Содержание к диссертации
Введение
Глава I. Жанровые характеристики рецензии в массово-информационном дискурсе 7
1.1. Конститутивные признаки текста 7
1.2. Характеристика тестов массовой информации 21
1.3. Жанры массово-информационного дискурса 3 8
1.4. Конститутивные признаки и функциональные характеристики жанра рецензии в СМИ 45
1.5. Инвариантные и вариативные характеристики структуры искусствоведческой рецензии 61
1.6. Типы рецензий в массово-информационном дискурсе 74
Выводы 82
Глава II. Социолингвистические характеристики текстов рецензий в русских и французских средствах массовой информации 85
2.1. Социолингвистические характеристики рецензии для молодежи 85
2.2. Социолингвистические характеристики рецензии для широкой публики 111
2.3. Социолингвистические характеристики рецензии для профессиона- 148 лов
Выводы 174
Заключение 179
Список использованной литературы 183
Приложение 203
- Конститутивные признаки текста
- Характеристика тестов массовой информации
- Социолингвистические характеристики рецензии для молодежи
- Социолингвистические характеристики рецензии для широкой публики
Введение к работе
Данное диссертационное исследование выполнено в русле социолингвистики и теории дискурса.
Объектом исследования является текст искусствоведческой рецензии. В качестве предмета изучения выделяются жанровые характеристики рецензии в российских и французских средствах массовой информации.
Актуальность темы исследования обусловлена следующими моментами.
Массово-информационный дискурс играет особую роль в современном обществе, формируя систему ценностей, стереотипы поведения и речевой вкус массовой аудитории.
Моделирование этого дискурса относится к числу наиболее активно развивающихся направлений теории дискурса, при этом его жанровые и социолингвистические характеристики трактуются во многих работах неоднозначно.
Искусствоведческая рецензия как жанр массово-информационного дискурса изучена еще недостаточно.
Гипотеза данного исследования состоит в том, что рецензия в СМИ объективно выделяется как жанр массово-информационного дискурса, обладает определенными конститутивными жанровыми признаками, включает несколько типов и имеет определенную социокультурную специфику.
Цель работы - охарактеризовать рецензию в СМИ как жанр массово-информационного дискурса.
Достижение цели осуществляется путем решения следующих задач:
установить конститутивные признаки жанра рецензии в массово-информационном дискурсе;
выявить структуру, а также инвариантные и вариативные характеристики рецензии;
построить классификацию искусствоведческих рецензий в массово-информационном дискурсе;
определить социокультурную специфику рецензии в средствах массовой информации.
Научная новизна работы состоит в том, что в диссертации установлена понятийно-содержательная основа искусствоведческой рецензии в дискурсе СМИ, выявлены и охарактеризованы структурно-семантические и прагматические особенности жанра рецензии, определены типы искусствоведческих рецензий в массово-информационном дискурсе, охарактеризована социокультурная специфика данного жанра во французских и российских СМИ.
Теоретическая значимость диссертации заключается в дальнейшей разработке проблем теории массово-информационного дискурса путем уточнения характеристики искусствоведческой рецензии в рамках данного типа дискурса.
Практическая значимость работы определяется тем, что ее результаты могут быть использованы в курсах языкознания, стилистики, в спецкурсах по лингвистике текста, социолингвистике, лингвокультурологии, а также в практической деятельности журналистов.
Для решения поставленных задач в работе использовались общенаучные методы: интроспекция, описательный метод, включающий приемы сопоставления и обобщения, понятийный анализ, а также методы лингвистических исследований: интерпретативный анализ, контекстный анализ, метод контент-анализа, элементы количественного анализа.
