Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. Лингвистическая терминология как объект исследования 9
1.1. Лингвистический статус понятия «термин» и аспекты терминологической номинации 9
1.2, Основные аспекты исследования лингвистической терминологии как подсистемы литературного языка 50
1.3.Терминографическая работа по унификации лингвистической терминологии 58
Выводы 68
Глава 2. Особенности формирования и становления лингвистической терминологии 69
2.1. Роль описательных грамматик в формировании и становлении лингвистической терминологии 69
2.2. Особенности развития лингвистической терминологии в XIX- XX вв . 81
2.3.Эволюция термина «метод» как концептуального термина лингвистики 96
2.4.Фреймовый анализ как показатель эволютивности терминологии 110
2.5.Эволюция словообразовательных возможностей русской терминологии 124
Выводы 130
Заключение 132
Библиография 135
Список сокращений 150
- Лингвистический статус понятия «термин» и аспекты терминологической номинации
- Основные аспекты исследования лингвистической терминологии как подсистемы литературного языка
- Роль описательных грамматик в формировании и становлении лингвистической терминологии
- Особенности развития лингвистической терминологии в XIX- XX вв
Введение к работе
Исследование лингвистической терминологии как части сложной системы на современном этапе развития языкознания представляет особую актуальность, в частности важными являются описание метаязыка, анализ направлений, концепций лингвистической науки в эволютивном аспекте.
Лингвистическая терминология - это совокупность терминов,
обслуживающих все направления данной науки, которые соответствуют,
предъявляемым требованиям, таким, как: целесообразность, упорядоченность,
системность и др. Она вырабатывалась и формировалась в течение длительного
времени и определялась спецификой научной отрасли и сложных
взаимосвязанных ее составляющих, ее предметом, объектом, целями. Фердинанд де Соссюр, определил языкознание как «систему знаков, выражающих понятия» и провозгласил, что «единственным и истинным объектом лингвистики является язык, рассматриваемый в самом себе и для себя» [Соссюр 1977: 54, 268].
Необходимо подчеркнуть, что на протяжении последних двух столетий шло сознательное осмысление особенностей языка как системы, а также вовлечение языка в культурную парадигму, так как язык в значительной степени отражает исторический процесс развития общества, а значит, и духовной культуры. Как подчеркивает A.M. Эмирова, «лингвистическая терминология - обязательный концептуально-языковой инструмент, способствующий адекватному описанию всех уровней языковой системы и оптимизации процессов изучения и преподавания языка» [Эмирова 2002: 75]. Она в когнитивном аспекте ярко демонстрирует эволюцию структуризации уровней языка. О том, что терминология уходит своими истоками в глубь веков и формировалась длительное время и в ней отражены особенности русского литературного языка разных эпох, сложившиеся под влиянием внутренних и внешних факторов, свидетельствует пестрота терминологической картины. И это естественно, ибо, как пишет В. Гумбольдт «обозначение отдельных
4 предметов внешнего и внутреннего мира глубже проникает в чувственное восприятие, фантазию, эмоции и, благодаря взаимодействию всех их, в народный характер вообще, потому что здесь поистине природа единится с человеком, вещественность, отчасти действительно материальная, - с формирующим духом. В этой области соответственно ярче всего просвечивает национальная самобытность» [Гумбольдт 1984: 104].
Однако отсутствие работ, обобщающих исследования лингвистической терминологии, особенностей ее формирования, становления и развития, препятствует характеристике ее в целом. Различные сведения о лингвистической терминологии мы находим в трудах Т.В, Баймут [1958], В.В. Виноградова [1967], Ы.Б.Гвишиани [1983], Н.Б. Мечковской [1986], СИ. Щербины [2004], А.В.Лемова [2000], М.В.Косовой [2003], Л.П. Поповой [2004], И.А. Ребрушкиной [2005], А.В. Иванова [2005] и др.
В связи с этим нами в настоящей работе предпринята попытка восполнить данный пробел: лингвистическая система подвергнута анализу как концептуальная система, в которой сформировались различные направления, сыгравшие важную роль не только в становлении базовой языковедческой терминологии, но и научной идеологии в данной отрасли знания. Для описания процесса формирования и становления лингвистической терминологии мы пользуемся понятием эволюция, под которым подразумеваем процесс последовательного формирования, становления и развития терминологической системы в определенной отрасли знания, в нашем случае в языкознании на различных этапах, стадиях, появление в лингвистике качественно новых направлений с определенным метаязыком. Как справедливо отмечает О.Л. Арискина, «особая роль при установлении этапов развития любой науки отводится анализу формирования ее терминологического аппарата, так как эволюция науки и ее терминологического оснащения - явления взаимообусловленные: первое невозможно без второго, как и второе - без первого» [Арискина 2004: 8].
