Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Лингвистические принципы выражения комического смысла в анекдотах Келарева, Дарья Борисовна

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Келарева, Дарья Борисовна. Лингвистические принципы выражения комического смысла в анекдотах : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.19 / Келарева Дарья Борисовна; [Место защиты: Моск. гор. пед. ун-т].- Челябинск, 2013.- 177 с.: ил. РГБ ОД, 61 14-10/101

Введение к работе

Собственно анекдот как форма передачи комического смысла получает все большую популярность в современной жизни. Сегодня тексты анекдотов вплетаются в самые разнообразные виды дискурса: от бытовой речи и ежедневной прессы до художественной литературы и научных докладов. Это обусловлено тем, что функция анекдота не ограничивается намерением рассмешить, поскольку он, как правило, содержит критику того или иного явления.

Актуальность исследования. Об актуальности выбранной темы свидетельствует растущий интерес ученых к изучению способов передачи комического содержания средствами языка. Анализу проблем современного анекдота посвящены многочисленные научные публикации и диссертационные исследования. Однако до сих пор остается открытым вопрос о том, как общечеловеческие принципы порождения комического смысла проявляются в анекдотах народов разных стран, то есть в какой языковой форме они акту ализуются.

Актуальность данного исследования обусловливается необходимостью создания комических текстов в масс-медийном дискурсе, имеющих не столько развлекательный характер, сколько критическую направленность.

Предметом исследования являются лингвистические принципы выражения комического смысла в текстах анекдотов.

Объектом исследования выступают письменные анекдоты - русские, испанские и американские.

Цель исследования состоит в выявлении и описании лингвистических принципов выражения комического смысла в языковой структуре текста анекдота посредством изучения способов их актуализации в исследуемых языках.

В соответствии с поставленной целью исследования в диссертации решаются следующие задачи:

  1. изучить особенности текста анекдота: его параметры и структурирование, а также историю формирования американских, испанских и русских письменных анекдотов;

  2. провести анализ философско-эстетической, социопсихологической сущности комического, определяющей лингвистические принципы передачи комического содержания;

  3. выявить закономерные особенности порождения комического смысла, реализующиеся при условии нарушения внутрисистемных отношений;

  4. классифицировать лингвистические принципы выражения комического смысла и изучить способы их актуализации;

  5. исследовать когнитивно-семиотический механизм создания комического в анекдоте, в ходе которого происходит семантический сдвиг;

  6. провести анализ лингвистических принципов выражения комического смысла; выявить системно-языковые особенности проявления лингвистических принципов в тексте анекдота.

Материалом исследования послужили современные русские, американские и испанские анекдоты середины XX века - начала XXI века, картотека которых составляет 1500 в равном соотношении. Материал собирался методом сплошной

выборки из сборников русских, испанских и американских анекдотов книжных и периодических изданий, а также интернет-источников американского варианта английского, русского, испанского языков. Выбор периодических изданий и интернет-источников в качестве основного материала обусловлен тем, что они отражают современное состояние языка.

Методы исследования определены целями и задачами. Исследование в целом представляет собой междисциплинарное исследование, основанное на когнитивно-семиотическом подходе. Общенаучную основу данного исследования составляют философско-эстетические и социопсихологические подходы к изучению природы комического в работах таких авторов как Аристотель, Ю.Б. Борев, Г.В.Ф. Гегель, Б. Дземидок, Л.В. Карасев, А.Н. Лук, В.Я. Пропп и др., а лингвистические механизмы создания анекдота изучаются без акцента на различных формах комического (юмор, сатира, ирония).

В качестве главного в работе используется метод фреймового анализа, составляющий основу когнитивно-семиотического подхода. Количественный метод применялся для анализа частотности проявления лингвистических принципов выражения комического смысла. Метод структурного анализа использовался для выявления нарративных стратегий построения текста анекдота.

Анализ анекдота проводился при опоре на лингвистические концепции по когнитивной природе коммуникации таких авторов как А. Вежбицкая, О.Л. Каменская, Е.С. Кубрякова, а также на работы, посвященные историко-культурологическим и жанроведческим исследованиям анекдота, таких авторов как СВ. Белов, В.П. Белянин, М.В. Бороденко, В.В. Дементьев, В.И. Карасик, Е. Курганов, Д.С. Лихачев, К.Ф. Седов, Г.Г. Слышкин, А.А. Сычев, А.Д. Шмелев, Е.Я. Шмелева.

Таким образом, в целом исследование выполнено в рамках когнитивно-семиотического подхода с привлечением фреймового анализа текстов анекдотов.

Специальность, которой соответствует диссертация.

