Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Функционально-семантическое поле чувств Галиев Максим Хайдарович

Функционально-семантическое поле чувств
<
Функционально-семантическое поле чувств Функционально-семантическое поле чувств Функционально-семантическое поле чувств Функционально-семантическое поле чувств Функционально-семантическое поле чувств Функционально-семантическое поле чувств Функционально-семантическое поле чувств Функционально-семантическое поле чувств Функционально-семантическое поле чувств
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Галиев Максим Хайдарович. Функционально-семантическое поле чувств : 10.02.19 Галиев, Максим Хайдарович Функционально-семантическое поле чувств (На примере арабского литературного языка) : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.19 Москва, 2005 181 с. РГБ ОД, 61:05-10/1134

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I. Генезис представлений он устройстве и функционировании лексико-семантической системы языка 11

1. Зарождение идеи лексико-семаитической системы и первые труды, систематизирующие лексику языка, представленные п древнейших лингвистических трудах 11

2. Развитие концепции системности лексики языка первой половине 20 века 14

3. Современные подходы в рамках теории языкового поля п основные принципы,

определяющие исследования нолей 50

Выводы: 59

ГЛАВА II. Процесс языкового выражения чувств и эмоциональных состояний как переход от наглядно-чувственного отражения субъективной действительности к формально-языковому кодированию 61

1. Взаимосвязь языка и мышления как основа рсчсмыслитслыюй деятельности и структурных отношении в содержательной стороне языка 61

2. Чувства и эмоции как явление психической жизни человека и их языковое выражение 67

3. Особенности формальной стороны арабского языка, непосредственно связанные со спецификой выражения его содержательной стороны 79

Выводы: 111

ГЛАВА III. Взаимосвязь иерархии элементов в структуре фсп чувств и употребления функциональных языковых элементов 113

1. Особенности выражения обшей идеи чувствования и характерные языковые средства, используемые для этого в АЛЯ 113

2. Структура ФСП «любви», «ненависти», «радости» и «печали» в АЛЯ и взаимосвязь между иерархией элементов и используемыми функциональными средствами 132

3. Функционально-семантические особенности элементов ядра ФСП чувств и устойчивые симптоматические выражения, употребляемые с ними 143

Выводы: 154

Заключение 155

Литература: 161

Источники: 171

Приложения: 172

Список элементов ФСП «ненависть», «любовь», «радость» и «печаль» по данным словарей 172

Словарь полей чувств 177

Введение к работе

Одним из наиболее существенных и важных аспектов межкультурной коммуникации является её лингвистический аспект. Коммуникация немыслима без языкового общения. В свою очередь семантическая сторона языка составляет основу общения, то есть обмена мыслями, что определяет исключительную необходимость изучения семантической системы как родного, так и иностранных языков.

Современное языкознание придаёт большое значение проблемам семантики в связи с необходимостью обоснования закономерностей функционирования речевых единиц в процессе коммуникации. Описание языка на поверхностном уровне, предпринимаемое в различных направлениях языкознания с использованием формальных методов и методов моделирования, расширило знания о внутреннем взаимодействии языковых элементов в системе и структуре языка.

Однако исследование языка с точки зрения его семантического наполнения неизбежно требует выхода за поверхностные формы языка в тот уровень, который определяет информативную ценность языковых единиц. Вот почему в последнее время лингвистика обратилась к объяснению глубинных закономерностей языкового механизма, в связи с чем на первый план выступил ряд новых проблем, связанных с вскрытием сущности этого явления. Интересным, показательным и продуктивным может оказаться изучение его на материале языков, не являющихся близкородственными, так как оно позволяет определить универсальные закономерности, присущие любому языку. Исследование значительных различий в языковой картине мира у носителей таких разносистемных языков как арабский и русский, иное членение мира в языке представляет серьезный интерес как в теоретическом, так и в практическом отношении.

