Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА 1. Понятие о категории общего рода ...7
1.1 .Вопрос об определении принадлежности существительного к категории общего рода 7
1.2. Условия смыслового и формального согласования с существительными общего рода 30
1.3. Структура категории общего рода в русском языке 37
ГЛАВА 2. Категория общего рода в индоевропейских языках 44
2.1.Категория общего рода в немецком языке 60
2.2. Категория общего рода в древнеанглийском языке 82
2.3.Категория общего рода во французском языке... 85
2.4.Категория общего рода в итальянском языке 102
2.5.Категория общего рода в болгарском языке... 106
2.6.Категория общего рода в латинском языке 112
2.7.Категория общего рода в сфере названий животных 120
2.8. Структура категории общего рода в индоевропейских языках .125
ГЛАВА 3. Колебания в анафорическом согласовании. Общий анафорический род 129
Заключение 155
Список сокращений ,. 161
Библиография. 162
Список словарей и периодических изданий. 172
- Условия смыслового и формального согласования с существительными общего рода
- Структура категории общего рода в русском языке
- Категория общего рода в древнеанглийском языке
- Структура категории общего рода в индоевропейских языках
Условия смыслового и формального согласования с существительными общего рода
В XIX веке происходит активизация образования и употребления названий лиц женского пола по профессии и роду занятий, представляющая собой "подготовку словообразовательного аппарата категории лица с маркированной формой для обозначения лиц женского пола" [там же, 34]. По экстралингвистическим причинам в первой трети XX века происходит бурное развитие средств выражения категории лица с маркированным значением женского пола. Развитие категории лица, так же, как и в рассмотренном выше случае с существительными типа сирота, происходит сначала в средствах морфологии, на базе подготовленного в XIX веке словообразовательного аппарата. Появляются соответствия деятельница, переводчица, директриса, адвокатесса, депутатка, кондуктриса и др. Возникшая при этом морфологическая недостаточность вызвана в той или иной степени каждым из трех перечисленных выше факторов. Так, при образовании суффиксальных коррелятов происходило изменение стилистической окраски слов (врачиха, лекторка, профессорка), формирование корреляций сдерживалось фонетическими затруднениями (хирург - хируржка, профорг - профоржка), образование соответствий осложнялось существованием в языке морфологических образований с другим значением (техник - техничка, генерал - генеральша, купец - купчиха). Суффиксы со значением лица женского пола, которые служат для наименования женщин по их профессионально-общественному положению, происхождению и т.п. (например, -ка, -ща, -чща, -щица и др.), ограничены в своем приложении семантическими условиями и грамматическими нормами и соотносительны со строго определенными типами слов мужского рода (знахарь - знахарка, конторщик - конторщица, но невозможно врач - врачица). Наиболее существенным из перечисленных факторов представляется стилистическая окрашенность суффиксальных соответствий. Языковая система "относится к морфологическим коррелятам как к разным единицам" [Копелиович 1970, 104]. Исключение составляют эквиполентные оппозиции типа "блондин - блондинка". В привативных оппозициях типа "продавец продавщица" корреляты имеют различную частоту употребления: немаркированное соответствие употребляется гораздо чаще, чем маркированное. На частотности употребления коррелятов в различных стилевых условиях основан критерий стилистической однородности коррелятов. Стилистически однородные корреляты состоят в отношениях дополнительной дистрибуции в любом синтаксически маркированном тексте. Наиболее высокой степенью стилистической однородности отличаются соответствия типа блондин - блондинка. В выражении "блондинка пришла" невозможно заменить существительное блондинка коррелятом. При необходимости сказать о группе лиц, состоящей из блондинов и блондинок, требуется использовать оба соответствия в форме множественного числа. Из соответствий, образующих привативную оппозицию, высокий уровень стилистической однородности обнаруживается в парах типа француз француженка. Однако, при необходимости обозначить группу лиц, состоящую из французов и француженок, используется первое из соответствий. Уровень стилистической однородности коррелятов типа учитель - учительница значительно ниже. Использование немаркированного соответствия в выражении типа учительница пришла нежелательно. Гораздо большую однородность можно заметить в препозиции к имени собственному учитель Петрова и учительница