции форм личных местоимений в речи 72-148
I. Дейктические функции форм первого и второго лица l/you 72-84
2. Анафорическая функция форм третьего лица (he, she, they) 84- 85
2.1. Определение анафорических структур 85-91
2.2. Определение и анализ элементарных анафорических структур 91-107
3. Анафорическая и идентифицирующая функции местоимения it 107-133
3.1. Высказывание как единица анализа анафорических отношений 107-117
3.2. Анализ элементарной анафорической структуры с местоимением it 117-130
3.3. Фразовая анафора 130-133
3.4. Текстовая анафора 133-147
Заключение 148-158
Библиография 159-172
Список использованной литературы 173-174
- Исходные теоретические посылки и понятия, используемые в диссертации
- Формальные характеристики личных место имений
- Определение и анализ элементарных анафорических структур
- Анализ элементарной анафорической структуры с местоимением it
Введение к работе
Отличительной чертой современного языкознания является усиление исследовательского интереса к изучению содержательных аспектов языка в целом, к лексике в том числе. Значительно углубились традиционные и расширились новые аспекты изучения лексического состава конкретных языков.
В современной науке о лексическом значении слов словарный состав изучается не только по предметным и лексико-семантическим группировкам полнозначных слов (предметные и лексико-семаятиче-ские группы, синонимические, антонимические ряды, семантические поля и т.п.) в парадигматике, но и по так называемым семиологиче-ским классам и подклассам. В основу классификации лексических средств по семиологическим классам кладут целую совокупность признаков: характер лексической семантики слов, частеречное значение, выполняемые словами синтаксические функции, преимущественная сфера их языкового назначения и использования и др.
В итоге изучения лексики по перечисленным выше параметрам выделены следующие универсальные, то есть имеющиеся в любом языке, семиологические классы слов: характериуующие (называющие слова), идентифицирующие' (имена собственные), дейктические (слова относительного указания), заместительные (местоименные) и связочные слова (Бюлер 1965; Кацнельсон 1965; Уфимцева 1974, 1976, 1977, 1980; Кубряко-ва 1978; Стернин 1973; Филатова 1978; Frey 1974; Fillmore 1966 и др.).
В истории семасиологии больше всего изучены так называемые характеризующие слова; семантика и функции слов других семиологи- - 5 -ческих классов, например, местоименных с относительным характером их значений, изучена гораздо меньше.
С перемещением в наши дни исследовательского интереса от языка как системы средств к реально функциониуующему языку изменился ракурс изучения лексики: возникла необходимость исследования не только назывных слов с присущим каждому из них индивидуальным вещественным значением, но и лексических единиц с относительным характером их семантики. К числу последних относятся, прежде всего, местоименные слова, выполняющие в языке важную роль в формировании речевых единиц.
Соответственно изменился сам исследовательский подход к языку: лексика стала изучаться в тесной связи с синтаксисом, лексе-центрическое направление семасиологических исследований (от слов как системных средств к тексту) дополнилось текстоцентриче-ским (от текста к системным свойствам слов).
Естественно возникла и новая проблематика, касающаяся лексического значения слов вообще, местоименных в особенности: характер и типы синтагматических (семантических) связей слов в составе словосочетаний, высказываний и целых текстов; изучение структурных и функциональных особенностей местоименных слов, роль последних в формировании и восприятии смысла речевых единиц и т.п. (Кацнельсон 1965, 1972; Майтинская 1969; Вольф 1974; Падучева 1973, 1982; Смирнова 1972; Чехов 1974 и др.).
Вопросы семантической природы и функционально-структурных особенностей микросистемы английских личных местоимений и составляют тот круг проблем, которые лежат в центре нашего исследовательского интереса и которые составляют предмет изучения диссертационной работы.
Объектом изучения в диссертации, озаглавленной "Семантика и дейктические функции личных местоимений в современном английском языке", является микросистема личных местоимений, как она существует и функционирует в современном английском языке. Основным ракурсом изучения названной микросистемы, формирующим предмет нашего исследования, является природа семантики и дейктические функции личных местоимний,, мало изученные в этом ракурсе в системе и в речи современного английского языка. В этом заключается, на наш взгляд, актуальность темы и новизна самого подхода исследования. Выбор данных лексических единиц в качестве объекта семасиологического изучения обусловлен также стремлением внести номерную лепту в теоретическое обоснование своеобразия слов данного семйологического класса, природы их семантики, структурных особенностей и функционального их использования в актуальной речи .