Сложность исследования этой проблемы заключается в том, что при детальной проработанности в арабском языкознании вопросов грамматической организации арабского языка, его семантические аспекты до сих пор

мало изучены и представлены лишь некоторыми разделами в монографиях, отдельными статьями, которые сводятся в основном к постановке проблемы, преимущественному цитированию современных западных семантических теорий, либо трудов средневековых арабских филологов (например, следующие работы 117, 120, 121, 124, 125, 127, 128, 129, 130).

Растущие потребности в адекватном обеспечении коммуникации требуют продолжения серьёзных исследований в этой области, новых теоретических разработок данной проблемы в современной арабистике, выработки практически приемлемого подхода, эффективных рекомендаций и создания конкретных лексикографических работ, отражающих особенности структуры отдельных фрагментов лексико-семантической системы арабского языка.

Настоящая диссертация посвящена семантическому исследованию особенностей существования в тезаурусе языковых единиц, используемых для выражения чувств, на основе теории поля как одной из гипотез, представляющей идею системности лексики и её содержательной стороны.

Актуальность настоящего исследования определяется, во-первых, необходимостью обосновать возможности применения полевой модели для описания системных отношений, существующих между языковыми единицами, объединенными общей функцией выражения чувств (эмоциональных состояний); во-вторых, неразработанностью проблемы описания данного участка тезауруса в АЛЯ на основе полевого метода; в-третьих, потребностями переводческой практики и частной теории перевода; в-четвертых, задачами подготовки высококвалифицированных переводчиков, способных уверенно обеспечивать адекватный перевод текстов, содержащих в себе выражение различных чувств и эмоциональных состояний. Кроме того, нельзя не указать на то, что исследования языкового выражения чувств и семантики соответствующих языковых единиц признаются актуальными и среди современных арабских филологов, достаточно привести в качестве примера тот факт, что в одной из работ по методике и перспективам литературоведческих и языковедческих исследований в разделе актуальных тем семантических ис-

следований предлагается тема «Развитие семантики слов со значением "любовь" в арабском языке» (126, 93).

В данной работе функционально-семантическое поле понимается как лингвистическая модель, объединяющая языковые единицы разных уровней по общности их понятийного содержания, которая в ряде случаев может сопровождаться и подобием формы этих единиц, кроме того, дополнительным объединяющим фактором при такой группировке является общность выполняемой этими языковыми единицами коммуникативной функции.

Цель исследования заключается в том, чтобы па основе семантического моделирования произвести комплексное описание структур ряда функционально-семантических полей чувств в системе арабского литературного языка, выявить закономерности, определяющие иерархию элементов этих полей, характер и природу связей между ними, предложить оптимальную модель для описания такой структуры.

Цель исследования достигается путем решения следующих основных задач:

Дать обзор теории семантического поля в лингвистике и методики исследования данных полей;

На основе лексикографических источников провести экспериментальное построение ФСП «любви», «ненависти», «печали» и «радости» в ЛЛЯ;

Проследить характер связей и отношений элементов каждого отдельного семантического поля, определить используемые в них функциональные элементы на основе анализа употреблений в текстах;

Уточнить структуру и особенность каждого из рассматриваемых ФСП. Объектом данного исследования выбраны отдельные сегменты семантической системы арабского литературного языка.

Предметом исследования являются функционально-семантические поля «любви», «ненависти», «печали» и «радости» АЛЯ, относящихся к гипер-полю чувств; их структура и содержание, а также совокупность связей как

внутри рассматриваемых полей, так и связей, соединяющих поля между собой.

В данной работе представлено исследование отдельных ячейки лекси-ко-семантической системы АЛЯ, которая до сих пор не рассматривалась в таком аспекте. Рассмотрение полей абстрактных понятий, в частности, в изучении семантических полей чувств на основе лингвистической теории поля является новым и не практиковавшимся ранее.

