Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Принципы и способы атрибуции имен собственных в произведениях жанра "фэнтези" : на материале английского языка Плотникова Анна Вячеславовна

Принципы и способы атрибуции имен собственных в произведениях жанра
<
Принципы и способы атрибуции имен собственных в произведениях жанра Принципы и способы атрибуции имен собственных в произведениях жанра Принципы и способы атрибуции имен собственных в произведениях жанра Принципы и способы атрибуции имен собственных в произведениях жанра Принципы и способы атрибуции имен собственных в произведениях жанра Принципы и способы атрибуции имен собственных в произведениях жанра Принципы и способы атрибуции имен собственных в произведениях жанра Принципы и способы атрибуции имен собственных в произведениях жанра Принципы и способы атрибуции имен собственных в произведениях жанра Принципы и способы атрибуции имен собственных в произведениях жанра Принципы и способы атрибуции имен собственных в произведениях жанра Принципы и способы атрибуции имен собственных в произведениях жанра
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Плотникова Анна Вячеславовна. Принципы и способы атрибуции имен собственных в произведениях жанра "фэнтези" : на материале английского языка : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.19 / Плотникова Анна Вячеславовна; [Место защиты: Воен. ун-т].- Москва, 2010.- 193 с.: ил. РГБ ОД, 61 10-10/698

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА 1. Основные проблемы ономастики 12

1. Обзор исследований в области имен собственных 13

2. Имена собственные как объект исследования литературной ономастики 21

3. Типология реального ономастикона в Великобритании 39

Общие выводы 68

ГЛАВА 2. Онимы в произведениях Р. Джордана 70

1. Имена главных героев 71

2. Имена второстепенных персонажей 90

Общие выводы 109

ГЛАВА 3. Онимы в произведениях Дж. К. Роулинг 112

1. Имена студентов Хогвартса 113

2. Имена волшебников 139

Общие выводы 158

Заключение 162

Приложение 167

Таблица 1 167

Таблица 2.1 173

Таблица 2.2 177

Список литературы 180

Введение к работе

Имена собственные пронизывают все сферы человеческой деятельности. Их состав, социальная и идеологическая нагрузка определяется историческими, социальными, экономическими, культурными и другими экстралингвистическими факторами, которые необходимо учитывать при лингвистическом анализе антропонимов.

Изучение имён собственных находится в ведении ономастики, прикладной науки, возникшей во второй половине XX века, когда исследованием имён собственных стали заниматься лингвисты. Ономастика, прежде всего, была необходима историкам, этнографам, географам, литературоведам, социологам. В задачи ономастики входит изучение основных закономерностей возникновения, развития и функционирования имён собственных.

Имя собственное — это лексическая единица, которая развивается по законам языка, следовательно, анализировать информацию о каждом имени собственном необходимо с опорой на лингвистические средства. Однако особенность предмета данной науки состоит в том, что, хотя его основа является лингвистической, ономастика тесно соприкасается со многими другими дисциплинами и содержит в себе исторический, этнографический, географический, социологический компоненты. Они помогают лингвистам выявить как специфику именуемых объектов, так и традиции их наименования.

Следовательно, несмотря на то, что ономастика является частью лингвистики, она в то же время выходит за её рамки. Это обусловлено экстралингвистическими факторами, поскольку для всестороннего изучения имён собственных в ономастических исследованиях необходимо учитывать данные следующих наук: археологии, теологии, философии, логики, истории материальной и духовной культуры, биологии, психологии и др. Наряду с изучением имён собственных лингвистическими способами, а именно: установление их языковой принадлежности, выявление фонетических закономерностей и морфологических чередований, разбор структурных типов имён, анализ письменных памятников, определение эпохи и диалекта, выявление разного написания одного и того же имени и т.д., необходим также и экстралингвистический анализ, который учитывает возникновение объектов, изменение их наименований, последовательность географических открытий, передвижение племён и переселение народов, изменение в социальном строе общества.

В частности, ономастика тесно связана с этнографией, поскольку присвоение имени человеку было обусловлено определёнными обрядами, различными у каждого народа. Кроме того, имена и прозвища, используемые в разговорной речи, неразрывно связаны с реалиями, традициями, религией, условиями жизни, свойственными определённому народу. Следовательно, анализ имён собственных может дать ценную информацию этнографам. В то же время изучение разных формул именования в различных частях страны, которые могут быть обусловлены культурно-бытовыми контактами с представителями различных народностей, невозможно без этнографических данных.

Этнография также использует имена собственные для того, чтобы проследить миграцию народов в тот период его истории, который не сохранил или не имел письменных памятников.