Диссертация соответствует паспорту специальности 10.02.19 - теория языка, в частности:

п.1: «Язык как объект лингвистики, когнитивный подход в современной лингвистике, язык и общество, язык и культура, язык как система/механизм/устройство»;

п.5: «Словосочетание, валентности слова и модель управления»;

п.6: «Лексическое и грамматическое значение, лексико-семантическая парадигматика: понятие семантического поля и важнейших корреляций между его членами: синонимия, гипонимия, антонимия, конверсивность, другие лексические функции типа «замен», ассоциативные отношения, способы представления значения слова в когнитивной семантике: схемы, фреймы, проблема лексической многозначности (полисемия), граница между полисемией и омонимией, метафора, метонимия, синекдоха как основные типы семантических корреляций между значениями многозначного слова и попытки их когнитивного моделирования, фразеология: устойчивость и идиоматичность; типы фразеологических единиц и способы описания их значения, семантическая аномалия и логическое противоречие»;

п.7: «Связность, сценарии, нарративные схемы, порядок слов, когнитивный подход».

На защиту выносятся следующие положения:

  1. Анекдот - это короткий комический текст, для которого характерны особые нарративные стратегии построения, соответствующие диалогическому или монологическому типу. Формирование текстов анекдотов, в частности - русских, испанских и американских, происходит по двум линиям: народной и литературной.

  2. В основе комического лежат соответствующие философско-эстетические и социопсихологические принципы, определяющие природу лингвистических принципов формирования комических текстов, в частности, анекдотов.

3. Лингвистический принцип выражения комического смысла - это
закономерное основание использования скрытого потенциала единиц языка при их
выходе в речь, реализующее условия для нарушения внутрисистемных отношений.

4. Порождение комического смысла происходит в силу семантического сдвига
(следствие аномального совмещения несовместимой информации), которому
подчинены лингвистические принципы тождества, исключения третьего,
коммутативности, ассоциативности, дистрибутивности, контраста, контрапозиции и
двусмысленности, управляющие механизмом создания текста анекдота. Трансляция
комического смысла осуществляется языковыми средствами разных уровней языка:
фонетического, морфологического, лексического, синтаксического.

5. Когнитивно-семиотический механизм создания комического в тексте
анекдота состоит в сращении одной или более фреймовых структур,
провоцирующем смещение значений слотов, что влечет семантический сдвиг,
порождающий комический смысл.

6. Лингвистические принципы выражения комического смысла универсальны,
так как национальные системно-языковые особенности выражения комического
содержания выявляются только на уровне формы и структурирования текста
анекдота, не затрагивая их существа.

Научная новизна исследования определяется тем, что в работе впервые выявлены и изучены лингвистические принципы как основание выражения и передачи комического смысла. Новизна данного исследования также состоит в привлечении современного лингвистического материала для выявления когнитивных основ порождения комического смысла.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что в работе представляется системный многоаспектный и междисциплинарный подход к изучению текста анекдота и выявляется универсальная сущность лингвистических принципов выражения комического смысла в русском, американском варианте английского и испанском языках.

В исследовании выводится когнитивно-семиотический механизм порождения комического смысла в тексте анекдота, что имеет теоретическое значение для структурной лингвистики, лингвистики текста, когнитивной лингвистики, стилистики, семантики.

Практическое значение. Полученные данные и выводы могут найти применение в теоретических курсах по общему языкознанию, дискурсу, синтаксису, стилистике. Выявленные в исследовании жанровые признаки анекдота, нарративные стратегии построения анекдота, лингвистические принципы выражения

комического смысла могут быть полезны при составлении комических текстов критической направленности в масс-медийном дискурсе.

Апробация работы. Основные результаты работы обсуждались на заседаниях кафедры общей лингвистики Южно-Уральского государственного университета (Челябинск: ЮУрГУ, 2006, 2008, 2009). Положения диссертации были изложены в виде докладов на международной научной конференции «Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики» (Челябинск: ЮУрГУ, 2007), на научной конференции профессорско-преподавательского состава, аспирантов и сотрудников Южно-Уральского государственного университета (Челябинск: ЮУрГУ, 2009), на международных научных конференциях «Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах» (Челябинск: ЧелГУ, 2008, 2010), на международной научной конференции «Язык. Система. Личность: Лингвистика креатива» (Екатеринбург: УрГПУ, 2008), на международном конгрессе по когнитивной лингвистике (Тамбов: ТГУ, 2008), на II международной очно-заочной научно-практической конференции «Проблемы межкультурной коммуникации в современном образовательном пространстве» (Тобольск: ТГПУ, 2008), на международной научной конференции «Коммуникация. Мышление. Личность» (Саратов: СГУ, 2012).

По теме диссертации опубликовано 15 научных статей, в том числе три статьи в рекомендуемых ВАК изданиях.

Структура диссертации отражает основные этапы предпринятого исследования. Работа состоит из введения, трех глав и заключения. Основной текст диссертационного исследования изложен на 177 страницах. В тексте диссертации содержатся 4 рисунка, 3 таблицы. Библиографический список включает 173 источника, в том числе на иностранных языках.

Похожие диссертации на Лингвистические принципы выражения комического смысла в анекдотах