Материалом для исследования послужили тексты искусствоведческих рецензий печатных изданий и сайтов Интернета (1998-2005 гг.). Общее количество проанализированных текстов составило 4000 (по 2000 на каждый язык). Анализу были подвергнуты рецензии из следующих СМИ: «Балет», «Искусство кино», «Итоги», «Известия», «Коммерсант», «Культура», «Русский курьер», «Московский комсомолец», «Независимая газета», «Искусст-
5 во», «Время новостей», «Версты», «Газета», «Волгоградская правда», «ЕИе»,
«Paris Match», «Le nouvel Observateur», «Le Monde», «Le Figaro magazine»,
«Le Figaro», «Label France», «Le Parisien», «Beaux Arts», «Premiere», «R.A.P.»,
omen.ru, , , , , , ,
, , , , ,
, , , , ,
, , и др.
Теоретической базой исследования послужили труды отечественных и зарубежных лингвистов в области теории текста, массово-информационного дискурса, лингвокультурологии, социолингвистики, журналистики (Н.Д. Арутюнова, Р. Барт, М.М. Бахтин, И.Р. Гальперин, Е.А. Елина, М.Р. Желтухина, Б.А. Зильберт, О.Л. Каменская, В.И. Карасик, В.Б. Кашкин, М.Н. Ким, В.Г. Костомаров, Ю. Кристева, В.А. Лукин, И.П. Лыса-кова, Л.М. Майданова, М.Л. Макаров, Д. Мэнгено, А.В. Олянич, Е.В.Покровская, Т. Самуайо, Г.Г. Слышкин, Г.Я. Солганик, А.А. Тертычный, Т. Тливитис, Н.Н. Трошина, Э.Г. Туманян, З.Я. Тураева, В.И. Шаховский, -Н.В. Шевченко, Е.И. Шейгал).
На защиту выносятся следующие положения: ?
Искусствоведческая рецензия как жанр массово-информационного дискурса характеризуется следующими конститутивными признаками: ин-терпретативно-аттрактивная информативность, оценочная персуазивность и эстетическая рекреативность.
Структура массово-информационной искусствоведческой рецензии включает два компонента: иллюстративный (общефактуальная информация, сообщение о существующих мнениях относительно рецензируемого объекта, визуальное дополнение) и конструктивный (развернутая аналитическая оценка объекта рецензентом). Двухчастная структура рецензии и ее функционально-логическая организация инвариантны, степень полноты иллюстративного и конструктивного компонентов и их конкретное содержание вариативны.
В основу классификации массово-информационных искусствоведческих рецензий могут быть положены следующие признаки: 1) объект (тематика рецензии, сообщение об одном или нескольких произведениях или событиях), 2) объем и детализация рецензии, 3) способ изложения материала (статья, очерк, репортаж, интервью), 4) темпоральная ориентация (априорная и апостериорная рецензии), 5) канал коммуникации (газета, телевидение, радио, Интернет), 6) адресат (возраст и профессиональный статус).
Социокультурная специфика искусствоведческих рецензий обусловлена статусными характеристиками адресатов. Рецензии для молодежи отличаются понижением стилевого регистра, высокой эмоциональностью, большим числом англоязычных заимствований, для широкой публики - нейтральным регистром, акцентированной информативностью, вниманием к социально-политической ситуации (в российских СМИ), для профессионалов -академическим стилем изложения, глубиной анализа, обилием терминов.
Апробация работы. Содержание диссертации обсуждалось на заседаниях научно-исследовательской лаборатории Волгоградского государственного педагогического университета «Аксиологическая лингвистика» (2004-2006 гг.), на научных конференциях профессорско-преподавательского состава ВГПУ (2004-2005 гг.), IX региональной конференции молодых исследователей Волгоградской области (2004 г.), научных чтениях посвященных памяти профессора В.Г. Гака (2005 г.). По теме диссертации опубликовано 7 работ общим объемом 2,9 п.л.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, посвященных жанровым характеристикам рецензии в массово-информационном дискурсе и социолингвистическим характеристикам текстов рецензий в русских и французских средствах массовой информации, заключения, библиографии и приложения.