Выявление универсальных и национально-специфических черт на основе сопоставления оригинальных арабских художественных текстов и их переводов на русский язык позволит учитывать объективно существующие закономерности для более качественного решения многочисленных задач исследования сенсорной составляющей межкультурпой коммуникации.

Кроме того, полученные результаты и выработанные на их основе рекомендации сделают возможным создание соответствующего фрагмента специализированного переводческого словаря, дающего представление о особенностях выражения данных чувств в арабском языке.

Теоретической основой данного исследования являются общенаучные и некоторые частные лингвистические методы: структурный метод- выделение составных элементов и установление взаимоотношений между ними, сравнительный анализ, количественный анализ языковых примеров, переводная методика.

Эмпирической базой исследования послужили материалы различных словарей, сплошная выборка из текстов художественного и публицистического содержания примеров, содержащих употребления языковых единиц, которые выражают рассматриваемые в работе чувства, параллельные переводы этих текстов.

На защиту выносятся следующие положения: Содержательная структура языка обусловлена не только и не столько рациональной составляющей человеческого мышления, но и в значительной степени другими, чувственными компонентами, входящими в структуру

человеческого мышления, поскольку они имеют многократно большую историю развития, эволюционно более устойчивое функционирование. Вместе с тем они не могут быть зафиксированы методом интроспекции и их особенности могут быть изучены только с помощью других (в том числе инструментальных) методов.

Источником лексических средств выражения чувств является основной словарный состав, который представляет собой наиболее стабильную часть лексического состава языка. За счет метафоризации названий предметов материальной внеязыковой действительности произошло образование соответствующих названий явлений психической жизни человека.

Связь языковой формы и содержания реализуется различными способами: в арабском языке она может реализоваться в соотнесении определенного содержания с отдельными звуками, сочетаниями звуков, определёнными словообразовательными моделями; при этом во многих случаях связи между отдельными единицами содержания сопровождаются сходством закрепленных за ними материальных носителей.

ФСП чувств обладают периферией и ядром, которое характеризуется: большой частотой употребления в речи, максимальным количеством связей и словообразовательных дериватов, возможностью выступать в роли деятеля в синтаксической структуре предложения, разнообразием грамматических способов выражения. В структуре этой теоретической модели представления участков семантической системы предложено использование иерархии элементов от имён (названий чувств), глаголов чувствования, отглагольных имён (масдаров), причастий до прилагательных.

Диссертационное исследование включает в себя введение, три главы, заключение, список литературы и приложение.

Во введении обосновывается выбор, актуальность и практическая значимость темы, определяются цель, задачи и методологические основы исследования.

В I главе раскрываются теоретические предпосылки разработки структуры семантического поля, даётся обзор работ и взглядов авторов, разрабатывавших различные варианты теории поля в лингвистике, излагается выбранная в данной работе концепция ФСП.

Во II главе рассматриваются некоторые особенности номинации, связи языковой формы и содержания, определяющие структуру функционально-семантических полей в арабском литературном языке; на основе анализа лексикографических источников выделяются языковые единицы, предположительно входящие в состав расс.матриваемых в исследовании ФСП чувств.

В III главе проводится уточнение состава и структуры ФСП чувств на основе анализа употребления элементов данных полей в художественных и публицистических текстах, сравнительный анализ языковых единиц, обеспечивающих выражение идеи чувствования в языке, представлены симптоматические выражения, выполняющие функцию передачи чувств в речи.

В заключении формулируются выводы по проделанной исследовательской работе и излагаются практические рекомендации по использованию ФСП чувств, являющихся теоретической моделью отдельных сегментов лексико-семантическои системы, в процессе переводческой деятельности и при обучении переводчиков-арабистов в целях формирования у них целостного представления об особенностях структуры и функционирования этого участка лексико-семантическои системы, а также возможные пути сравнительных исследований ФСП в условиях асимметрии семантических систем русского и арабского языков.