Лингвистика, как известно, на протяжении всей своей истории обогащалась различными языковедческими традициями, но главные роли в ней сыграли европейская и американская. В процессе познания языковых явлений формировался основной корпус терминов, отражающих понятия и представления о новой отрасли знания. Однако вопрос об эволютивном развитии понятийного аппарата лингвистики не был объектом специальных исследований и нуждается в научном описании и осмыслении.
Важным нам представляется анализ современной лингвистической терминологической системы с точки зрения отражения эволюции данного пласта лексики в разные эпохи, происходившей под влиянием как внутренних, так и внешних факторов, а также изучение, систематизация метаязыка лингвистики, что дает возможность ученым препарировать языковым инструментарием на всех уровнях языка как в диахронии, так и в синхронии. Необходимость такого рода исследования возникла в связи с расширением терминологического поля за счет новых направлений в лингвистике в последние десятилетия, а «работ, посвященных метаязыку, как минимум на порядка меньше, чем трудов по терминологии и естественных наук» [Куликова, Салмина 2002: 7]. Все вышеизложенное определяет актуальность заявленной темы.
Объектом нашего исследования является современная лингвистическая терминология.
Предмет исследования - анализ этапов эволюции русской лингвистической терминологии.
Цель диссертационного исследования - описание основных тенденций формирования и развития русской лингвистической терминологии в контексте языковедческих традиции.
Для реализации поставленной цели решаются следующие задачи:
1. Выявление основных аспектов исследования лингвистической
терминологии как подсистемы литературного языка.
2. Установление основных тенденций развития лингвистической
терминологии на разных этапах развития отечественной науки.
Изучение путей формирования лингвистической терминосистемы.
Выявление когнитивной структуры концептуального термина «метод», отражающей динамику развития лингвистической терминосистемы.
Положения, выносимые на защиту:
1) эволюция лингвистической терминологии неотделима от процесса
формирования и развития самой лингвистики как объекта исследования и
отрасли науки и иплицитно присуща ей как субсистеме литературного языка;
2) на начальном этапе своего формирования лингвистическая
терминология отражала отдельные опыты описания языковых фактов и
создания грамматик и носила весьма диффузный характер;
современная лингвистическая терминология представляет собой как целостный метаязык общей концепции о языке, так и совокупность метадиалектов отдельных направлений, школ, теорий, разрабатывающих и глобальные лингвистические проблемы, и частнолингвистические вопросы составляющих науки о языке;
активное развитие лингвистической науки в Х1Х-ХХ вв., существенное исследование теоретических основ и прикладных возможностей языка, анализ языковых фактов, явлений, междисциплинарный подход к ним, влияние зарубежной лингвистики, формирование новых научных школ и направлений, концептуальное, качественное обновление содержания языкознания обусловили значительное пополнение терминологического пласта лингвистики в русском языке.
Методологической основой исследования явились работы известных ученых, посвященные теоретическим и практическим проблемам терминоведения [А.А. Реформатский, Б.Н. Головин, А.С. Герд, Е.Н. Толикина,
7 А.А. Братина, B.M. Лейчик, Р.Ю. Кобрин, А.В. Суперанская, Н.В.Васильева, Г.О. Винокур, Т.Л. Канделаки, А.В. Суперанская, Н.В. Подольская, С.Д. Шелов, Д.С. Лотте, Л.А. Капанадзе, В.П. Даниленко, СВ. Гринев, В.А. Татаринови др.].
Методы исследования. История лингвистики - это история развития науки о языке, формирования и становления основных методов, понятий, школ, направлений, теорий, поэтому важное значение имеет исследование корпуса терминологии, тех процессов, которые происходят в нем в силу интралигвистических и экстралингвистических факторов. Поскольку синхронический анализ невозможен без обращения к истории русского литературного языка, постольку мы обращаемся к различным периодам ее становления и развития, начиная с древнейших времен. Исследование современной лингвистической терминосистемы с исторической точки зрения дает возможность рассмотреть, наряду с неологизмами, термины, которые вошли в язык в различные эпохи. В связи с этим нами используется дескриптивный метод. С другой стороны, наши задачи не могут быть реализованы без сопоставления различных языковедческих традиций, анализа различных теорий, поэтому привлекается сравнительно-сопоставительный метод. Кроме того, использованы метод описания, метод сплошной выборки.