Петрова. Наибольшим стилистическим "неравноправием" характеризуются соответствия типа врач - врачиха, повар повариха. К приведенным причинам морфологической недостаточности, по всей видимости, следует добавить еще одну, состоящую в том, что использование морфологических соответствий для обозначения лиц женского пола характерно для разговорной речи. Распространенность в разговорной речи таких ЛС, как филолог, низка, морфологических коррелятов данные ЛС не имеют. Помимо личных существительных типа врач, в группу существительных, варианты согласовательной модели с которыми образуют оппозицию с маркированным женским родом, входят ЛС типа судья. Особенность данных существительных состоит в том, что их вхождение в наблюдаемую категорию произошло дважды - на двух различных этапах развития языка. По наблюдению И.П. Мучника, "первая морфологическая "асимметричность" возникла уже в глубокой древности, когда при существительных исконно женского рода (например, владыка, судья, воевода и т.п.) пояснительные слова стали выступать в форме мужского рода, что привело к появлению первых фактов выражения рода существительных вопреки их морфологическому облику" [Мучник 1963, 81]. В период, когда тенденция к установлению смыслового согласования атрибутов с данными личными существительными не исключала возможности формального согласования, эти ЛС входили в категорию общего рода. Варианты согласовательной модели образовали асемантические оппозиции: глупая старичина - глупый старичина. После того, как смысловое согласование с личными существительными этого типа прочно вошло в языковую норму, сами существительные перешли в мужской род. В первой четверти XX века по экстралингвистическим причинам личные существительные типа судья были переосмыслены как имеющие смешанную семантику пола и пополнили корпус имён общего рода, по этой причине на современном этапе развития языка маркированным является женский вариант согласовательной модели с ЛС типа судья, староста: На суде, уже после его последнего слова, расстрел шел однозначно, судья не выдержала: - Ну скажите, за что вы все-таки его убили? (М. Веллер. Саги о героях.) - Я серьезно, - обиженно поджала губы староста. В это время в аудиторию влетела взволнованная староста (В. Шнейдер, К. Гречишкин. Акынская песня с прологом и эпилогом.). В русском ядро категории общего рода составлено личными существительными, согласовательная модель с которыми допускает два варианта, при этом один или оба варианта согласования используются для указания на пол лица, обозначаемого этими существительными. Выбранный принцип определения принадлежности существительного к категории общего рода позволяет отнести к наблюдаемой категории помимо личных существительных, обладающих смешанной семантикой пола, ЛС с однозначной семантикой, если согласовательная модель с ними существует в двух вариантах, один из которых мотивирован морфологическим обликом, а другой - полом обозначенного лица.
Структура категории общего рода в русском языке
Коррелятивные отношения в сфере категории лица можно свести к пяти основным оппозициям в именительном падеже:
Привативная в сфере категории лица женского пола: наш врач - наша врач, наш судья - наша судья. Смысловое согласование глаголов в прошедшем времени с ЛС типа врач вошло в языковую норму. Учащение случаев смыслового согласования атрибутов очевидно при сравнении современной ситуации с положением, наблюдавшимся в первой трети XX века, когда при допущении возможности смыслового согласования с глаголами согласование атрибутов в соответствии с полом обозначенного существительным лица лингвисты расценивали как недопустимое. Так, A.M. Пешковский считал, что ""добрая товарищ" русский человек ни в коем случае не сможет сказать" (Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. Цит. по [Копелиович 1970, 102]), а "товарищ вышла" сможет. Данные наблюдения над современным ему состоянием языка позволили исследователю выдвинуть тезис о самостоятельности глаголов в выражении рода [Пешковский 1956, 79-80]. Экспансия случаев смыслового согласования атрибутов в СМ с существительными типа врач, и факт признания принадлежности ЛС данного типа к категории общего рода многими лингвистами, снимает вопрос о самостоятельности глаголов в выражении рода. Следует заметить, что при высокой частотности фактов смыслового согласования атрибутов с начальной формой парадигмы словоформ ЛС типа врач случаи смыслового согласования в косвенных падежах единичны, что свидетельствует об асимметрии в структуре наблюдаемой категории. Данный факт отражает отличие согласования с данными ЛС от согласования с существительными типа сирота. Формальная несовместимость при согласовании в косвенных падежах с ЛС типа сирота отсутствует, по мнению А.