Приложение включает в себя список лексем, отобранных в словарях по принадлежности к исследуемой понятийной области, и специализированный словарик, включающий в себя элементы рассматриваемых арабских ФСП чувств с указанием на существующие между ними структурные связи и отношения, типичные лексико-грамматические конструкции, в состав которых входят данные языковые единицы, соответствующие примеры из арабских текстов.

Список литературы содержит произведения отечественных и зарубежных ученых по проблемам исследования семантической системы языка, теории поля в лингвистике, современным частным методам языкознания, а также лексикографические работы и ряд литературных произведении, использовавшихся в исследовании в качестве языкового материала.

Зарождение идеи лексико-семаитической системы и первые труды, систематизирующие лексику языка, представленные п древнейших лингвистических трудах

Представления об устройстве и функционировании лексико-семантической системы языка начали складываться еще в античности, в период развития философских учений. Эта проблема рассматривалась в рамках философии и в качестве наиболее яркого примера можно привести философские труды древнегреческих мыслителей.

Взгляды данных мыслителей на вьпиеуказанную проблему строились исходя из предлагаемой точки зрения на возникновение имен как на основу существования языка. Несомненно, они пытались найти разумное объяснение тому, почему те или иные окружающие человека предметы получали в языке человека те или иные имена. Таким образом, теория номинации занимала обширное место в трудах древнегреческих ученых.

Аристотель же рассматривал вопросы системности лексики не столько в аспекте возникновения лексики, теории номинации, сколько в аспекте ее функционирования (см. 3, 38-54, 92).

Основы системных взглядов на лексику языка можно обнаружить в древнейших лингвистических произведениях, относящихся к китайской языковедческой традиции, одним из которых является «Эръя», представляющий собой первый свод китайской иероглифики, и, следовательно, это словарь. Текст «Эръя» в его современной редакции, по-видимому, сложился в 3 — 1 вв. до н. э. как книга, позволяющая читать, и, что самое важное, толковать содержание канонических сочинений. Он не только дает значения иероглифов, но и излагает принципы смысловой системы, представленной в канонических текстах (см. 3, 66-67).

Как и другие словари, созданные при становлении письменности, «Эръя» представляет собой совокупный орфографический, энциклопедический и идеологический норматив знаний древних китайцев. В словаре впервые осуществлена систематизация китайских иероглифов, что позволяет отнести его к грамматическим сочинениям. Эта систематизация внешне представляет собой деление всего словаря на 19 тематических глав. Каждая глава есть тематический свод толкований одной из категорий мира. Вот эти категории мира (отраженные в названиях глав): наименования (гу), речения (янь), истолкования (сюль), родство (цлл), правление (гу//), орудия (////), музыка (юэ), небо (тянь), земля (г)//), холмы (цю), горы (шаль), воды (шул), травы (цао), деревья (му), гады (нуль), рыбы (юл), птицы (ляо), животные (люу), скот (чу).

Список глав в их последовательности распадается на несколько групп: 1) объяснение речи (гу, яль, сюль); 2) объяснение отношений между людьми (цин, гун, ци, юэ), которые делятся на две подгруппы: 2а) отношения, непо-средуемые вещами (цлль, гул), и 26) отношения, посредуемые вещами (цилъ, гул); 3) объединение космоса и ландшафта (тяль, дл, цю, шаль, шул) , 4) объяснение растительного и животного царства (цао, му, чуль, юл, ляо, шоу); 5) объяснение животных, служащих человеку (чу). Легко видеть, что группировка тем и последовательность их составляют эмбриологическую картину происхождения и дифференциации вселенной от абстрактного творящего слова к человеку, что может быть сравнено, например, с библейской « Книгой бытия».

«Эръя» дает философскую картину мира и количественный состав тематических группировок, отражает порядок развертывания так называемых мистических чисел.