Для историков важен анализ эпонимов, так как, благодаря ему, можно выяснить происхождение отдельных племён и их связь с другими племенами. С другой стороны, летописи, родословные, купчие, донесения и другие исторические документы помимо того, что служат для получения исторических сведений, также содержат важный материал для ономастических исследований: на их примере можно проследить развитие и изменение способов наименования, изменение форм имён, моду на имена и многое другое. Особое значение ономастика имеет для археологии, так как собственные имена, встречающиеся в археологических материалах, сохраняют черты исчезнувших языков, благодаря чему, возможна частичная реконструкция вымерших языков. Например, именно благодаря именам собственным были расшифрованы египетские иероглифы, вавилонская клинопись и прочитаны памятники хеттского языка, языка майя и многих других.

Имя может выражать социальный статус человека и, таким образом, определять его положение в обществе, его юридические права и привилегии. В именах также отражаются любые изменения в социальном строе общества: переход от матриархата к патриархату отразился в ономастике изменением традиции передачи родового имени — в отличие от предыдущего строя, родовое имя начинает переходить от отца к сыну, а не от матери.

С помощью имен собственных географы могут увидеть изменения ландшафта, так как в топонимах часто выражено описание географического объекта таким, каким его видели люди, давшие ему название.

Несомненно, имена собственные представляют большую ценность для лингвистики. Часто они являются единственными сохранившимися словами исчезнувших языков.

Ономастика также связана с литературоведением, так как имена играют важную роль в литературном произведении: они являются ориентиром во времени и пространстве, например, в произведениях реализма писатели дают своим героям имена, встречающиеся в повседневной жизни, «типовые» для описываемой социальной группы или эпохи, в юмористических произведениях встречаются «говорящие» имена и фамилии. Романтики используют имена необычные, не похожие на имена окружающих, тем самым привлекают внимание к своим героям, заявляют о нетипичности и трагичности их судьбы, и в то же время претендуют на пространственную отдаленность действия от современности: нетрадиционное имя героя уводит читателя далеко от реальности. Можно со всем основанием сказать, что на имена собственные влияют все факторы окружающей среды:

1) географические - особенности ландшафта, погоды, атмосферные явления;

2) биологические, которые обуславливали появление имён, отражающих различные биологические свойства человека;

3) социологические и исторические: в каждую эпоху имена имеют своё идеологическое и социологическое наполнение.

Ономастика делится на следующие разделы:

1) антропонимика - изучает любые собственные имена, которые может иметь человек (или группа людей): личное имя, фамилию, отчество, прозвище, кличку и т.д. Антропонимы могут быть индивидуальными — выделяют личность из коллектива (сюда относятся личные имена, прозвища, клички (микроантропонимы) и групповыми - обозначают коллективы, выделяемые на основе тех или иных признаков — это родовые, семейные и династические имена (макроантропонимы);

2) топонимика — изучает именование географических объектов. Здесь можно выделить: оронимы - собственные имена гор и прочих возвышенностей; дримонимы — названия лесных массивов; спелеонимы - названия пещер, гротов, подземных систем; гидронимы — названия всех водных объектов;

3) зоонимика - изучает имена различных животных. В основном, зоонимы образуются от слов, обозначающих возраст, размер, масть, внешний вид и даже свойства характера животных;

4) фитонимика — занимается изучением индивидуальных названий отдельных растений, которые довольно редки в наши дни, так как именование растений восходит к эпохе анимизма, когда растения одухотворялись и считались воплощением богов; 5) мифонимика — изучает именования людей, животных, растений, географических и космографических объектов, различных предметов, которые в действительности никогда не существовали;

6) космонимика - включает названия галактик, туманностей, созвездий, звёзд, планет, астероидов, комет;

7) хрематонимика - исследует имена отдельных неодушевлённых предметов, например, оружия, музыкальных инструментов, драгоценностей, посуды.

8) фиктонимика — исследует имена собственные, функционирующие в художественных произведениях (фиктонимы, поэтонимы).

Данная работа посвящена анализу фиктонимов: именам, употребляющимся в художественных произведениях, то есть именам героев, созданных творческим воображением писателя, а также проблеме имени собственного в современной западноевропейской культуре, в частности изучению имен собственных в произведениях писателей жанра «фэнтези», на примере романов Р. Джордана и Дж. К. Роулинг, которые являются значимыми фигурами в литературе жанра «фэнтези» XX и XXI веков.

Приступая к исследованию, мы выдвинули гипотезу, согласно которой важной частью понимания произведения жанра «фэнтези», его смыслового и образного разрешения, является адекватное восприятие имен собственных персонажей. Необходимо также обращать особое внимание на косвенную корреляцию имен героев с развитием сюжета. Иными словами, имена собственные, функционирующие в произведениях жанра «фэнтези», коррелируют с образами персонажей и являются значимыми; в них закладывается характер персонажа, его судьба, становится понятна его роль в повествовании; имена собственные, создаваемые писателем, являются неотъемлемой частью характеристики героев, в которой выражается отношение к ним автора, их положение в системе персонажей, их принадлежность к той или иной противоборствующей стороне.