Б. Копелиовича, по следующим причинам: a) процесс становления смыслового согласования в атрибутивной согласовательной модели происходил в тот период, когда норма еще не сложилась; b) в языке в это время имелось большое количество слов на -а с мужской семантикой; c) несовместимость морфологически неоднородных флексий преодолевалась за счет наличия материальной флексии у определяемого слова, что снимает остроту противопоставления прямого и косвенных падежей. Все перечисленное служит основанием для конгруэнтности отношений семантической и формальной совместимости в выражениях со словами общего рода на -а в атрибутивной согласовательной модели. Иная ситуация наблюдается в согласовании с существительными типа врач. Нулевая флексия в именительном падеже благоприятствует семантической совместимости неоднородных флексий (наш врач, наша врач). В косвенных падежах при наличии у личного существительного мужского морфологического рода материальной флексии согласование крайне затруднено [Копелиович 1988, 43]. Приведенные факты иллюстрируют различие между различными частями корпуса имён общего рода. Существительные типа сирота представляют J собой сформировавшийся класс ЛС общего рода, существительные типа врач формирующийся класс. Что касается установления смыслового согласования в косвенных падежах с личными существительными типа судья, глава, слуга, староста в данном случае, очевидно, этот процесс протекал беспрепятственно благодаря принадлежности таких ЛС к женскому морфологическому роду. 2) Привативная оппозиция в сфере категории лица мужского пола: эта сирота - этот сирота. Подробная классификация данной группы ЛС по словообразовательному признаку приведена В.В. Виноградовым [Виноградов 1972, 68-71]. В соответствии с данной классификацией, выделяются следующие ЛС с суффиксами -ак(а), -як(а), -ал(а), -ил(а), -ашк(а), -ушк(а), -игик(а), -ин(а), -яг(а), -уг(а), -юг(а), -к(а), -ук(а), -юк(а), -ох(а), -ыг(а), -с(а), -иц(а), -щин(а), -ен(а), -он(я), -ул(я), -н(я), -ош(а), -да, (гуляка, писака, зевака, кусака, рубака, служака, ломака, резака, кривляка, вышибала, пометала, объедала, подлипала, запевала, меняла, зубрила, кутила, громила, воротила, заправила, форсила, болтушка, вертушка, замарашка, побирашка, молодчина, бедняга, миляга, добряга, плутяга, работяга, деляга, хитряга, подлюга, хапуга, жад(н)юга, хитрюга, пъялчуга, выскочка, лакомка, самоучка, сладкоежка, тараторка, попрошайка, зазнайка, злюка, гадюка, запивоха, пройдоха, забулдыга, прощелыга, торопыга, сквалыга, крикса, плакса, хныкса, тупица, умница, деревенщина, гулена, сластена, тихоня, капризуля, родня, святоша, левша, стервоза, балда, дылда, брюзга, горемыка, выжига, егоза, задира, заика, зуда, невежда, невежа, недотрога, недотепа, недотыга, непоседа, пролаза, проныра, пустомеля, разиня, раскоряка, расстрига, растрепа, растяпа, рева, соня, сутяга, таранта, шельма, ханжа, фефела, простофиля, бука и т.п.). 3) Эквиполентная оппозиция: мой тезка -моя тезка. Оба варианта согласовательной модели маркированы, т.е. согласование в роде постоянно соответствует полу обозначенного лица: Как раз на этих словах в комнату вошла Хава Яффа, похожая, верно, на свою тезку - прародительницу Хаву (Виктор Шнейдер. Ближнего твоего...)... А вот своего божественного тезку - старца Нерея, он долго и пристально рассматривал, преэюде чем уловить знакомые ему по фрескам и барельефам черты (Алекс Мистер. Атлантида Сумрачного Солнца.). К личным существительным, варианты согласовательной модели с которыми образуют данную оппозицию, относятся также названия национальностей манси, мари, саами, иностранные заимствования (протеже, визави), фамилии Бианки, Лавуазье и т.д., русские фамилии на -их, -о, -к и т.д., уменьшительные имена типа Саша. 4) Асемантическая корреляция: наш Верунчик - наша Верунчик. Асемантические корреляции образуют варианты АСМ с уменьшительными собственными, обладающими чисто женской семантикой и оформленными суффиксами -ик, -ок, -уля (например, Ленок, Сашуля). Члены оппозиции коррелятивны по роду и тождественны по семантике пола. Случаи смыслового согласования атрибутов в косвенных падежах единичны. Причиной этому, так же, как и в случае с ЛС типа врач, служит формальная несовместимость. Корреляция названного типа существует за пределами категории лица. Асемантическую корреляцию образуют также согласовательные модели с неличными существительными, оформленными суффиксами -ищ(е), -ин(а), -юг (а), одушевленными и неодушевленными, например, домина, волчище, зверюга, голосина, носина, например.