Научная новизна работы. Научная новизна диссертационного исследования состоит в том, что впервые проведено комплексное исследование русской лингвистической терминологии с позиций формирования ее терминологической традиции в эволютивном аспекте.
Источниками материала для исследования послужили более 7000 тысяч лингвистических терминологических единиц, извлеченных из научной и учебной литературы по русистике, общему языкознанию, из лексикографических источников, в частности нами проанализированы «Словарь лингвистических терминов» О.С. Ахмановой [1966], «Словарь лингвистических терминов» Ж. Марузо [1960], «Словарь-справочник лингвистических терминов» Д.Э.Розенталя [1976], М.А. Теленковой,
8
«Лингвистический энциклопедический словарь» [1990], «Экспериментальный
системный толковый словарь стилистических терминов» СЕ. Никитиной, Н.В.
Васильевой [1996], «Словарь русской лингвистической терминологии» под
общим рук. проф. А.Н. Абрегова [2004], «Словарь лингвистических терминов»
Т.В. Жеребило [2005], «Общее терминоведеиие: Энциклопедический словарь»
В.А. Татаринова [2006] др. Введение в научный оборот значительного
количества лингвистических терминов объясняется целесообразностью проследить и продемонстрировать динамику развития терминосистемы.
Теоретическая значимость исследования. В процессе работы над диссертацией нами установлены основные тенденции развития терминосистемы лингвистики в периоды ее формирования, становления и развития в аспекте эволюции ее ядерных составляющих на примере основополагающего термина «метод», сублимирующего в себе все стороны исследуемого объекта.
Практическая значимость диссертации. Результаты исследования могут быть использованы при изучении истории русского литературного языка, в дальнейших исследованиях вопросов терминоведения, а также в спецкурсах по особенностям развития субсистем литературного языка.
Структура работы определяется целью и задачами исследования. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии.
Во введении обоснована актуальность исследуемой темы, определены предмет и объект исследования, поставлены цель и задачи исследования; сформулированы новизна, теоретическая и практическая значимость работы, основные положения, выносимые на защиту,
Апробация работы. Основные положения диссертации опубликованы в трех научных статьях и доложены на научном семинаре кафедры немецкого языка и Института филологии Кабардино-Балкарского государственного университета.
Лингвистический статус понятия «термин» и аспекты терминологической номинации
Исследователи различных терминологических систем постоянно обращались при изучении языка для специальных целей к проблеме статуса понятия термин. Речь при этом идет не только об особенностях образования терминов, а о сходствах и различиях, существующих между термином и словом, между терминологической и общеупотребительной лексикой. В этом направлении исследования особое значение приобретал вопрос о необходимости выделения дифференциальных признаков терминологической единицы. В общих чертах мнение специалистов, изучающих различные терминологические пласты литературного языка, можно сформулировать в следующем виде: дифференциальные черты терминологической единицы детерминированы самой природой языка, т. е. термины как языковое выражение специальных научных понятий представляют собой особый способ репрезентации научно-профессионального знания, обладают специальным значением, с помощью которого находит свое выражение специальное понятие; термины создаются в процессе познания и освоения научных и профессионально-технических объектов и связей между ними. Отмечается также, что трудность однозначного, четкого и достаточного определения понятия «термин» вызвана не только сложностью самого понятия, но и неоднородностью терминологической лексики, в которой можно выделить научный, общетехнический, профессиональный слои и, кроме того, собственно термины и номенклатурные обозначения, или номенклатуру [Омельяненко 1983: 90].
Множественность и разнородность концептуальных подходов к трактовке понятия «термин» предопределяет многообразие его определений, существующих в лингвистике.