Конститутивные признаки текста
Современный этап развития общественной формации характеризуется огромным информационным потоком, который передаётся посредством наи более распространенного, а именно вербального способа коммуникации, , оформленного в виде устного или письменного текста. Текст является уни версальным языковым средством, применяемым в различных сферах дея тельности, в частности, как в массовой информации (текст в газете или пере- данный по радио и др.), так и в межличностных системах (тексты, которыми обмениваются между собой коммуниканты) (Каменская, 1990, 14). Проблема определения текста, его функциональных, семантических и структурных характеристик продолжает оставаться дискуссионным на протяжении довольно длительного времени. Согласно Л. Ельмслеву (Ельмслев, 1960) высшей единицей языка является не предложение, а текст, потому что изначально язык существует в форме текстов, и текст, следовательно, - это лингвистически значимый и первичный знак языка. Опираясь на критический анализ, данный Ф. Растье (Rastier, 1997, 141-146), а также, ссылаясь на точку зрения Б.А. Зильберта, позволим себе не согласиться с данным определением текста как единицей языка и отметим, что текст является единицей не системы языка, а речи. Текст является порождением системы коммуникации, в то время как фрагменты текста следует относить к единицам синтаксического уровня языковой системы (Зильберт, 1986, 12). Подобной точке зрения придерживается С.К. Фоломкина, трактующая текст как единицу речевого общения (устного и письменного), принимая во внимание определение текста, данное А.А. Леонтьевым, который понимает текст как целостное коммуникативно-направленное речевое образование (Фоломкина, 1983, 4).
Ряд авторов определяют текст как «произведение речетворческого процесса, обладающее завершенностью, литературно обработанное в соответствии с типом этого документа, состоящее из названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств)» (Гальперин, 1981, 18), либо «упорядоченного множества предложений» (Тураева, 1986, 11), объединенных различными типами лексической, логической, грамматической, стилистической связи, способное передавать определенным образом организованную и направленную информацию. Представляется необходимым отметить тот факт, что в определениях подобного рода не оговаривается роль системных и коммуникативных признаков в создании содержания и формы текста (Зильберт, 1986, 17).
Помимо этого мы считаем нельзя обойти вниманием и другие определения, согласно которым понятию «текст» противопоставляется «произведение» на том основании, что текст представляет собой «конечное звено тек-стопорождения, и вместе с тем первое с чего начинает работу исследователь, читатель. Произведение соотносимо с замыслом, то есть с тем, что является начальным звеном текстопорождения, одновременно произведение с позиции читателя - то, о чем он получает представление только после прочтения текста, как правило, неоднократного. Текст - последовательность знаков, воспринимаемая носителями данного языка в значительной мере инвариантно. Произведение — вариативное восприятие текста, в значительной мере индивидуальное для каждого читателя. Текст - это основа (субстрат) всех возможных интерпретаций. Произведение промежуточный итог интерпретации, который в дальнейшем, в свою очередь, подвергается интерпретации и постоянной сверке с текстом-носителем. Поэтому текст можно анализировать, не анализируя произведение (грамматика текста); произведение невозможно анализировать, не обращаясь непосредственно к тексту. Текст дискретен, относительно устойчив; произведение континуально, подвижно» (Лукин, 1999,147).
Согласно точке зрения Р. Барта текст это не устойчивый «знак», а условия его порождения, это питательная среда, в которую погружено произведение, это пространство, не поддающееся ни классификации, ни стратификации, не знающее нарративной структуры, пространство без центра и без дна, без конца и без начала - пространство с множеством входов и выходов (ни один из которых не является «главным»), где встречаются для свободной «игры» гетерогенные культурные коды. Текст - это интертекст, «галактика означающих», а произведение - «эффект текста», зримый результат «текстовой работы», происходящей на «второй сцене», шлейф, тянущийся за текстом» (Цит по: Борисова, www), «... произведение, понятое, воспринятое и принятое во всей полноте своей символической природы — это и есть текст» (Барт, 1989, 417). Следуя концепции Р. Барта, произведение выполняет денотативную функцию, тогда как текст принадлежит уровню коннотаций. Произведение определяется как то, что «сказал» автор, а текст как то, что «сказалось» в произведении независимо от авторской воли и авторского сознания, т.е. сказалось в той мере, в какой индивид находится в окружении определенной социальной, идеологической атмосферы, ограниченный временными рамками той эпохи, в которой он существует. В связи с этим в смысловом отношении текст - первичен, а произведение - вторично (Косиков,1994, www).