Категория общего рода в древнеанглийском языке
Древнеанглийские nomina agentis образовывались суффиксальным способом (например, при помощи суффикса -ere), при помощи субстантивации причастия первого (основы на -eni). Соответствия для обозначения лица женского пола образованы прибавлением суффикса -еп, произошедшего от суффикса -in, изменившегося в результате переголосовки (se God (бог) - seo Gyden (богиня)).
В древнеанглийском языке род выражается у прилагательных, причастий, артикля, некоторых местоимений. О твердом соблюдении принципа монофлексии в атрибутивной согласовательной модели сведений нет. Древнеанглийский язык имел три рода, деление существительных по родам было обусловлено типом основ, так, существительные с основами на -а (от индоевропейских основ на -о) относились к мужскому или среднему роду, существительные с основами на -о - к женскому роду и т.д. Зависимость грамматического рода от типа основы - что в ряде случаев обусловила противоречие между морфологическим обликом существительного и биологическим полом обозначенного лица. Речь идет о личных существительных mce(g)den (девушка), wifman (женщина), deofol (дьявол), did (дитя), beam (дитя) .
В пределах обследованных оригинальных текстов согласование с существительным mce(g)den устанавливается в среднем роде. Случаев смыслового согласования в изученных источниках не содержится (всего рассмотрено 32 случая согласования), атрибутивная согласовательная модель строится в среднем роде: ...nis dead pest mcegden ah hio slepep. - ...Эта девушка ие умерла, она спит. ...& past mcegden сиоед moder hire. - ...А (эта) девушка отдает своей матери. К среднему роду относится также существительные beam и wif. Остальные личные существительные данной группы составляют категорию общего рода в древнеанглийском языке. При обследовании оригинальных текстов отмечены факты, свидетельствующие о наличии двух вариантов согласования с древнеанглийскими существительными Wifman (женщина), Deofol (дьявол). Здесь приводятся два варианта согласования указательного местоимения с каждым из существительных: pa after litlum fyrste gelcehte seo wifman an pcera teldsticcena and stop inn digollice, gesloh pa mid anum bytle (bufan) his pungewagen - затем эта женщина схватила кол от шатра ...затем одним ударом пробила ему висок... - Согласование построено в женском роде в соответствии с полом обозначенного лица. Se wifman se ре habbe dead beam - та женщина, у которой был мертвый ребенок... - Согласование - в мужском роде в соответствии с формой существительного. pa anwyrde se deofol and cwa5 -ив ответ дьявол сказал...- В данном случае согласование построено с указанием пола лица. pa pcet deofol hyre to cwad - и сказал ей дьявол... - Согласование в среднем роде вызвано формальными причинами. Личные существительные deofol и wifman обладают соответственно чисто женской и чисто мужской семантикой, варианты согласовательной модели с каждым из них образуют асемантическую корреляцию. В отличие от существительных deofol и wifman, существительное did обладает смешанной семантикой пола, следовательно, занимает иное место в структуре наблюдаемой категории. Согласовательная модель с существительным did устанавливается в трех вариантах: - с согласованием в среднем роде, в соответствии с формой существительного: ...gifeadepcet did in inna hire -... взыграл младенец во чреве ее... - с согласованием в мужском или женском роде, в соответствии с полом определяемого лица: ... gefeade se did in inna hire - .. .взыграл младенец во чреве ее... ... GENERIS COMMUNIS hie et haec infans dis & deos unsprecende did ...hie ethaec infans - еще не умеющий говорить ребенок (он или она). Так же, как и в случае с русским существительным трепло, варианты согласовательной модели образуют две привативных и одну эквиполентную оппозицию. Категория общего рода в древнеанглийском языке представлена: 1) Существительными wifman, deofol, варианты СМ с которыми образуют асемантическую оппозицию. 2) Существительным did, варианты СМ с которым образуют тройственную оппозицию. Во всех изученных грамматиках и учебниках древнеанглийского языка не содержится никаких упоминаний о категории общего рода, существительные did, deofol отнесены к среднему роду, существительное wifman - к мужскому.