Объект исследования: имена собственные, функционирующие в произведениях жанра «фэнтези» англоязычных писателей XX-XXI веков.

Предмет исследования: создание имен собственных в их соотнесенности с образом героя в английских произведений жанра «фэнтези» XX-XXI веков.

Цель исследования состоит в многоаспектном изучении семантической корреляции имен и образов литературных персонажей произведений жанра «фэнтези».

Цель, предмет и объект исследования обусловили задачи работы:

- изучить традицию наименования персонажей произведений жанра «фэнтези» и выявить способы их создания;

- установить связь между знаком и значением имен собственных, функционирующих в означенных произведениях жанра «фэнтези»;

- выделить и классифицировать литературные онимы (фиктонимы), функционирующие в исследуемых произведениях жанра «фэнтези»;

- выявить и проанализировать принципы номинации, используемые авторами для создания имен собственных своих персонажей;

- проанализировать фиктонимы с точки зрения их принадлежности к реальному ономастикону;

- определить концептуализирующую функцию имен собственных персонажей в произведениях жанра «фэнтези»;

- выявить системные оппозиции имен собственных, функционирующих в исследуемых произведениях жанра «фэнтези».

Актуальность исследования заключается в том, что, несмотря на большое внимание, уделяемое литературной ономастикой изучению ономастического пространства художественных произведений таких жанров, как реализм, классицизм, натурализм и др., ономастикой произведений жанра «фэнтези» остается практически не исследованным в отечественной науке. Подобное положение обусловило обращение в представленной работе к этой наименее разработанной области литературной ономастики. 

Теоретической базой исследования явилась общая теория ономастики и связанные с ней лингвистические изыскания, представленные в российской (А.А. Реформатский, В.М. Мокиенко, Н.Д. Арутюнова, А.А. Уфимцева, Н.И. Толстой, А.В. Суперанская, В.И. Болотов, СИ. Зинин, Л.В. Щерба, Ю.А. Карпенко, В.А. Никонов, Л.М. Щетинина, Л.П. Ступин, Е.Ф. Данилина, Ю.Н. Тынянов, Б.М.Эйхенбаум) и западной литературе (Д. С. Милль, Г. Бертельсен, П. Кристоферсон, П. Дидерихсен, Д. Н. Кейнес, Ф. де Соссюр, А.Г. Гардинер, О. Есперсен, Б. Рассел, Ф. Брандт, А. Норин, Г. Суит, Л.С. Стеббинг, П.Ф. Стросон).

Материалом исследования послужили произведения Дж. К. Роулинг «Гарри Поттер и философский камень», «Гарри Поттер и тайная комната», «Гарри Поттер и узник Азкабана», «Гарри Поттер и кубок огня», «Гарри Поттер и Орден Феникса», «Гарри Поттер и Принц-полукровка», «Гарри Поттер и дары смерти», Р. Джордана «Око мира», «Великая охота», «Дракон Возрожденный», «Восходящая Тень», «Огни Небес», «Властелин Хаоса», «Корона Мечей», «Путь Кинжалов», «Сердце Зимы», «Перекрестки Сумерек». Общий объем проанализированного материала составил 12 160 страниц, рассмотрено 480 онимов.

Основными методами исследования стали метод филологического чтения (интертекстуальные ассоциации и вертикальный контекст); метод компонентного анализа; метод контекстуального анализа; метод морфологического анализа; метод статистического анализа. Применяется также сопоставительный анализ систем онимов в означенных произведениях.

Научная новизна работы заключается в том, что в предлагаемом диссертационном исследовании впервые рассматриваются литературные и лингвистические аспекты создания имен собственных, функционирующих в произведениях жанра «фэнтези». Впервые фиктонимы, функционирующие в произведениях жанра «фэнтези», анализируются с точки зрения их символической функции в структуре произведения. Впервые доказывается, что имена собственные, функционирующие в произведениях жанра «фэнтези», выполняют определенную системообразующую функцию, т.е. играют важную роль в системной структуре текста произведений жанра «фэнтези», что вносит определенный вклад в дальнейшее развитие литературной ономастики.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что оно позволяет расширить имеющиеся знания в области ономастики и углубить наше представление о семантике антропонимов литературных произведений жанра «фэнтези».