Так, известный отечественный лингвист Б.Н.Головин приводит семь определений термина [Головин 1970: 17-26], В.П. Даниленко доводит этот перечень до 18, высказывая при этом мнение о том, что набор определений можно продолжить [Даниленко 1977: 177-180].Отдельные исследователи предлагают классификацию подходов к определению термина, утверждая, что таковых, по меньшей мере, пять [Комарова 1991:149]. Весьма интересную мысль высказывает В.М.Лейчик: динамичность самого определения термина зависит от отрасли знания; сформулировать общепринятое определение термина не представляется возможным в силу того, что термин является объектом целого ряда наук, каждая из которых стремится выделить в термине существенные для данной науки признаки; на этой основе он полагает, что лингвистическое определение термина должно существенно отличаться от философского или собственно терминоведческого [Лейчик 1987: 135-144].
Для ряда исследователей термина одна из трудностей при определении его сути видится в многообразии и разнообразии предметных сфер, описываемых посредством термина. Так, известный отечественный исследователь С.Д.Шелов пишет, что особенно трудно провести одну линию в трактовке исследуемого понятия на материале различных научных дисциплин и областей знания, что и объясняет разнобой при трактовке термина в различных научных сферах На этой же основе возникает опасность появления порознь существующих терминологических теорий: «теории математической терминологии», «теории биологической терминологии», «теории экономической терминологии»[Шелов 1998: 152]. Однако все же надо отметить, что при вертикальном членении специальных языков термины каждой страты обнаруживают свою специфику и тенденции развития.
Переходя к частным дефинициям следует отметить, что термины дефинируются как слова (словосочетания) метаязыка науки и приложений научных дисциплин [Баранов 2001: 89]. После традиционного и обязательного упоминания о профессиональной ориентированности термина и терминологии в исследованных определениях, терминологической единицы присутствуют указания: 1) на компонентный состав терминов (слово и словосочетание как эквивалент слова или только слово); 2) на соотнесенность с одним или несколькими специальными понятиями, предметами или явлениями; 3) на системность термина или его асистемность (термин не системен, системен или же системен вдвойне); 4) на принадлежность к лексической системе языка (термин - это слово, обладающее особыми функциями) или отрицание этой принадлежности; 5) на стилистическую нейтральность или эмоционально-экспрессивную окрашенность термина; 6) на стремление к однозначности, с одной стороны, и полисемичность - с другой, и т.д.
Отметим, что разнообразных определений термина около сорока, в каждом из которых есть свои отличительные черты, позволяющие выделить его как самостоятельное определение в ряду других лингвистических интерпретаций содержательной сути термина. Вслед за З.И. Комаровой полагаем, что приведение всех этих определений излишне, т.к. концептуальное определение термина в силу «многоликости» последнего практически невозможно сформулировать [Комарова 1991: 16]. На наш взгляд, рабочее концептуальное определение понятия «термин» должно включить указание на соответствующую единицу языка (слово или словосочетание), на системность, на функциональную значимость, на семантическую целостность, на конвенциональность в рамках конкретной научной или профессиональной сферы, на стандартизируемость.
Основные аспекты исследования лингвистической терминологии как подсистемы литературного языка
Лингвистическая терминология представляет один из важных объектов исследования, так как отражает уровень развития науки о языке. Известно, что в настоящее время число терминологических систем насчитывает более двухсот пятидесяти, поэтому терминоведение как раздел науки о языке ставит перед собой задачу изучения разнообразных связей языка с различными науками.
Терминоведение возникло как междисциплинарная дисциплина на стыке нескольких дисциплин и включает в себя теоретическое терминоведение и прикладное терминоведение.
Многие проблемы терминоведения изучены достаточно хорошо [Суперанская и др. 1993; Султанов, 1996; Татаринов 1996; Лейчик 2000; Манерко 2000; Борхвальдт 2000; Лемов 2000; Буянова, 2002 и др.], поэтому «сетования на нерешенность многих общетеоретических проблем в настоящее время уже несостоятельны» [Авербух 1985: 5]. Основоположником отечественной науки о терминологии является Д.С. Лотте, который в 1931 году опубликовал статью, посвященную упорядочению научно-технических слов. Терминоведение «представляет собой современную научную дисциплину, предметом которой являются термины и терминологические системы (терминосистемы)» [Лейчик, 1996: 276].
В последние годы, как было указано выше, активно развивается когнитивное терминоведение. «Когнитивные аспекты исследования, по мнению В.Ф. Новодрановой, характерные для современной лингвистики, особенно интересны для терминологии, где за каждым термином стоит четкая, точная структура знания» [Новодранова 1998: 13]. Это высказывание подчеркивает то, что новые лингвистические направления, концепции, теории, сформировавшиеся на стыке различных наук и изменившие, спродуцировавшие подходы к языковым явлениям, в первую очередь отражаются на метаязыке лингвистики.