Часть первая - о творящем слове (разделы наименований, речений, истолкований) занимает треть «Эръя». Слова в них организованы в последовательности, представляющие собой синонимические ряды. Так, первый синонимический ряд включает в себя слова-именования, со значением «начало», например: чу «начинать» (начальный, первый), шоу «голова» (начинать), цзи «основа» (отправной пункт), цзу «предок» (основатель рода), юань «исходный элемент», тай «утроба» и т.д., т.е. все то, что может быть истолковано как слова, так или иначе передающие исходный пункт творения. Каждый следующий синонимический ряд отражает последовательность творения мира словом. Главы, трактующие мир, представляют собой серию определений различных предметов.

Идея распределения лексики языка по предметным группам уходит далеко в глубь средневековья и находит свое выражение в создании различного рода энциклопедических словарей. Так, в культурной жизни средневекового арабоязычного мира лексикография была важной отраслью арабского языкознания и играла большую роль. На фоне исследований коранической лексики создавались и словари редкой и устарелой лексики. Так, например Абу Убейд (770-837) собрал и классифицировал на тематической основе в 25 книгах непонятную и устарелую лексику староарабской поэзии и некоторых иных памятников. Каждая книга включала в себя лексику по определенной теме (например, лексика, касающаяся телосложения человека, одежды, болезни и т.д.). Далее книги делились на главы (их около 900) с более обобщающими признаками (12, 166-169).

Большое распространение получили небольшие тематические словари, включавшие круг лексики, касавшейся какого-либо одного понятия. Они представляли собой комментированный набор слов и выражений, относящихся к одной понятийной сфере, и выявляли оттенки в значениях близких по смыслу слов.

В большинстве этих словарей весьма сложно уловить какую-либо строгую логическую последовательность и систему расположения материала. Например, Ибн ас-Сиккит в «Китаб тахзиб аль-альфаз» (издана в Бейруте в 1897 г.) делит лексику по следующим темам: богатство и изобилие, бедность и скудность, смелость и трусость, вино, женщины, солнце, луна, время, вода, горе, сочувствие, сон, голод и т.п.

Развитие концепции системности лексики языка первой половине 20 века

Появление теории поля в лингвистике и её первоначальное развитие довольной подробно описано в многих современных работах и сопровождается критическим анализом в зависимости от той позиции, которую занимает автор. Наиболее известны обзорные критические работы А.А. Уфимцевой, А.И. Кузнецовой, Л.М. Васильева, Ф.П. Филина, К.А. Аллендорфа, М.М. Гухман, Г.С. Щура (1; 19; 35; 4974; 91; 92; 96; 104; 109).

О закономерностях семантических связей между языковыми единицами и о системном характере лексики писали уже в конце 19 - начале 20 века (например, А.А. Потебня, М.М. Покровский, Р. Мейер, Г. Шпербер, Г. Ипсеп и др.). В России разработка проблемы семантической системы связывается прежде всего с именами А.А. Потебпи и М.М. Покровского.

Во второй половине 19 века А.А. Потебня проводил совершенно новую для своего времени мысль об историческом изучении целых рядов слов, группирующихся вокруг одних и тех же представлений. В работе «О связи некоторых представлений в языке» А.А. Потебня, подвергая анализу смысловое родство нескольких рядов слов, устанавливал закономерные связи между сравниваемыми словами и строгую последовательность возникновения нового представления на основе предыдущего. Ценным в работах А. А. Потебни является то, что при исследовании смысловых связей слов, их изменений он последовательно обращался к истории народа. Однако, опираясь на субъективно-идеалистические воззрения, он преувеличивал роль и влияние языка на мысль. С другой стороны, он не признавал значительной общественно-познавательной роли языка в формировании, закреплении понятий, мыслей в словах и выражениях и передаче их от поколения к поколению, рассматривая слово как индивидуально-психический акт.