Практическая значимость работы заключается в возможности использования результатов исследования в процессе преподавания курса ономастики современного английского языка и спецкурса по истории английского языка, для оптимизации работы переводчиков произведений жанра «фэнтези», а также при написании магистерских диссертаций, дипломных и курсовых работ, комментариев к произведениям жанра «фэнтези». Результаты данного исследования также могут быть использованы специалистами в области вертикального контекста и литературоведами.

Апробация сформулированных в работе основных теоретических положений и результатов исследования осуществлялась в докладах на V Международной конференции «Языки в современном мире» (2006 г.) и на VI Международной конференции «Языки в современном мире» (июнь 2007 г.), проводившейся на факультете иностранных языков и регионоведения Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова, на практических занятиях со студентами социологического факультета Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова, а также в публикациях по теме исследования. Структура работы подчинена сформулированным в ней задачам. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, приложения и списка использованной литературы и источников.

Во введении обосновывается выбор и актуальность темы, определяются цель и задачи исследования, его структура, раскрываются научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, а также приводится краткое содержание глав.

Первая глава «Основные проблемы ономастики» посвящена проблеме ономастики в целом и литературной ономастике в частности. В данной главе дается обзор истории ономастики, рассматривается положения дел в современной лингвистической науке и раскрываются тенденции ее дальнейшего развития.

Во второй главе «Онимы в произведениях Р. Джордана» представлен анализ ономастического пространства цикла романов Р. Джордана «Колесо времени». В первом параграфе анализируются имена собственные главных персонажей, во втором — имена и фамилии второстепенных персонажей, в третьем параграфе представлены выводы.

В третьей главе «Онимы в произведениях Дж. К. Роулинг» рассматриваются онимы персонажей романов Дж. К. Роулинг о юном волшебнике Гарри Поттере. Данная глава состоит из трех параграфов: в первом параграфе исследуются имена студентов Хогвартса, во втором -имена взрослых волшебников, в третьем даны вывод по главе.

В заключении подводятся итоги проведённого исследования.

В приложении приводятся таблицы, которые подкрепляют полученные выводы.  

Обзор исследований в области имен собственных

Все существующие теории в истории философии и ономастических исследований относительно того, что же есть имя собственное можно разделить на две группы. К первой группе относятся теории, согласно которым имена собственные не имеют значения. Вторая состоит из теорий, которые утверждают, что имя собственное имеет значение. В данной работе представляется целесообразным рассмотреть воззрения нескольких представителей обоих групп, чтобы иметь представление о состоянии дел, сложившихся в ономастике на сегодняшний день.

Рассмотрим теории представителей первой группы, согласно которым у имен собственных нет ни значения, ни коннотации.

Первым эту теорию выдвинул Джон Стюарт Милль, считавший, что имена собственные лишены коннотативных (сопутствующих) значений. Они всего лишь обозначают индивидуальных лиц, индивидуальные предметы, но не указывают или не подразумевают каких-либо черт, свойственных этим предметам, то есть их задача - указать на предмет, а не сообщить о нем какую-либо дополнительную информацию.

С другой стороны, такие имена, как, например, имя нарицательное «человек», помимо того, что обозначают бесчисленное количество индивидов, коннотируют (привносят) определенные признаки, такие как материальность, принадлежность к живому миру, внешние формы, которые мы считаем человеческими, разумность и т.д. Таким образом, каждый раз, когда названия предметов (имена нарицательные) дают какие-либо сведения об этих предметах, то есть имеют значение, данное значение заключается в том, что они коннотируют, а не в том, что они обозначают. Единственными же названиями предметов, лишенными коннотации, являются имена собственные и, следовательно, эти имена не имеют никакого значения [Mill J.S., 1862:31]. Основные идеи теории Милля сводятся к следующему: 1. Все имена нарицательные коннотируют [Mill J.S., 1862:32]. Имена собственные не являются коннотирующими, они всего лишь обозначают индивидов, но не показывают какие-либо характерные черты, присущие данным индивидам [Mill J.S., 1862:32]. 2. Быть коннотивным значит передавать информацию. Следовательно, так как имена собственные являются неконнотивными, то они, по Миллю, не передают информацию. Иными словами, когда мы, указывая на человека, называем его по имени: - это Браун, то мы не сообщаем слушателю никакой информации об этом человеке, а только то, что его так зовут [Mill J.S., 1862:37]. 3. Имя собственное — это ничего не значащий знак, который соединяется в нашем сознании с представлением об объекте, для того, чтобы в тот момент, когда мы видим или слышим этот знак (слово), мы могли бы вызвать в нашем сознании этот объект [Mill J.S., 1862:37]. Приверженцами данной теории также являются: 1. Г. Бертельсен, утверждавший, что имя собственное называет объект без указания на обстоятельства, которые являются характерными для индивида или индивидов, носящих это имя. 2. П. Кристоферсон, считавший, что имя собственное является символом, напрямую обозначающим конкретного индивида, и являющимся его единственным значением. 3. П. Дидерихсен, полагавший, что имена собственные - это слова, которые называют объекты, но не описывают их. 4. Д. Н. Кейнес, говоривший, что имя собственное - это имя, которое прикрепляется как знак, для того, чтобы отличать одного индивида от другого, но оно не включает в свое значение каких-либо атрибуций. 5. Б.Рассел в своих ранних работах придерживался мнения, что такие слова как «Джон» всего лишь указывают на объект, но не обладают значением. Ф. де Соссюр, А.Г. Гардинер, О. Есперсен, Б. Рассел и др. считали, что имена собственные являются в той или иной степени произвольными знаками, в отличие от других знаков. Ф. де Соссюр утверждает, что символ (знак, имя) является произвольным, так как нет естественной связи между знаком (обозначением) и его значением. Иными словами, мы даем имена объектам независимо от их природы. Гардинер считает, что не все имена собственные произвольны. Например, фамилии не совсем произвольны. Он говорит, что чем более произвольно имя, тем более оно является настоящим именем [Gardiner А.Н., 1940:22-23].