Система личных местоимений, присущая любому языку, является одной из бесспорных универсалий человеческого языка (Вейн-райх 1966), поэтому, естественно, изучение ее входит в круг первоочередных задач как общего язы1шзнания, так и отдельных лингвистических наук, в нашем случае - англистики - отечественной^ равно как и зарубежной. Актуальность проблематики, подлежащей исследованию, определяется тем значением, которое придается в современной лингвистике изучению категории слов промежуточного языкового статуса, какими являются местоимения, относящиеся к серологическому классу дейктических (указательных) слов, основное назначение которых состоит в обеспечении перевода средств языковой системы в единицы актуальной речи (Уфимцева 1974, 166).
Обращение к дейктическим местоименным словам, гораздо меньше изученным, чем слова противоположных, крайних слоев лексики «м> 7 an* - полнозначные и служебные, было стимулировано их важной ролью в формировании речевых произведений^ и исследованием коммуникативного аспекта языка.
Цель и конкретные задачи диссертации.
Основная цель диссертационной работы сводится к двум аспектам фронтального описания микросистемы личных местоимений как мало изученных в современном английском языке:
Изучение особенностей относительной по своему характеру семантики личных местоимений как универсальной категории слов, призванной организовывать указание на лица или предметы, участвующие или присутствующие в конкретных речевых актах. Мы задаемся задачей описать микросистему по основным оппозициям форм личных местоимений, оцределить место и характер их семантики в отличие от полнозначных слов. Этот аспект описания можно назвать семантйко-морфологической парадигматикой форм личных местоимений.
Детальное описание синтагматических характеристик исследуемых форм личных местоимений, их функций в организации разных типов высказываний, т.н. семантико-синтаксической синтагматики.
Первый аспект исследования личных местоимений связан с выявлением сущности их семантики, системных оппозиций, раскрывающих чисто дейктические функции, то есть указание на коммуникативные/ некоммуникативные лица.
Второй аспект изучения форм личных местоимений осуществляется при описании их функционирования в речи и предполагает выявление механизма идентификации референта и соотношения частей высказывания, осуществляемого^ в основном, формами 3-го лица (некомму-никативными лицами) личных местоимений.
Второй аспект исследования форм личных местоимений касается также вопросов соотношения частей в границах целого, определения їм ГЛ am характера кореферентных смысловых связей отдельных слов, груш слов с местоименными формами. Этот ракурс изучения связан с другим типом функций местоименных форм, а именно - с так называемым явлением анафорических связей частей высказывания или целого текста.
Общую цель диссертации можно определить как попытку дать обобщающее описание системных и функциональных характеристик форм личных местоимений современного английского языка; выявить не только системную значимость членов этой универсальной микросистемы слов, но и проследить тенденции функционирования форм личных местоимений как в границах "малого синтаксиса", так и в связном тексте; определить основные функции и характер семантики местоименных слов, как они проявляются в конкретных речевых произведениях.
Конкретные задачи диссертации можно сформулировать следующим образом:
Описать по содержанию и по форме микросистему личных местоимений, как они существуют в системе средств современного английского языка.
Определить путем фронтального анализа достаточно репрезентативного корпуса текстов семантико-синтаксические особенности личных местоимений, разграничив их две взаимосвязанные функции: дейктическую, указание относительно субъекта речи Ст.н. субъективный дейксис) и анафорическую, устанавливающую корефе-рентные связи между частями целого высказывания (т.н. внутри-структурный дейксис).
Установить в итоге анализа текстов классификацию основных типов анафорических структур с учетом природы смысловых связей между анафорическим местоимением и его антецедентами, прини- мая во внимание также характер предикатов и их актантов в рамках этих структур.
4. Выявить функциональную и структурную роль личных местоимений в образовании (порождении) речевых единиц.
Новизна работы заключается не только в выборе предмета изучения - системные параметры и речевое использование форм личных местоимений, но и в самом исследовательском подходе, позвояяющем провести сквозное (в системе средств и в речи) описание этой за-крытой (непополвлющейся) системы.
Изучение двуаспектного предмета исследования потребовало и соответствующей методики анализа.