Современный уровень развития отечественного терминоведения позволяет нам говорить не только о его самостоятельности, многоаспектное как научного направления, но и том, что оно интегрирует в себе, в отличие от всех других научных направлений, метаязыки всех отраслевых терминологий и носит интернациональный характер. Благодаря многим исследованиям в этой области усовершенствован понятийный аппарат, хотя имеются вопросы, до сих пор не получившие однозначного ответа, В связи с этим мы сформулировали основные, на наш взгляд, проблемы современной терминологической науки: 1) изучение и описание терминосистем отдельных отраслей знания; 2) семантико-структурные особенности терминологической лексики; 3) сопоставительное исследование терминосистем различных областей знания, терминосистем различных языков; 4) экстралингвистические особенности терминологических корпусов (лингвострановедческий, когнитивный, этнолингвистический и т.д.); 5) прагматический аспект терминологии; 6) терминографическии аспект, то есть систематизация, стандартизация, упорядочение, кодификация терминологических единиц.
Большую работу в этом направлении проводит Международная организация по унификации терминологических неологизмов (МОУТН), с 2002 года -Международная организация специальной терминологии (МОСТ), Всероссийский НИИ классификации, терминологии и информации по стандартизации и качеству (ВНИИКИ). ФГУП «СТАНДАРТИНФОРМ» в 2006 году проведена Международная конференция « Нормативное и описательное терминоведение».
Определяющим началом во всех этих аспектах остается вопрос об основных понятиях терминоведения, в частности толкование слова «термин». Лексикографические источники дают следующие определения; «слово или словосочетание, обозначающее понятие специальной области знания или деятельности» [ЛЭС 1990: 508]; «слово или словосочетание, обозначающее понятие специальной области знания или деятельности» [БЭС. Языкознание 2000: 508]; «слово или словосочетание, служащее для обозначения понятия или специального явления в профессиональной области знания или человеческой деятельности и являющееся основным объектом изучения в терминоведении» [Татаринов 2006: 221].
Если первые два определения абсолютно идентичны по пониманию содержания слова «термин», то В.А. Татаринов дает развернутое толкование, наиболее полно отражающее суть данного понятия. Однако, как нам представляется, границы специального термина, его функциональные возможности, объем содержания могут уточняться в широком контексте.
Особый статус в общей терминологии имеет научная терминология, которая, по мнению Д.С. Лотте, «должна представлять собой не простую совокупность слов, а систему слов или словосочетаний, определённым образом между собой связанных, и в этом, пожалуй, заключается одно из основных различий между «просто» терминологией и научной терминологией» [Лотте 1961:73].
Большую роль в разработке научной терминологии сыграла статья Г.О.Винокура «О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии» [Винокур 1939], которая, как подчеркивает В.А. Татаринов, является «если не школой, то, по крайней мере, самостоятельной исторической ступенью на пути продвижения к новой научной дисциплине — терминоведению» [Татаринов 1992: 64], так как в ней были поставлены вопросы о том, что значит термин, каковы его функциональные особенности и т.д., актуальные не только для того времени, но и для настоящего времени.
Роль описательных грамматик в формировании и становлении лингвистической терминологии
На начальном этапе формирования лингвистической терминологии основной тенденцией было отражение метаязыка грамматики, так как шел процесс описания грамматических явлений с помощью определенных понятий, который доминировал в языкознании до XIX века в языкознании, то есть до утверждения исторического подхода к языковым фактам, когда ученые начали искать причины эволюции языка в эволюции природы [А.Шлейхер], другие - в этнических особенностях [А.А. Потебня и др.], игнорируя при этом особенности языка как системы и описательный подход к ней.
В связи с этим в становлении современной лингвистической терминологии важное значение имели описательные грамматики, сравнительно-историческое языкознание, структурная лингвистика, лингвистика текста, когнитивная лингвистика.