Такого же мнения придерживается и О. Есперсен. В своей книге «Философия грамматики» он не соглашается с мнением Дж. С. Милля, что имена собственные не имеют никакого значения. Для него главное значение имеет «само употребление имен собственных говорящими и понимание их слушающими». [Есперсен О., 1958:71]. В отличие от Милля, Есперсен также уверен, что имена собственные обладают большим количеством признаков, чем имена нарицательные, а, следовательно, имена собственные «коннотатируют» наибольшее количество признаков. Чтобы проиллюстрировать свою точку зрения, он приводит такой пример: «Когда вы слышите о каком-нибудь человеке в первый раз или в первый раз встречаете его имя в газетах, вы не знаете о нем ничего, кроме имени; но чем больше вам приходится слышать о нем и видеть его, тем больше его имя наполняется для вас содержанием. Подобным же образом, по мере того как вы читаете роман, возрастает и ваше знакомство с персонажем романа.

Типология реального ономастикона в Великобритании

Двухтемные имена состояли из двух полнозначных слов: Eadgar, Aethelbald, Ethelberg, Wigfrith. Изначально, сочетание элементов в них имело смысл, но уже в ранний период стали появляться имена, не поддающиеся переводу. Очевидно, что имя перестало восприниматься как характеристика человека.

Многие исследователи проводят параллель между личными именами германцев и кеннингами, встречающимися в героическом эпосе, которые описывают героя как храброго, могучего, увенчанного славой воина и благородного, щедрого, всеми любимого господина. Поэтому неудивительно, что героический идеал, вдохновлявший поэтов, нашёл отражение в именах реальных людей. Многие слова, составляющие эти имена, относились к героическому словарю, то есть имели значение: война , слава , власть , а также любовь , красота , благородство . Наиболее часто использовались такие древнеанглийские слова, как aslf - эльф, фея, дух , агбеГ - благородный; отличный, превосходный , beald - смелый, самоуверенный , beorht - яркий, блестящий, светлый, веселый, beorn - человек, воин, герой , ead - богатство, благосостояние, процветание , fri5 - мир , flced - красота , gar - копье , gifu - дар, подарок , heard - твердый, тяжелый, трудный , here - армия, войско , hild - битва , iufu любовь , maere — известный, славный, великолепный , mund защитник , raed - совет, решение , гїсе - сущ. власть, царствование; прилаг. Могущественный, высокого звания, богатый , ran - тайна, секрет, тайный совет; руна , slge - победа , stan - камень , weald - правление, власть , weard - стража, защита, покровительство , wig - борьба, война; доблесть, военная сила , wine - друг , wulf - волк и другие.

Некоторые темы в двухтемных именах могли встречаться только в препозиции: self, эгбеР, ead и т.д., например, Alfred, Alvin, Edmund, Edwin; другие - только в постпозиции: gar , gifu , rasd , гїсе , stan , weard и т.д., например, Edgar, Wulfgifu, Edred, Edric, Ethelbert, Ethelstan, Elfward; третьи -в любой позиции: beald , beorht , wulf, maere , sTge , wig и т.д., например, Albert, Bertram, Wulfstan, Ethelwulf, Sigebert, Ethelbald, WTgbeald и т.д.

Некоторые из этих элементов были характерны для мужских личных имен: gar , hafoc — ястреб , helm - шлем , slge , wig , reed , wine , weard ; другие - только для женских имен: burg - крепость, замок , gu5 - битва, война , fri6 , run .