При описании парадигматических свойств членов системы осуществляется компонентный анализ по отличительным семантическим цризнакам форм личных местоимений; -при определении функций, роли и характера смысловых связей между частями целого высказывания используется контекстологический анализ по содержанию, ремо-тематический и отчасти актантно-предикатный приемы интерпретации и установления общего смысла высказываний.
Как было отмечено выше, объектом изучения в диссертации являются местоименные слова, которые по характеру своей семантики, по своему функциональному назначению и структурной роли относятся к особому семиологическому классу слов, называемому дейктиче-ским. Лингвистическое понятие "дейксис" (греч. deiktikos) интерпретируется в современной лингвистике двояко:
I) как категории и дейктические средства (личные, указательные местоимения, различные актуализаторы - частицы и артикли) в системе языка. Их изучение, как любых полнозначных слов, проводится, обычно, в лексецентрическом направлении, от системы лекси- чесЕих средств указания в направлении их актуализации в речи (ВПЫег 1934, Бенвенист 1974);
2) как восприятие, вернее, интерпретация смысла высказывания, структурное и социологическое толкование речевых единиц -направление текстоцентрического изучения дейктиков, способствующих формированию, следовательно, и синтезу, и анализу смысла высказывания (Fillmore 1966; Падучева 1965, 1975а, 1982; Вольф 1974; Чехов 1974 и др.)
Эти два подхода при изучении деиктических средств отличаются не только направленностью анализа (первый - лексецеятричес-кий, второй - текстоцентрический), нои тем кругом вопросов, которые подлежат исследованию, и характером самих деиктических категорий.
Задачей лингвистического анализа при лексецентрическом подходе является описание самих деиктических системных средств, определение их значения. В силу того, что дейктические слова, какими являются личные местоимения, по относительному характеру своей семантики получают "семантическое наполнение" исключительно в речи, естественно, и при лексецентрическом исследовании анализу подлежит сфера их речевого функционирования, но сам аспект их анализа остается, в основном, системно-структурным с выходом в область их речевого использования.
При текстоцентрическом изучении дейктиков в центре изучения находится совершенно другой круг воцросов, как-то: условия восприятия связного текста, социальный статус коммуникантов, предопределяющий отбор языковых средств, языковая компетенция участников коммуникации, обеспечивающая контроль за основными координатами единовременного акта речи или целого текста, что требует прочтения установленных смысловых связей между частями - II ~ высказывания, определения нереферентных отрезков высказывания и т.п. В диссертации из двух упомянутых выше подходов основным выступает первый - лексецентрический, дополненный частично вторым, а именно: задачей установления смысловых связей, осуществляемых, в основном, разрядом личных местоимений 3-го лица.
Если при лексецентрическом изучении основными дейктически-ми категориями, подлежащими анализу, являются: "дейктический знак", "дейктическая (не назывная, а указательная) функция местоимения", "формы личного, пространственного, временного указания" (на основные координаты) конкретного речевого акта, то при текк стоцентрическом анализе речевого деиксиса релевантными являются совершенно другие категории и понятия, например: "время произнесеяия" (encoding time), "время восприятия" (decoding time), "социальные параметры коммуникантов" (social deixis), "указание на соотношение частей речевого произведения" (discourse deixis) И Др.
Изучение микросистемы личных местоимений и их основных функций в современном английском языке, а именно - указание на семантическую кореферентность частей высказывания (и больших речевых единиц) предполагает, естественно, изучение различных форм личных местоимений в речи.
Таким образом, задача оцределения характера семантики этой своеобразной и очень важной микросистемы слов предполагает, в целях полноты и адекватности ее описания, не столько установление системного статуса этой группы, сколько изучения ее в речи, в которой совершается реальная жизнь этого промежуточного (между полнозначными и служебными словами) звена лексики.
Материалом синтагматического описания исследуемой микроси-системы личных местоимений послужили произведения современных - 12 -английских ж американских писателей, общим объемом около Ю.0001^ страниц (25 произведений), выборка составила более 1.500 отрывков текста, содержащих отдельные разновидности анафо-рических структур.
В диссертации на разных ее этапах применялись различные исследовательские приемы и методы. При описании содержания личных местоимений в системе средств, парадигматике применялся анализ местоимений по семному составу с использованием приема семантических оппозиций. При изучении функций местоименных форм в речи, в синтагматике основным приемом был контекстологический анализ дейктического и анафорического текстов, позволивший выявить разные типы анафорических структур, основные виды межфразовых связей, которые позволили вскрыть общий смысл отдельных частей связного _ текста. Диссертация состоит из введешя, трех глав и заключения.