Приведем еще одно определение И.Р. Гальперина о том, что «текст -это не фиксированная на бумаге устная речь, всегда спонтанная, неорганизованная, непоследовательная, а особая разновидность речетворчества, имеющая свои параметры, отличные от параметров устной речи» (Гальперин, 1981, 18). Подобное разграничение письменного и устного текста является также одним из спорных вопросов, по-разному решаемых лингвистами. Некоторые из них признают текст только в письменной речи, другие допускают существование текста и в устной, но только монологической речи, третьи считают возможным говорить о тексте в диалогической речи как реализации любого речевого замысла. Большинство же ученых все же считают текстом только определенным образом построенную, организованную речь (Залев ская, 2001,12).
Вслед за Б.А. Зильбертом, мы полагаем, что понимание текстов как составной части общественной практики не должно допускать односторонней позиции в изучении проблемы текста, т.е. рассмотрения только литературно обработанных письменных текстов. В связи со сказанным, отметим реальность существования текстов разных родов и разных видов словесности, разных сфер общения, в том числе сферы массовой информации, где тексты представляют особый вид словесности, обладающие некодифицированным, спонтанным характером (интервью, репортажи и пр.) (Зильберт, 1986,16).
Таким образом, в понятие текста мы вкладываем следующее толкование: текст есть сложное целое, функционирующее как структурно-семантическая единица речевой коммуникации, существующее в виде коммуникативных элементов (высказываний), составляющих относительно свободную комбинацию языковых знаков, обладающее функциональной и тематической связанностью, завершенной содержательной иерархической структурой и организованное общим замыслом (коммуникативной интенцией). (Зильберт, 1986; Каменская, 1990; Лукин, 1999).
Характеристика тестов массовой информации
Информационное пространство, окружающее гражданина цивилизованного культурно-развитого общества, через средства массовой коммуникации преобразуется в тексты массово-информационного дискурса, которые являются основным источником глобальной информатизации. Условия современной действительности не только провоцируют потребность человека в информационном обеспечении, но и способствуют развитию зависимости от массово-информационной системы, что влечет за собой тенденцию превращения СМИ в мощный механизм власти. Согласно Н.В. Вакуровой и Л.И. Московкину, человек в своем состоянии зависим преимущественно от собственной потребности в информации определенного типа и формы ее подачи. Было бы ошибкой считать, что его потребность сводится именно к тем предлагаемым конкретным сведениям, заполняющим информационное пространство. Личностное информационное ожидание сводится к набору сведений, начиная от состояния здоровья главы государства до прогноза погоды на завтра (Вакурова, Московкин, 1997, www).
Тексту СМИ отводится отдельная ниша в лингвистических исследованиях как одному из составляющих компонентов массово-информационного дискурса.