Как уже говорилось, изначально двухтемные имена были значимыми, то есть описывали характер или выражали определённые качества человека, реальные или желаемые. Например, древнеанглийское имя Beorhtwine -означало bright friend , glorious lord , или другое имя WTgbeald - one bold in the battle .

В подобных именах первый элемент передавал атмосферу, описывал героическую сцену, а второй - характеризовал человека как личность, говорил о его достоинствах, как в случае с WTgbeald . Большое значение также имело использование метафоры и метонимии: например, такие древнеанглийские слова как gar - копье и helm - шлем метафорически обозначали воина или полководца (gar) или защитника и господина (helm). Но, так как даже в древнеанглийский период эти слова были устаревшими и их значение постепенно забывалось и исчезало из разговорной речи, то постепенно стала происходить десемантизация имен, т.е. значение элементов имени перестает играть какую-либо роль для его носителя: например, женское имя Wulfgifu , которое состоит из двух древнеанглийских существительных wulf - волк и gify - дар, подарок ; или имя Gu5fri5 , первый элемент которого д.а. слово gu5 значит битва , а второй — fri5 — мир .

Данную ситуацию можно также объяснить желанием родителей отразить в имени ребёнка родственные отношения, то есть сохранить имена отца и матери. В подобных именах один или два элемента заимствовались из имён родителей. Такой способ номинаций называется — вариация. Например: Beorhtwine был сыном Beorhtmund и братом Beorhtnod; Wulfweard был отцом Eadweard. Такой тип номинации рано становится устаревшим и выходит из употребления уже к концу древнеанглийского периода.

Двумя другими ранними способами выражения родственных отношений в именах были аллитерация (имена родителей и детей начинались или заканчивались на один и тот же звук, слог) и повторение в нескольких поколениях имени родственника, обычно чем-либо прославившегося или совершившего благородное деяние. Данный способ был довольно редким в древнеанглийский период и появился позднее двух предыдущих. Характерной чертой является то, что в отличие от скандинавской традиции, где повторялось имя уже умершего родственника, в Англии детей называли именами здравствующих членов семьи.

Производные имена образовывались от однотемных или двухтемных имен при помощи уменьшительных или ласкательных суффиксов -ic, -uc, -uca, -еса, -ig, -u, -ede, -ula (Bleacca, Maning и т.д.).

Вторая группа - кельтские имена, они могут быть гэльскими по происхождению, то есть имена Ирландии и Шотландии, и валлийскими -имена Уэльса.

Например, встречаются такие двухтемные гэльские имена, как Faolcadh faoP - волк + chadh - воин , Cucatha- cu - пес + catena - сражение , Fionnbhar fionn - светлый + bhar - голова . Также использовались элементы: саоР - стройный (Caolan), dorm - темный (Donovan), mael - последователь (Malcolm) и др.

Имена второстепенных персонажей

Второй параграф данной главы посвящен рассмотрению фиктонимов второстепенных персонажей цикла романов Р. Джордана «Колесо Времени». Как уже говорилось в предыдущем параграфе, для создания имен героев Р. Джордан использует либо привычное (традиционное) написание известных читателю имен собственных, либо меняет в них несколько букв. И, если в онимах главных персонажей содержатся переклички с именами известных героев истории, мифологии, с распространенными литературными сюжетами, добавляя новые грани к образу, раскрывая его для читателей на новом уровне, то имена второстепенных персонажей используются Р. Джорданом скорее для создания атмосферы, необходимой автору для характеристики той или иной страны или народа. Так, имена жителей Двуречья, откуда родом и главные герои романа, очень похожи на реально существующие имена англичан, ирландцев, шотландцев и валлийцев. При создании этих фиктонимов Р. Джордан остался верен себе и использовал либо реальные имена британского ономастикона, либо изменял их написание, образуя новые, но, тем не менее, очень знакомые имена своих персонажей, приближая их, таким образом, к читателям. Например, к реальным именам ономастикона Великобритании мы можем отнести следующие имена жителей Двуречья: Daise, Abell, Tim и.т.д. Типы имен собственных в романе также совпадают со- структурой британского ономастикона: и в том, и в другом случае встречаются библейские, растительные, древнегерманские, кельтские и французские имена. Так к библейским именам относятся следующие фиктонимы: Abell, Adan, Tarn, Kari, Tim, Magde и другие. Например, Abell Cauthon — отец Мэта. Abel — имя второго сына Адама и Евы, убитого старшим братом Каином. В Англии это имя стало популярным в Средние века.