Во введении обосновывается выбор темы диссертации, определяется общая цель и конкретные задачи исследования, методы и приемы анализа материала, новизна, теоретическое и практическое значение работы.
В первой главе даются основные теоретические посылки и понятия, на которых строится исследование.
Во второй главе диссертации обсуждаются формальные и содер- -жательные характеристики личных местоимений, как они существуют в системе современного английского языка. Обсуждается статус личных местоимений как особого лексико-грамматического разряда слов, понятие субститутов, к которым относят личные местоимения
I) Список цитируемых произведений художественной литературы приводится на 173 стр. - ІЗ -(Есперсен 0., Блумфилд Л., Харвег Р. и др.), определение местоимений как дейктических средств языка (Бюлер К., Бенвенист Э., Майтинская К.Е., Вольф Е.М. и др.).
Дцентификация форм личных местоимений по содержанию и по форме в системе современного английского языка позволила четко выявить три микросистемы личных форм: а) формы первого (I) и второго (Уои) лица как единственного, так и множественного числа, используемые как дейктические средства в контексте актуальной речи; б) формы третьего лица (she, he, they) как анафорические элементы системы языка; и в) форму it - единственное число с непредметным значением, играющую главную роль в структуре речевых произведений.
Б третьей главе "Функции форм личных местоимений в речи", основной исследовательской главе, дается детальное описание функций всех трех вышеуказанных микросистем личных местоимений. В главе показано функциональное различие, которое имеется между этими микросистемами по назначению их в связном тексте, высказывании. Глава предваряется обсуждением основных понятий, используемых в. третьей главе: понятие анафорической структуры, разновидностей таких структур, определение понятий "связный тексте, "высказывание", "фраза", "начальная/конечная фраза" анафорического (топического - topic) текста.
В заключении диссертации обобщаются основные результаты и выводы предпринятого исследования. Теоретическую ценность работы следует видеть в том, что впервые в англистике детально рассмот-рены дискурсивные функции форм личных местоимений, показано различие местоименных слов в границах исследуемой микросистемы в организации смысла и структуры отдельных видов анафорических структур, характерных для связного текста.
Выводы и особенно большой фактический материал, введенный в научный оборот впервые, имеют практическое значение, которое состоит, прежде всего, в возможности их использования в практике преподавания английского языка. Выводы и материал могут помочь также обучающимся английскому языку в процессе семантической интерпретации оригинальных английских текстов; выводы и сам анализ различных отрывков художественных текстов могут использоваться цри проведении семинарских занятий по лексикологии, текстологии и семантическому синтаксису в институтах и на факультетах иностранных языков.
Исходные теоретические посылки и понятия, используемые в диссертации
Классическое определение разряда местоименных слов как заменителей имен существительных, прилагательных, числительных, восходящее к греко-латинской традиции, было отклонено в русской грамматике еще в первой половине XIX в.
Касательно понимания природы местоименных слов в русской грамматике В.В.Виноградов писал: "имя, данное местоимениям, не вполне выражает их значение в языке. Местоимения не заменяют имен, а служат только указанием на них или напоминанием об них, вовсе не выражая качества, вида, числа вещей... только намекают на них... Местоимение не только не заменяет имени, но даже прямо противоположно ему. Имя, какое бы оно ни было, - существительное, прилагательное или числительное - прямо указывает на вещь или на ее качество или определенно именует известное число и, следовательно, имеет в себе внутреннее содержание, наглядное, осязаемое, а местоимение служит только формою для умственного созерцания и распределения вещей на категории" (Виноградов 1947, 319).
Длительные научные споры о природе местоимений как о словах, замещающих полнозначные имена, сменились утверждением об их особой природе как указательных элементах языка.
Об указательном характере семантики личных местоимений, -этой универсальной категории слов, Ф.И.Буслаев писал, что местоимения означают лиц, - говорящего или слушающего, и служат для означения вопроса, ответа или указания. О понимании указательного характера семантики местоимений, особенно форм первого и второго лица, свидетельствует разграничение разных видов указания (на ближайший предмет, на дальнейший предмет), подмеченное Ф.И.Буслаевым для русского языка еще во второй половине 19 века.