Массово-информационный дискурс является особым типом коммуникации, который можно охарактеризовать, согласно СИ. Виноградову, как «дистантный, деперсонализированный, ретиальный (передача сообщения неизвестному и не определенному количественно получателю информации), с индивидуально-коллективным субъектом (под этим подразумевается не только соавторство, но и, например, общая позиция газеты, теле- или радиоканала) и массовым рассредоточенным адресатом» (Виноградов, 1999, www). А.В. Олянич определяет дискурс СМИ как «подготовленное, отредактированное, подлежащее цензуре и режиссуре общение, рассчитанное на зрелищный эффект. Будучи по природе своей явлением интегративным, он распадается на множество подтипов и жанров, стремительно меняющихся в новых типах коммуникативной среды - прежде всего в электронных средствах массовой информации» (Олянич, 2004, 317). Сопряженность дискурса СМИ с ценностным знанием характеризует его природу как аксиологическую, содержащую три вида базовых когнитивно-информационных составляющих, а именно: событийную, фактическую и новостную, которые находятся в состоянии взаимного контакта - пересекаются и дополняют друг друга. При этом такие концепты как «событие», «факт» и «новость», будучи центральными конституентами этих информационных пластов, являются информативным ядром коммуникативной ситуации в целом, отражаемой массово-информационным дискурсом (Олянич, 2004, 87).
Принимая во внимание существующие определения, мы полагаем, что дискурс средств массовой информации - это комплексный акт коммуникации, который содержит информативный, социокультурный, интерактивный и когнитивный аспекты, предполагает парадигматические и синтагматические отношения между актантами текущей речевой деятельности, связанной с реальным временем, и выявляет аксиологические установки субъекта высказывания посредством коммуникативного воздействия.
До настоящего времени в ряде лингвистических работ по изучению текстов дискурса СМИ проводились разного рода исследования, связанные с определением конститутивных признаков данного типа текстов, в связи с чем, нами предпринимается попытка выделить, систематизировать и охарактеризовать принципиально значимые из них. Прежде чем перейти к рассмотрению признаков текста дискурса СМИ, представляется целесообразным оговорить использование самого термина «текст» применительно к массово-информационному дискурсу. Этот термин употребляется как в широком смысле (т.е. речевое сообщение, сопровождаемое музыкой, изображением, танцем, взаимодействующее с названными семиотическими системами и образующее в результате этого взаимодействия цельную коммуникативную структуру), так и в узком смысле слова (т.е. собственно речевое сообщение в отрыве от параллельного использования других знаковых систем) (Трошина, 1986, 169). Вслед за А.А. Волковым (Волков, 1984), Ю.В. Рождественским (Рождественский, 1979) и Б.А. Зильбертом (Зильберт, 1986, 1991), мы в нашей работе предлагаем рассматривать текст дискурса СМИ как сложное общезначимое современное и актуальное образование, которое создается и распространяется посредством новейших технических средств, обладает рядом риторических и стилистических особенностей и характеризуется «привязанностью» к каналу передачи, смешением устной и письменной речи, «коллективностью» создания и «интерпретации значительного объема словесности, лежащей вне сферы СМИ».
Из данного определения следует, что процесс порождения массово-информационного текста предполагает коллективное творчество и представляет собой «единый целостный поток социальной информации, системное образование» (Зильберт, 1991, 9). В связи с этим мы считаем, что для большей части подобных текстов не характерна сугубо индивидуальная авторская интенциональность, свойственная, к примеру, художественному тексту, тексту научной статьи. Дело в том, что практически весь материал «выходит в свет» по заданию редакции либо по заказу какого-либо объединения, медиа-группы, партии, владельца информационного агентства и т.д., кроме этого авторская интенция может быть скована рамками финансирования или условиями продюсера. Таким образом, интенция автора выражается не в его личном стремлении создать определенное произведение, а в намерении целого авторского коллектива, редакционной группы, которое, в свою очередь, про- диктовано потребностями аудитории. Отметим, что подобный критерий существует и при создании авторских проектов. Подбор материала, его обработка и оформление в виде готового текста в прессе, радио- или телепередаче ограничен временными рамками, не зависимо от того выпуски ли это новостей, аналитические программы или статьи, художественно-публицистические передачи или выступления. Единственное отличие в данном случае заключается лишь в том, что одни тексты относятся к группе срочных, экстренных информационных материалов, другие лимитированы, как правило, заявленным заранее выходом в эфир либо издательскими сроками.