В противоположность западным семасиологам, изучавшим логико-психологическую, а не языковую сторону значения слов, с их случайными, как им казалось, ничем не обусловленными смысловыми сдвигами, М.М. Покровский выдвигает новый тезис: закономерность семантических изменений. Изучение слов как членов определенной системы позволяет выявить закономерности в семантическом развитии слов: «...семасиологические явления, -по утверждению автора, - не отличаются большим произволом, но... наоборот, за ними скрываются какие-то законы...» (91, 60-64, см. также 49, 7-8).

М.М. Покровский неоднократно подчеркивал необходимость изучать семантическую судьбу не отдельного слова, а ряды слов, связанные семантически друг с другом, систему в целом, «...история значений известного слова будет для нас только тогда понятной, - говорит он, - когда мы будем изучать это слово в связи с другими словами, синонимическими с ними и, главное, принадлежащими к одному и тому же кругу представлений» (цит. по 91). Покровский проводит параллельное рассмотрение группы слов со сходными значениями и делает вывод, что «семасиологический процесс распространяется и на целые категории слов». По мнению Покровского, «слова и их значения живут не отдельной друг от друга жизнью, но соединяются (в нашей душе), независимо от нашего сознания, в различные группы, причем основанием для группировки служит сходство или прямая противоположность по основному значению. Понятно уже a priori, что такие слова имеют сходные или параллельные семасиологические изменения и в своей истории влияют одно на другое» (там же).

Идея системности лексики у М.М. Покровского выявляется в том, что он исследует различные группы слов, принадлежащие не только к одному и тому же кругу представлений, но и слова, связанные с разными сферами представления.

М.М. Покровский ставил смысловые изменения слов в зависимость не только и не столько от ассоциативных связей слов, в чем западные семасиологи видят основные причины и пути смысловых изменений слов, сколько от лексико-морфологическпх и семантико-синтаксическпх взаимоотношений слов в языке.

Мысли Покровского о системности в области лексики оказались в известной степени созвучны с мыслями некоторых западноевропейских ученых, но были высказаны значительно раньше.

Традиционная семасиология 19 века, зародившаяся как наука о значениях слов в недрах младограмматического направления, характеризовалась атомистическим подходом к фактам языка. Основная задача семасиологического исследования сводилась к выявлению причин и типов смысловых изменений на основе изучения истории отдельных, изолированных слов. Хотя Г. Пауль, главный идеолог младограмматического направления, и ставил в своей работе «Принципы истории языка» вопрос о системном изучении семасиологических явлений, но в силу своих теоретических убеждении он отрицал всякую закономерность подобных системных связен слов. Oif писал: «Если история развития значений слов станет когда-нибудь самостоятельной отраслью науки, то она должна будет самым тщательным образом исследовать эти соотношения. Таким образом, и здесь находит свое подтверждение наше основное положение, гласящее о том, что отдельное языковое явление можно исследовать только при постоянном учете всей совокупности языкового материала, что только таким путем можно прийти к познанию причинной связи». Но несколько ниже: «В этой области мы постоянно сталкиваемся со случайностью, с отсутствием преднамеренности» (цит. по 91).

На Западе оформление понятия семантической системы происходит постепенно, начиная с идей Г. Остгоффи, который в 1900 г. опубликовал свою работу «Vom Suppletivwesen der indogermanschen Sprachen». Его упоминание о том, что «существуют известные системы взаимопринадлежащих значении, из структуры которых только п становится попятным полностью семасиологическое положение отдельных выражений», - цитируется затем Р. Мейером в работе «Система значений».

Опираясь на приведенное положение Остгоффа, Мейер анализирует современную ему прусскую военную терминологию.

Все эти слова, означающие воинские звания, образуют систему значений, под которой Мейер понимает «упорядоченность ограниченного числа выражений с индивидуальной точки зрения».