Целостное учение о местоимениях как специфических указательных элементах в структуре языка в западно-европейской науке не без оснований связывается с именами К.Бругманяа (Brugmann, 1904) и К.Бюлера (ВСШіег, 1934), разработавшими понятие "дейксиса" в языке; кроме того, К.Бюлер разграничил словарный состав языка на два противостоящих друг другу разряда слов - "семантическое поле называющих слов" и "семантическое поле указательных слов".
Естественно, в связи с этим сдвинулся ракурс изучения деистических средств, отступим на задний план долго и горячо дискутируемые вопросы: составляют ли местоимения особую часть речи, являются ли они полнозначными или служебными словами, заменяют ж местоимения предметные имена и многое другое.
Местоимения многими учеными выделяются в число обобщенных лексических разрядов, подобно категориям существительных, прилагательных или числительных, ибо "только в контексте, указывая на какое-либо существительное, прилагательное или относясь к ним, местоимение принимает их конкретное значение" (Майтияская 1969, 27). Еще Ф.И.Буслаев писал, что местоимения занимают первое место среди служебных слов, как глагол среди знаменательных (Буслаев 1959, 116).
Традиционно, личные местоимения как слова с относительным характером их семантики рассматривались через призму понятия "субститут" (Есперсен, Блунфилд и др.).
К разряду субститутов, например, Д.Блумфидд относил все виды местоимений: личные, притяжательные, указательные, вопросительные, неопределенные и отрицательные.
Представляет большой интерес новый подход к изучению местоимений как к "синтагматической субституции" и как к "парадигматической субституций" (Harweg, 1968).
В академической "Грамматике русского языка" (1980) место имениям дается следующее определение: "... называ ются слова - существительные, прилагательные, числительные, на речия, которые составляют замкнутые, яепополняющиеся ряды и объ единяются указательной функцией (разновидностью указательной функции является функция заместительная). Эти слова имеют специ фическое отвлеченное значение, которое конкретизируется в кон тексте или в речевой ситуации" (Грамматика русского языка, 1980, 531).
Таким образом, местоимения представляют собой, прежде всего, группировку слов, составленную на основании общности в их значении и функциях.
Формальные характеристики личных место имений
Б системе номинативных единиц любого языка существует и может быть выделено большое число тематических групп, по-разному характеризующих человека. Наиболее полно эти категории: "лицо/ не-лицо", "одушевленность/неодушевленность", родовые, половые и прочие различия, отражающие объективные свойства, роль и место человека в ситуации конкретного речевого акта, выражаются личными местоимениями, в меньшей степени - притяжательными.
Категория местоимений прослеживается во всех доступных изучению языках. Как уже отмечалось выше, по своему наименованию местоимение (pronomina) указывает на признание его заместителем имени существительного, хотя для личных местоимений это совсем не обязательно. Так, формы первого и второго лица отличаются от третьего лица именно своим лексическим содержанием, не замещая никакого имени. Несмотря на то, что в разных языках формы первого и второго лица личных местоимений мохут выполнять различную синтаксическую функцию (роль подлежащего, дополнения, части предиката и др.), тем не менее лексически эти две формы всегда выделяются по двум основаниям - лексической семантике и синтаксической роли.
"Тот факт, что местоимения выделяются как особая группа слов на основе специфических л е к с и к о - г р а м м а т и ч е с-к и X признаков, по-видимоцу, и служит объяснением того, почему -местоимения часто трактуются как особая часть речи, выделяемая наравне с существительным, прилагательным и пр." (Смирницкий 1959, 195).
Местоимения вообще, личные в особенности, могут выступать в речевом акте, демонстрируя то значение предметности в определенной речевой ситуации, то значение признака, соотносясь одновременно со значением признака, свойственным прилагательным и со значением числа, присущим числительным. Другими словами, местоимения выделяются в отдельную, очень своеобразную часть речи "не в параллель с другими частями речи, а пересекаясь с ними: каждое местоимение, противопоставляясь неместоименным словам, одновременно принадлежит к одной из именных частей речи" (Смирницкий 1959, 196).
Личные местоимения отличаются от полнозначных имея существительных, прежде всего, своей формальной стороной, представляя собой своеобразную и, в этом смысле уникальную, строго закрытую систему с не менее строгой структурной организацией элементов, ее составляющих.