Социолингвистические характеристики рецензии для молодежи
Социолингвистические особенности находят отражение в кодексах поведения, содержащих моральные и этические нормы, в соответствии с которыми, выстраивается процесс общения, где функционируют как отдельные лексемы, так и фразеологизмы, паремии, прецедентные тексты и прочее. Культурный компонент значения слова определяет взаимосвязь между языком и культурой, поскольку именно слово является обозначением той или иной реалии (Комаров, 2003, 36). В.Г. Гак подчеркивает, что «различие в употребительности слов объясняется, прежде всего, в их использовании в переносных значениях или строевых функциях. Но и при употреблении в прямых значениях разные слова используются по-разному, так как говорящие на данных языках фиксируют различные черты действительности» (Гак, 1989, 220).
Представляется необходимым указать на факт социальной принадлежности носителя какого-либо одного конкретного языка, поскольку существование языка в языковом сознании, коллективном и индивидуальном, определяет социальную сущность языка. При этом языковой коллектив и индивидуум, будучи крайними ограничителями на условной шкале языкового сознания, являются носителями культуры в языке (Карасик, 2002, 8). Для обозначения степени обособленности ролевого поведения, которая поддерживается в том или ином обществе Дж. Дж. Гамперц (Гамперц, 1975, www) вводит термин «выделимость роли». Имеется в виду, что индивидуум, находящийся в обществе, склонен к приобретению взглядов, точек зрения и привычек тех людей, с которыми он заинтересован в общении, т.е. он стремится к «образцу», сложившемуся в сознании носителей языка определенной социальной группы и поступает по-разному в разных ситуациях. Эти различия его социального поведения усиливаются скрупулезно разработанным ритуалом и условностями поведения (этикетом), а также различиями в одежде, эстетическими или гастрономическими вкусами и тому подобном.
В данном параграфе к рассмотрению предлагается искусствоведческая рецензия для молодежи, выделенная на основе социальных и лингвокультур-ных особенностей, характерных для аудитории такого типа в русскоязычном и франкоязычном обществах.
Молодежная искусствоведческая рецензия в дискурсе СМИ - это ориентированная на соответствующую аудиторию разновидность критического текста, для которого характерны максимализм, полярность и категоричность суждений, выражающихся в способах изложения основных конститутивных признаков текста искусствоведческой рецензии массово-информационного дискурса в целом, а именно: интерпретативно-аттрактивная информативность, оценочная персуазивность, эстетическая рекреативность.
Преимущественное большинство текстов молодежных рецензий характеризует кинематографическую, видео и музыкальную продукцию особых жанров и направлений, резко отличающихся от традиционных, что, безусловно, определяется интересами данной аудитории. Молодое поколение, преследуя своей целью тенденцию обособленности от общей культуры, воплощает в себе новую историческую реальность и представляет собой отдельную субкультуру. Объяснение этому феномену обнаруживается в возрастной адаптации, побуждающей к ценностным исканиям и духовным веяниям. «Однако минует возраст брожений, и культура снова устремляется в свое основное русло» (Гуревич, 2003, 155).
Существенным критерием выделения молодежной рецензии из общей массы текстов рецензий является ее стилистическая маркированность в изложении информации, в выражении воздействия на адресата, в высказывании оценок, что в совокупности является разновидностью гедонистической продукции. Сопоставление оценочных кодексов массовой молодежной культуры с массовой культурой в целом позволяет выделить ценностные приоритеты в качестве оценочных пресуппозиций значения слова и высказывания (Карасик, 2002, 84). В связи с этим в данном параграфе исследуются, во-первых, стилистически маркированная лексика, имеющая широкое использование в дискурсе молодежной аудитории под влиянием ряда экстралингвистических и социальных факторов. Во-вторых, акцентируется внимание на социокультурные особенности, отражающие интересы молодежной аудитории. В-третьих, изучается эмоционально-экспрессивные компоненты оценки в критических высказываниях.