Эволюция различных отечественных концепций, теорий, воззрений ученых прошлого и настоящего соотносит успехи языкознания с развитием общества в целом. А.В. Иванов считает, что «первый значительный пласт лингвистической терминологии возник в VJ-V вв. до н.э. (Платон). Второй терминологический пласт образуют термины IV-Ш вв. до н.э. (Аристотель). Третий терминологический пласт (II в. до н.э. - II в. н.э.) обязан своим появлением Плутарху, представителям Стой (Секст Эмпирик, Диоген Лаэртский) и Александрийской филологической школы. В более позднюю эпоху - вплоть до XV в. н.э.- значительного обогащения лингвотерминологии не происходит. Последующее развитие специальной лексики языкознания приходится на средние века» [Иванов 2005; 69].
В этом процессе можно выделить два этапа. На первом этапе превалировала тенденция к пониманию основных характеристик языковых фактов, их описанию и дефинированию, к уточнению основных структурных элементов грамматики, на втором этапе наблюдается влияние западноевропейских языков, различных лингвистических школ, сложившихся в этих языках, то есть заимствование наработанных и апробированных методов, принципов. В целом две эти тенденции сопровождались не только фиксацией результатов научных поисков ученых, наполнением метаязыка лингвистики, но и систематизацией разобщенных подъязыков различных уровней. В первом этапе выделяются следующие периоды: 1. 2-ая половина XVIII в., зарождение лингвистики как науки и метаязыка лингвистики; 2. формирование лингвистики как научной отрасли знания и лингвистической терминологии как системы.
Основные этапы формирования лингвистической терминологии отражают формирование основных направлений самой науки, в частности, таких, как: сравнительно-историческое языкознание (Ф. Бопп, Я. Гримм, А. X. Востоков), логическое (сер. 19 в.), психологическое, младограмматическое (2-я пол. 19 в.), социологическое (кон. 19 - нач. 20 вв.), структурная лингвистика (1-я пол. 20 в.).
Первые грамматики, как известно, появились в Александрии, в частности такие, как «Синтаксис» Аполлония Дискола (II век) и грамматика «Искусство грамматики» Дионисия Фракийского, все последующие грамматики как римские, так и греческие создавались на их основе.
Терминологический состав русской лингвистической науки начал складываться в XVIII веке и характеризуется прочными связями с античной и западноевропейской грамматической школами.
Первые грамматики русского языка носили подражательный характер, но тем менее лингвистические изыскания М.В. Ломоносова и др. ученых при всех их недостатках стали базой для становления и дальнейшего развития терминосистемы русской лингвистки.
«Россійская грамматика» Ломоносова (1755, опубликована в 1757) как первая научная грамматика сыграла огромную роль в становлении не только языкознания, но терминологического его аппарата.
В «Предисловии о пользе книг церковнославянских в российском языке» (1758) ученым были очерчены три проблемы:
проблема сосуществования в составе литературного языка церковнославянских «обветшалых» слов и русских народных просторечных элементов; проблема разграничения литературных стилей (теория трех стилей); проблема классификации литературных жанров.
Анализ терминов, использованных М.В. Ломоносовым для отражения соответствующих грамматических категорий и понятий, показывает, что ученый достаточно квалифицированно употреблял термины для обозначения ключевых понятий языка, его характеристик, сфер употребления, хотя необходимо подчеркнуть, что часть терминов, согласно исследованию Арискиной [Арискина 214], была введена до него, но М.В. Ломоносов значительно расширил ее.
Особенности развития лингвистической терминологии в XIX- XX вв
Одна из главных заслуг М.В. Ломоносова состоит, как известно, в том, что задолго до Ф. Боппа («О системе спряжения санскритского языка в сравнении с таковою в греческом, латинском, персидском и германских языках», 1816), Р.К. Раска («Разыскания о древнесеверыом языке», 1818), Я. Гримма («Грамматика немецкого языка», т. 1-4, 1819-1837) и В. фон Гумбольдта («О сравнительном изучении языков применительно к различным эпохам их развития», 1820 и др.) обратил внимание на родственные, т.е. генетически связанные языки. Его научные интересы в области лингвистики не были противопоставлены описательной грамматике, а наоборот, многие вопросы он рассмотрел в связи с историческим подходом к лингвистическому материалу, тем самым стал по существу основоположником сравнительно-исторического метода в отечественном языкознании. Оценивая заслуги М.В. Ломоносова, Н.С. Чемоданов пишет: «Хотя в трудах М.В. Ломоносова мы находим лишь намеки на важность и плодотворность сравнительного и исторического изучения родственных языков и он не дал образцов применения сравнительно-исторического метода, все же значение его в истории сравнительно-исторического языкознания очень велико. М.В. Ломоносов многое предчувствовал в развитии науки и верно понимал ее прогрессивное направление. Поставив задачу сравнительно-исторического изучения славянских и других индоевропейских языков, он создал основу дальнейшего развития русского языкознания в этом направлении» [Чемоданов 1956: 6].