Система личных местоимений современного английского языка представлена следующими формами:
Формы единств, числа Формы множеств, числа
1-е лицо I,- я;.. we - мы
2-е лицо You, thou - ты, вів tfou - вы
3-е лицо Не, she, it - он, она, оно they - они
Микросистема личных местоимений занимает в структуре языка особое место и, естественно, отличается от обычных группировок имен существительных (антропонимов) тем, что она является основным по значимости и специрчнш по форме выражения средством обозначения категории "лицо".
Итак, какие категории выражаются личными формами? Прежде всего, трем, четко противопоставленным друг дфугу, формам "лица" - первое - I, второе You, третье - Не, she, it присуще регулярное противопоставление по числу - единственное/множественное; формы третьего лица имеют родовое различие: he - он; she -она, it - оно; формы личных местоимений несут на себе следы падежных различий, которых в современном английском языке - два: общий и объектный; I - me, you - you, thou - thee, he - him, she - her, it - it, we - us, they - them,
Главной особенностью личных местоимений является то, что, являясь лексически самостоятельными словами, но выполняя чисто грамматические функции, они как бы вбирают в себя как лексическое значение, так и грамматическую функцию, в силу чего индивидуальное значение каадой местоименной формы носит характер "отношения".
Действительно, значение лица, присущее личным местоимениям, совпадает по содержанию с грамматической категорией лица при глаголе. В своем чисто грамматическом значении личные формы при глаголе служат своеобразными прилепами, выполняющими различительную функцию глагольных форм, сравните: I write, he writes, we write etc. В силу взаимодополняющей друг друга связи личной формы местоимения и соответствующей глагольной формы, местоименное подлежащее с некоторыми глаголами опускается, например, в русском языке: (я) говорю тебе, (мы) говорим тебе и т.п.
Определение и анализ элементарных анафорических структур
Элементарными анафорами называются такие структуры, в которых антецедент и соответствующий субститут, то есть анафорическое местоимение находятся в прямых, легко прослеживаемых контактных связях. Элементарная анафорическая структура состоит, как миницум, из двух частей: I) лексической единицы (слова, предметной группы) или целой фразы, их содержащей; 2) последующей структуры или фразы, включающих анафорическое местоимение-субститут.
Например: "PqprJBetty»D - I said. She s Ъееп in bed since I was a girl. I remember going to her with blankets every Christmas" (Holt, 1933)
В этой элементарной анафорической структуре с прямой открытой связью антецедента (Poor Betty) с местоименной формой she, межфразовая связь в данном высказывании осуществляется путем "указания" на находящийся позади местоимения антецедент, то есть анафорически.
В роли антецедента выступает имя собственное. Как уже было замечено, замещаемая часть высказывания, предшествующая местоименному субституту she, называется антецедентом; конструкция или фраза, содержащая кореферентное местоимение, называется условно "повтором", хотя часто повтор не повторяет ничего, ни самой конструкции, ни антецедента.
Определяя природу анафорических отношений в связи с разработкой основ структурного синтаксиса, Л.Теньер особо отмечал характер анафорических отношений, существующих между антецедентом и замещающим его местоимением. Во-первых, эти отношения чисто семантические, во-вторых, они сводятся к слабому указанию, "намеку назад" на кореферентные связи антецедента и замещающего его субститута. Действительно, будь то одна или две фразы (или
I) Здесь и далее антецедент Спостцедент) будет подчеркиваться прерывистой линией, местоименный субститут - сплошной. предложения) в составе анафорической структуры, актуально выхватывается только данная структура, которая всегда добавляет к общецу содержанию высказывания "определенный смысл", помогая затем развертывать прогрессивно организованную структурную связь всего высказывания; эта задача становится труднее для восприятия и понимания высказывания на иностранном языке.
Приступая к анализу конкретных элементарных анафорических структур, необходимо напомнить еще раз о том, какое огромное внимание обращается (как при произведении, так и при восприятии) на первые фразы или предложения микротекста, которые естественно являются основным средством выражения темы; выражение любой темы может иметь монологическую, диалогическую или смешанную форму выражения.
Первая фраза или предаожение в начале высказывания является психологически своеобразным зачином, интродукцией предмета речи, и в силу этого должна основываться на известном, уже упоминаемом, лице, факте, положении дел, или на общем опыте или знании коммуникантов, достаточном для понимания данного акта речи. Не случайно отмечают, что высказывания принадлежат, в противоположность предложениям, прагматическому уровню - конкретному использованию языка и содержанию конкретно воспринимаемых и интерпретируемых актов речи.