Анализу были подвержены не только тексты рецензий ориентированные на молодежную аудиторию и написанные журналистами или обозревателями, преодолевшими общепринятый молодежный возрастной барьер (старше 30 лет), но и написанные молодыми авторами, независимо от их профессиональной принадлежности. При этом молодые авторы пишут для своей аудитории, а более старшие авторы ориентируют свои тексты на молодого адресата, используя приемы характерные для языка молодежной аудитории СМИ.
Обильное употребление в молодежных рецензиях экспрессивно-эмоциональных слов с пейоративным значением, отражающих маргиналь-ность, иногда претенциозность, сознательное нарушение нормативных запретов, вызванное желанием выделится, подчеркнуть свою принадлежность к определенной культуре, к определенному социальному кругу позволяет определить некоторые культурологические тенденции свойственные молодежному обществу, подверженному в большей степени всеобщему влиянию глобализации - процессу с ярко выраженной тенденцией к унификации культур. Стремительное развитие в последнее время финансовых и рыночных отношений, средств массовой информации и миграционных потоков способствует бурному росту культурных обменов, выражающихся в возрастающих прямых контактах между государственными институтами, социальными группами и индивидуальными представителями различных стран и культур. В ходе этих контактов исчезает множество традиционных форм жизни и способов мышления. При этом возникают новые формы культуры и образа жизни. В процессе глобализации определенные виды товаров и идей приобретают широкую доступность, что, безусловно, экстраполируется на локальные культуры, которые меняются и вступают между собой в необычные комбинации. Эта смесь культур наблюдается не только в жизни отдельных людей - она все более становится характерной чертой для целых обществ (Волова, www). Люди разных народностей, стран и континентов пользуются одной и той же техникой, пьют одни и те же лекарства, ездят на машинах одних и тех же марок, смотрят одни и те же передачи телевидения и т.д. Приобщение к благам цивилизации ведёт к утрате национальной специфики (Поволяева, www). Еще В. Фон Гумбольдт указывал на то, что «...та власть, которой обладает над нами нами же созданная цивилизация, все определенней толкает нас в направлении универсализма, народы под нашим влиянием приобретают намного более единообразный облик, и формирование оригинальной национальной самобытности удушается в зародыше даже там, где оно, пожалуй, могло бы иметь место» (Гумбольдт, 2001, 60).
Так, например, глобализация молодежной субкультуры находит свое выражение в современных музыкальных течениях («рэп», «рэйв»), в особом стиле графического искусства (граффити), в одежде (кроссовки, бейсболка, широкие приспущенные штаны), в компьютерных и информационных технологиях, в отстраненности от политической жизни общества с часто выраженным протестным подтекстом и естественно в форме языка. Все эти элементы, конечно же, могут меняться, но с точки зрения социологии подобное положение всегда будет таким: микрообщество, культура и «язык» (Calvet, 1999, 63).
Социолингвистические характеристики рецензии для широкой публики
Прежде чем перейти к непосредственному рассмотрению текстов искусствоведческих рецензий для широкой публики представляется необходимым уточнить само понятие «широкая публика» или иными словами «массовая аудитория».
Социальная ситуация конца XX - начала XXI века, подверженная интенсивному влиянию самых разнообразных факторов (экономических, политических, технических, культурных) оказывается принципиально иной даже в сравнении с серединой XX века. Эти процессы изменения вызваны радикальными преобразованиями в истории развития человеческого общества, резким повышением темпов и ритмов жизни цивилизации, породивших феномен массового общества и массового человека, ставшим основным маркером в дальнейшем развитии культуры, и на которого, главным образом, ориентированы средства массовой информации.
Массовый человек является носителем ценностей массовой культуры. Это деперсонализированный индивид с некритичностыо восприятия и оценок, с духовной инфантильностью и управляемостью. Однако массовый человек может быть представителем всех социальных слоев - вне зависимости от положения в экономической, политической или интеллектуальной иерархии.