Позже В.фон Гумбольдт отметит, что «...язык и постигаемые через него цели человека вообще, род человеческий в его поступательном развитии и отдельные народы являются теми четырьмя объектами, которые в их взаимной связи и должны изучаться в сравнительном языкознании [цит. по ЛЭС: 1990, 487].
Становление же сравнительно-исторического языкознания, его принципов, методов ученые относят к 30-40-м гг. XIX в., оно к этому времени «завоевало себе прочное место в языкознании и начало оказывать значительное влияние на другие его области» [ЛЭС 1990: 487]. В связи с развитием этого направления в лингвистическую терминологию прочно вошли термины праязык, сравнение, историческое языкознание, сравнительное языкознание, история конкретных языков, родство языков, языковое время, пространство, сравнительно-историческая грамматика, сравнительно-исторический метод, родственные, близкородственные языки, генетическое тождество, реконструкция древнейших форм, относительная и абсолютная хронология, внешние и причины многообразия языков и т.д.
Активное развитие сравнительно-исторического языкознания оказало влияние и на другие науки, в частности такие, как история, этнография, сравнительное литературоведение, сравнительное право, сравнительная мифология, а также другие направления языкознания: историческую грамматику, типологическое языкознание, сравнительную грамматику и т.д.
Кроме того, в XIX в. в отечественном языкознании наблюдается масштабное исследований грамматических проблем, в частности, были опубликованы «Русская грамматика» А.Х. Востокова и «Опыт исторической грамматики русского языка» Ф.И. Буслаева, «Заметки к истории русской грамматики» А. Д. Вейсмана 1899). Первые попытки привести в систему имеющиеся знания в области языкознания были сделаны А.. X. Востоковым, Ф.И. Буслаевым А. X., А. А. Потебней, А. А. Шахматовым, A.M. Пешковским, Л. В. Щербой и др. А.Х. Востоков в «Русской грамматике» (1831) впервые осуществил «перебор всего русского языка», придал грамматике современный научный характер. Огромное значение для такого разграничения имели работы Ф. И. Буслаева, особенно его «Опыт исторической грамматики русского языка» (1858), что положило начало становлению и развитию истории русского литературного языка как научной дисциплины во второй половине XIX века и в первой половине XX века. В этот период проф. А.И. Соболевским, Е.Ф. Будде, А.А. Алексеевым были подготовлены курсы истории русского литературного языка. Особое внимание уделяется вопросам истории языка, что было очень важно для объективного анализа современных проблем, как справедливо отмечает В.В. Виноградов, «различие научных дорог, а также темпов движения нередко определяется степенью зависимости от традиции и широтой научного кругозора» [[Виноградов 1958: 372]. В целом в XVIII-XIX веках в трудах М.В. Ломоносова, А.Х. Востокова, О.М. Бодянского, П.И. Прейса, И.И. Срезневского, В.И. Григоровича, Ф.И. Буслаева, А.А. Потебни «ставились и решались наиболее актуальные проблемы, определявшие пути развития отечественного русского и славянского языкознания» [Смирнов, Сафонов, Дмитриев 1980: 4].
Впервые история русского литературного языка была осмыслена как научное направление, которое было в дальнейшем продолжено акад. В.В. Виноградовым («Очерки по истории русского литературного языка XVII—XIX веков» (1-е изд.- М., 1934; 2-е изд. - М., 1938). А.А. Шахматов в первой половине 30-х годов заявил о том, что русский литературный язык - это церковнославянский язык, перенесенный на русскую почву, но в последующем утративший свое иноземное обличие.
В 1934 году вышла статья «Русская Правда» как памятник русского литературного языка» СП. Обнорского, в которой точка зрения А. Шахматова была пересмотрена коренным образом и традиционной теории была противопоставлена теория об исконно русском происхождении русского литературного языка. Им был впервые введен термин «русский литературный язык старшей формации». Проблемами древнерусского литературного языка занимались также Л. П. Якубинский, Л. А. Булаховский, Б. А. Ларин А. И. Ефимов, С. А.Копорский, Г. О. Винокур.