Структура категории общего рода в индоевропейских языках
Помимо согласования в АСМ предметом изучения стало анафорическое согласование. Анафорическое согласование представляет научный интерес как с точки зрения своей связи с родом, так и отличия от него
С одной стороны анафорическое согласование изоморфно отношениям по роду, с другой - между двумя этими явлениями существуют различия. Сходство заключается в том, что местоимение, замещающее существительное, также как и прилагательное в АСМ, согласуется с ним в роде и числе. Различие состоит в следующем: согласовательный род представляет собой отношение между существительным, выступающим в роли актанта, обстоятельства и т.д., и прилагательного - определения, т.е. отношение разнофункциональных слов. Анафорический род представляет собой отношение между словами, входящими в разные подклассы одного ч , парадигматического класса - предметных слов.
Анафорический и согласовательный род - две сопутствующие категории. Сложность существующего между ними отношения нагляднее всего прослеживается на примере тех языков, в которых грамматическая категория рода подверглась наиболее сильным изменениям. Так, в шведском после распада трехродовой системы сохранилась группа неодушевленных существительных, анафорическое согласование с которыми по-прежнему строится в мужском или женском роде, хотя сами они перешли в средний или общий грамматический род [Попов 1969]. В современном шведском языке наряду с двумя согласовательными родами существует четыре анафорических рода, на выбор формы местоимения влияет множество специфических факторов, зачастую трудно провести разграничение между влиянием семантики и морфологического облика замещаемых существительных. Так существительные en asna (осел), en dnva (голубь), еп flygga (муха), en manniska (человек) и другие замещаются местоимением общего рода den или, независимо от пола животного, местоимением женского рода поп (она), например:
Vaddr klockan? - Hon ar twa (Попов 1969.). - Который час? -Два часа. По мнению O.K. Попова, такая особенность анафорического согласования вызвана тем, что все данные существительные оканчиваются на -а, что служит формальным признаком принадлежности к женскому роду [Попов 1969]. В сфере наименований животных существительные чаще всего замещаются местоимениями среднего и общего рода (det и den) [Попов 1969], однако, нет оснований говорить о строгом соблюдении данного принципа, возможно и замещение местоимениями hon, ham
En snail, vacer hund, som hade snusat pa Lillebror och viftat med swansen och sett ut, som от han garna ville bli Lilebrors egen hund. - Красивый щенок обнюхал Малыша и завилял хвостом так, как будто он хотел стать его, Малыша, собакой. Och forresten dok darplotsligt upp en tant som skrek " Ricki, kom hit", och da forstod Lillebror att den aldrig kunde bli hans egen hund. - Вдруг из-за угла вышла какая-то тетка и прокричала:"Рыки, ко мне", и Малыш понял, что этот щенок никогда не будет его собакой. Все изложенное позволяет прийти к выводу о наличии лишь частичного совпадения согласовательного и анафорического рода в шведском языке. В этом плане еще более показательна ситуация, сложившаяся в английском, где не существует согласования по роду, но присутствует анафорический род. Результаты изучения оригинальных текстов позволяют утверждать о том, что выраженное в той или иной мере несовпадение анафорического и согласовательного рода - характерная особенность всех языков, помещенных в схему сравнения. Факторы, детерминирующие различие между согласовательным и анафорическим родом во всех рассмотренных языках делятся на частные и общие. К частным факторам относится, например, влияние категории одушевленности/неодушевленности. Влияние данной категории на выбор формы анафорического местоимения исследователи считают явлением, характерным для древнеанглийского (см., например, [The Cambridge history of the English language 1992], [Есперсен 1958]): "Leofan men gecnawad pcet sod is: deos worolde is in ofste & hit nealecd pam ende ...дорогие соотечественники, знайте правду: этот мир в суматохе, и он приближается к концу. - В этом предложении существительное женского рода worold (мир) замещено местоимением среднего рода, т.к. обозначает неодушевленный предмет. Одним из общих факторов является влияние семантики пола. Так же, как и в случае с согласованием атрибутов, выбор родовой формы местоимения, замещающего личное существительное, производится как в соответствии с полом обозначенного лица, так и в соответствии с морфологическим обликом существительного, что, разумеется, не предполагает совпадения общего согласовательного и общего анафорического рода. Отмеченные выше различия между согласованием атрибутов и местоимений определяют необходимость раздельного описания и сопоставления проявлений категории общего рода в этих двух сферах. На предмет выражения семантики пола в анафорическом согласовании были обследованы тексты на французском, немецком, древнеанглийском и готском языках.