Массовый человек входит в состав массовой аудитории, а она в свою очередь является субъектом массовой культуры и представляет собой «коллектив без личности, выступающий как продукт массового общества ... , это коллектив, все единицы которого, автоматизированы, разобщены, это «толпа одиноких» ... , рафинированных индивидуалистов, исповедующих принцип абсолютной свободы и автономии человеческого духа, объединенных общностью потребляемой продукции - прежде всего, информации, развлечений, моды, имиджей, стереотипов, картины мира, единством системы ценностей и т.д.» (Костина, 2004, 85, 47). С точки зрения философии культуры в массовом обществе «производство и потребление приобретает стандартизированный характер, политика определяется стихийными реакциями населения, а культура утрачивает уникальность и тиражируется для всех» (Гу-ревич, 1994,278).
Основное представление об определенных стандартах поведения, формирования имиджей и стереотипов сознания, «внедрения мифов о равных возможностях всех перед всеми», подтверждения правомерности различных утверждений на примерах «из жизни», унификация всего образа жизни от питания и отдыха до образования и художественной продукции, все это поставляется аудитории посредством широкой сети информационного вещания. Таким образом, потенциал СМИ позволяет им выступать в роли манипуля-тивного механизма, обрабатывая и преподнося информацию в соответствии с интересами аудитории и ее интеллектуальным уровнем. Иными словами воздействующий субъект («импактор») «должен учитывать способности воздей-ствуемого к эффективной воспринимаемости информации из сферы воздействия» (Олянич, 2004, 71), что наблюдается в материале при исследовании темы нашей работы.
Данный параграф посвящен непосредственному изучению искусствоведческих рецензий предназначенных для массовой аудитории или, иначе говоря, для широкой публики. К рассмотрению предлагаются социолингвистические особенности названного типа рецензий в сопоставительном аспекте с текстами рецензий ориентированных на молодежную аудиторию, а также выделение ряда значимых характеристик свойственных двум изучаемым лингвокультурам: русской и французской.
Определение рецензии для широкой аудитории соответствует общему определению искусствоведческой рецензии в массово-информационном дискурсе, данное в работе выше (см. п. 1.4.) .
Говоря о рецензиях для широкой публики, следует акцентировать особое внимание на их существенные стилистические и содержательные отличия от рецензий для молодежи, а также отметить ярко выраженные социальные характеристики, выделенные в содержании текстов. В связи с этим рассмотрим наиболее значимые особенности, позволяющие установить различия между рецензиями для широкой публики и для молодежной аудитории, и определим общие и различные черты, присущие рецензиям для широкой публики во французской и русской лингвокультурах.
Одним из наиболее существенных отличительных признаков искусствоведческих рецензий в дискурсе СМИ для широкой публики в сравнении с молодежными рецензиями является стиль изложения с характерными особенностями. Так, в рецензиях для широкой публики более ярко выражена авторская тенденция акценту ал изации внимания читателя на ряд элементов при оценочно-информационном освещении материала посредством применения таких приемов как обращение, вопросно-ответный ход, риторические вопросы, побуждающие к непосредственному участию в обсуждении предлагаемой темы, и создавая при этом иллюзию непосредственной коммуникации, включая в свои размышления читателя на правах собеседника. Рассмотрим некоторые характерные примеры:
« Что нового он внес в образ Демона? Ничего не внес. Он его, извините за выражение, воплотил — вам мало?» (Александр Соколянский «Промежуточный финиш», Время новостей, 05.05.2003г.).
В этом примере автор, характеризуя одного из персонажей, задает вопрос, который предположительно может возникнуть у читателя, дает на него ответ, высказывая тем самым свое мнение с имплицитно выраженной положительной оценкой, сформулированной в экспрессивной вопросительной конструкции «вам мало?». При этом в семантическое значение этой фразы заложен не столько вопрос, сколько убеждение.