Второе имя - Tarn al Thor, имя отца Ранда. Tarn - шотландская краткая форма имени Thomas, которое является греческим вариантом древнеарамейского имени Те ота, означающего близнец . Это имя упоминается в Новом завете: так звали одного из апостолов, который не поверил в воскрешение Иисуса, пока тот не предстал перед ним. В Англии это имя появилось после Нормандского завоевания и стало очень популярно, вероятно, благодаря известности Томаса Беккета (Thomas Becket), Архиепископа Кентерберийского, жившего в XII веке, который был зверски убит в церкви и был причислен к лику святых. Еще один знаменитый обладатель этого имени — итальянский философ и теолог XIII века, Отец Церкви Фома Аквинский (Thomas Aquinas).

К библейским именам также относится и имя матери Ранда Kari. Это норвежская форма имени Katherin (мать Ранда была не из Двуречья). В христианской традиции считается, что оно произошло от греческого слова katharos — чистый . Это имя носили многие святые, королевы и императрицы. В Англии вошло в употребление в XII веке.

Следующее имя — Adan. Оно лишь одной буквой отличается от библейского имени Adam, имени первого человека в Ветхом завете. С древнееврейского оно переводится как человек .

Фиктонимы Jon Ayelin, Jon Thane, Jon Gealin можно рассматривать как вариант имени John. Это английская форма латинского имени Iohannes, произошедшего от греческого имени Ioannes, которое, в свою очередь, является вариантом древнееврейского имени Yochanna, что означает Yahweh is gracious . В Библии встречается несколько персонажей с таким именем -Иоанн Креститель, апостол Иоанн, который считается автором четвертого Евангелия. Это имя стало очень популярно в Европе после Первого Крестового Похода, а в Англии в Позднее Средневековье так называли пятую часть всех мальчиков.

Loise al Vere - вариант имени Lois - возможно произошло от греческого слова loion - more desirable или better . Это имя упоминается в Новом завете. В Англии стало употребляться после Реформации.

Magde Aybara - тетя Перрина. Magda - немецкая и скандинавская краткая форма имени Magdalene. Оно является местным именем и означает of Magdala . Это имя стало известно благодаря Марии Магдалене. Она была родом из Магдалы - деревни, расположенной на побережье Галилейского моря (sea of Gelilee). Название деревни с древнееврейского переводится башня . Имя стало распространенным в Средние века.

В романе употребляется еще один вариант данного имени — Malena Aylar. Malena — испанская и итальянская форма имени Магдалена.

Dannil Lewin - Daniel произошло от еврейского имени Daniyyel God is my judge . Даниил — имя пророка в Ветхом завете, который жил при дворе вавилонского царя и трактовал его сны и был очень в этом искусен.

Данное имя было очень популярно в Средние века, но после XV века стало реже употребляться, однако вновь появилось после Реформации.

Nat Torfinn - краткая форма имени Nathan или Nathaniel. Nathan -означает giver на древнееврейском. В Ветхом завете это имя пророка и сына короля Давида. В Новом завете употребляется имя Nathanael - на древнееврейском оно означает God has given . Здесь это имя одного из апостолов, известного также как Варфоломей.

Tim - краткая форма имени Timothy, произошедшего от греческого имени Timotheos, что означает honouring God , и состоящее из двух греческих слов timao - to honour и theos - god . В Новом завете Тимофей был спутником апостола Петра, принявшим мученическую смерть. В Англии это имя стало распространенным после Реформации.

К библейским именам также относится имя Adine - вариант имени Adina, которое с древнееврейского переводится slender, delicate . В Ветхом завете это имя солдата. В современной Англии, как и в Двуречье, является женским именем.

Имена студентов Хогвартса

Имена самых молодых персонажей книг о Гарри Поттере, студентов Школы Чародейства и Волшебства Хогвартс, являются обычными современными именами, широко распространенными в Великобритании. Они звучат привычно для слуха читателей, это имена их друзей и соседей. И тем необычней кажутся описываемые события и реалии волшебного мира, чем обыденней представляются нам имена героев книги. Подобный контраст усиливает впечатление от происходящего на страницах романа.

Однако очень часто автор раскрывает нам иные значения таких привычных и знакомых имен, забытые нами, но изначально присутствующие в каждом имени. Называя каждого персонажа тем или иным именем, автор как бы дает нам подсказку к более глубокому раскрытию данного образа. Нам следует только лишь быть немного внимательней, приглядеться к именам, задуматься над их смыслом и мы сможем увидеть новые грани образа, срытые от невнимательного взора, разгадать замысел автора, оценить проделанную им работу, а возможно и привнести что-то новое, ускользнувшее от самого автора, наполнить имена новыми ассоциациями, обогатить их. Как уже отмечалось, имена очень важны для Дж. К. Роулинг, а самое важное имя для любого автора - это имя главного героя.