Из числа элементарных анафорических структур, помещенных в авторское высказывание и составленное из нескольких фраз, возьмем наиболее типовое:
Prior Bihielluii. came from the sacristy, saw Michelangelo, and. walked toward him. He stood for a moment studying the few hesitant lines of the drawing, then asked: "Where have you been these past weeks, Mijch lan elo? (Stone, 203),
Анафорическая структура состоит из двух фраз, тесно между собой связанных в смысловом отношении. Формально, синтаксически антецедент Prior Bichiellini и кореферентный с ним местоименный заместитель he - »он находятся в разных предложениях, а содержательно, именно he в функции последующего субститута соединяет эти предложения в единый текст. В этом же отрывке есть другая микротема, которая развертывается в другой паре корефе-рентных отношений: "then (he) asked "Where have you Ъееп these past weeks Michelangelo?", отношений, называемых катафорой. Во второй половине, с дейктическим местоимением you скоординировано также имя собственное, имя ученика Бичиллини - Миккльанже-ло. Местоименные формы he и you реализуют разные по направленности смысловые отношения с кореферентными именами относительно ДВУХ разных референтов : Bichiellini ——в»he; you - — Michelangelo Говоря об элементарных анафорических связях как правило разыгрывающихся во образе нам хотелось бы пояснить этот последний термин.
Анализ элементарной анафорической структуры с местоимением it
Наиболее частым видом элементарных анафорических структур являются такие, в которых анафорические, семантические связи устанавливаются в предложении,которое может состоятьсинтаксически из одной, двух и более фраз. Фраза есть один из законченных отрезков, на которые распадается речь.
Как правило, элементарная анафора с местоимением it реализуется больше всего в одной фразе, выраженной синтаксически одним предложением. Сравните: It was а room designed not to live in but for purposes of prestige, and it had a musty, melancholy air (Maugham, 17 ) (room it). Stella slipped out of her dres i g-gown and gave it to Cotman (Maugham, 241).Juanita knew, that she had neither stolen the money, nor handed it across the counter in error, or disposed of it in any way (Hailey, 62). She had d a___book of_jnine and had written to me about it (Maugham, 104). She made the S&hine hum. She stopped it imperiously, her fingers were deft and swift and mistress (Lawrence, 164).
Эти элементарные анафорические отношения в границах одного и того же простого или сложноподчиненного предложения апредметным it являются самыми распространенными в художественных текстах и реализуются, фактически, в границах малого синтаксиса.
Усложнение анафорических связей с элементом it происходит по линии связи двух предложений, составляющих, однако, одно высказывание:
Then helow the ramophone hegan. Davidson started nervouslywhen he heard it, hut said nothing (Maugham, 23).
The dining-r2om had heen covered with a thick rush matting, hard and of the heautiful, luminous clean colour of sun-dried reeds. The walls were pale grey, the doors were darker grey. Ursula admired it very much, as the sun сame through the large windows, streaming in (bawrence, 425).
Элементарная анафора употреблена здесь для описания роскошно обставленной столовой, а сама анафорическая структура соединяет два предложения - фразы (the dining-room — it), чтобы создать целое описание. Возьмем более длинное высказывание:
Pay day came, and she received four pounds two shillings and one penny. She was very proud that day. She had never had so much money_ before. And she had earned it all herself. She sat on the top of the tram-car fingering the jold and fearing she might lose it. She felt so established and strong, because of it, And when she got home she said to her mother: - "It is pay day to-day, mother"."Ay", - said her mother cooly. Then Ursula put down fifty shillings on the table, "That is my board", she said. "Ay", said her mother letting it lie (Lawrence, 389)) Эпизод получения Урсулой заработанных ею денег, радость, которую она испытала по этому поводу и, наконец, вручение ее получки матери передано короткими фразами (около 12 предложений), связываемых между собой основной темой (получение денег) и заместительным предметным местоимением it, употребленным в отрывке 4 раза,- кроме того, референт назван еще двумя именами: money и gold.
В основном субститут it выполняет здесь анафорическую функцию, если не считать фразы "it is pay day today" - где ему отведена структурная функция.