Имя главного героя - Гарри Поттер38 (Harry Potter). Это - маленький волшебник, на чью долю выпало очень много суровых испытаний, с которыми с помощью своих друзей он вынужден справляться, так как если он отступит, то зло завладеет миром людей и волшебников. Имя Harry — любимое мужское имя Джоан Роулинг. Оно означает power и является среднеанглийским вариантом имени Henry - army power, or ruler of the army , которое в свою очередь произошло от скандинавского имени Harold - army ruler или древневерхненемецкого имени Heimirich - home-ruler и описывает своего владельца как храброго воина, полководца, талантливого руководителя, за которым многие воины готовы идти в бой и умереть, сражаясь.

Все эти качества присущи Гарри. На протяжении всех семи книг он сражается с самыми страшными волшебниками и чудовищами: например, в первой книге «Гарри Поттер и философский камень» он сражается с ослабевшим Волдемортом и спасает от него философский камень, источник бессмертия; во второй — «Гарри Поттер и тайная комната» - борется с воплощением молодого Волдеморта и побеждает Василиска, чудовище, созданное Салазаром Слизерином; В пятой книге «Гарри Поттер и Орден Феникса» Гарри также выступает как талантливый руководитель (он организует тайное общество под названием «Армия Дамблдора» и учит студентов Защите от Темных Искусств, готовит их к сражению с Волдемортом). В последующих книгах он встречается лицом к лицу с обредшим свое былое величие Темным Лордом и его слугами, Пожирателями Смерти, и, жертвуя собой, в конце концов, побеждает Волдеморта в седьмой книге. У многих читателей имя Гарри может ассоциироваться со знаменитым фокусником Гарри Гудини, которого многие его современники считали настоящим волшебником.

Фамилия Potter является обычной английской фамилией, образованной от названия профессии: potter из латинского слова pottus напиток или разлив какого-либо напитка (обычно пива) . В Средние века слово potter стало обозначать не только профессию горшечника, но и ремесленников по металлу, иногда так назывались мастера, отливавшие колокола.

Отвечая на вопрос Why did you name Harry Potter - Harry Potter? Джоан Роулинг сказала следующее: "Because Harry is one of my favorite boy s names. But he had several different surnames before I chose Potter. Potter was the name of a brother and sister who I played with when I was very young. We were part of the same gang and I always liked that surname."

Имя лучшего друга Гарри - Ron Weasley (Ronald Bilius Weasley). Ron переводится advisor to the King и является уменьшительной формой германского имени Ronald - of mighty power, wise ruler , которое в свою очередь произошло от древненорвежского имени Rognvaldr - wise ruler или having the God s power {rogn decreeing powers мн.ч. от regin - advise/decree + valdr - ruler ).

Интересно отметить, что Ron — это имя советника легендарного короля Артура. Такую же функцию выполняет и Ron Weasley при Гарри: он сначала выслушивает его планы, а затем соглашается с ними или предлагает какое-либо свое решение.

Среднее имя Рона - Bilius произошло от слова bilious - желчный, раздражительный . Рон был так назван в честь своего дяди. Фамилия Weasely, согласно Роулинг, образована от названия животного weasel — ласка, горностай {семейство куньих) : "Ron was the only one of three major characters whose surname never changed; he has been Weasley from start to finish. In Britain and Ireland the weasel has a bad reputation as an unfortunate, even malevolent, animal. However, since childhood I have had a great fondness for the family mustelidae; not so much malignant as maligned, in my opinion."40

Еще одним лучшим другом Гарри является Hermione Granger (Hermione Jane Granger). Имя Hermione Роулинг выбрала потому, что ей нужно было необычное имя. Источником послужила пьеса Шекспира «Зимняя сказка».41

У Шекспира Hermione - королева, обвиненная в прелюбодеянии: она умирает в начале пьесы и появляется еще раз ближе к концу в виде статуи (как и Гермиона в книге «Гарри Поттер и тайная комната»), а затем воскресает под занавес. Однако Гермиона Грейнджер совсем не похожа на этот персонаж: "...my Hermione bears very little relation to that Hermione, but it just seemed the sort of name that a pair of professional dentists, who liked to prove how clever they were ... do you know what I mean ... gave their daughter a nice, unusual name that no-one could pronounce!" 42

Однако это имя встречается еще в Древней Греции: Гермиона означает well-born , earthly и является вариантом имени бога Гермеса. Гермионой также звали дочь Елены Троянской и царя Спарты Менелая. История ее похищения Пирром и последующее спасение Орестом описывается в «Энэиде» римского поэта Публия Вергилия Марона (I веке до н.э.).

Похожие диссертации на Принципы и способы атрибуции имен собственных в произведениях жанра "фэнтези" : на материале английского языка