Взаимосвязь языка и мышления как основа рсчсмыслитслыюй деятельности и структурных отношении в содержательной стороне языка

Сложность проблемы содержательной стороны языка и, в частности, его семантической системы обусловлена прежде всего сложностью и противоречивостью природы человеческого языка и мышления. Будучи необходимым атрибутом человека, оба явления сочетают в себе социальное и биологическое (соответственно двойственной природе человека). С одной стороны, и язык, и мышление представляют собой порождение мозга человека как биологического вида, с другой стороны, язык и мышление являются социальными продуктами, поскольку сам человек есть общественное существо. В единстве социального и индивидуально биологического проявляется наиболее общая специфика языка и мышления.

Будучи единством биологического и социального и язык, и мышление имеют две стороны своего функционирования (бытия). С одной стороны, они существуют как некие статические объекты, в которых реализованы, закреплены достижения общественного познания (в виде системы языка, в которой отложились в виде языковых значений наиболее общие знания о мире и в совокупности языковых текстов, памятников, в которых на основе этих общих знаний зафиксированы более частные знания из различных областей действительного мира, зафиксированы результаты мышления многих поколений).

Другой формой проявления (бытия) обоих явлений является мыслительно-речевая деятельность со всеми её сложностями и закономерностями.

При выделении разных сторон взаимосвязи языка и мышления для адекватного анализа закономерностей выражения чувственной стороны аспектами изучения проблемы могут быть: гносеологический подход как выяснение взаимодействия языка и мышления в системе уже сложившегося языка (синхронно-статичное исследование); психологический подход как выяснение взаимодействия языка и мышления в процессе речевой деятельности индивидов (коммуникативно-деятельностное исследование); филогенетический подход как выяснение взаимодействия языка и мышления в процессе становления языка и мышления; выяснение взаимодействия языка и мышления в процессе их усвоения и развития у ребенка с помощью взрослых; полилингвистический подход - выяснение взаимодействия языка и мышления в процессе изучения второго (иностранного) языка (при перекодировании мысленной схемы, усвоенной с родным языком) (см. 48). Все эти аспекты не существуют в чистом виде и теснейшим образом переплетены.

При гносеологическом подходе используются методы логического анализа. Исходным материалом должны по необходимости служить языковые образования, в которых зафиксированы наиболее общие результаты мышления в виде значений. Самый же механизм взаимодействия в процессе первичного фиксирования в языке отражательного содержания (возникновение языковых моделей) наблюдению не доступен и может быть реконструирован только мысленно.

При психологическом подходе исходным является сама деятельность, которая может быть не только наблюдаема в её естественных проявлениях, но и искусственно воспроизводима, что делает возможным и необходимым широкое использование эксперимента. Новые возможности изучения с использованием физиологических и кибернетических методов исследований функций мозга позволяют выявить не только собственно мыслительные механизмы чувственного познания, но и изучать высшие формы мышления более непосредственно, а не только через его проявление в формах речевой деятельности.

Тенденции к отождествлению языка и мышления, механистического понимания связи между ними вызваны тем, что существующие взгляды на отношение языка и мышления основываются главным образом на представлениях о мышлении, выведенных из языка.

Иногда мышление понимают широко, включая в это понятие обе его формы: чувственное познание и рациональное, логическое мышление, другие ограничивают это понятие дискурсивным (логически расчленённым) мышлением. При этом проявляется тенденция разграничивать чувственное и логическое на основании предполагаемого участия или неучастия языка в познавательном процессе.

Такой взгляд часто основывается на прямолинейном противопоставлении первой и второй сигнальных систем отражения действительности. Общепризнанно, что обе системы тесно взаимосвязаны, что основные законы, установленные в работе первой сигнальной системы, управляют также и второй. Однако иногда игнорируется другая сторона вопроса, указывающая на то, что наличие второй сигнальной системы и общественная практика существенно модифицируют и чувственную форму познания у человека.

Наряду с этим есть и такие элементарные ощущения и восприятия, которые остаются неосознанными, следовательно, не выраженными в знаковых моделях. Определённые формы обобщения имеются уже на уровне первой сигнальной системы и основой его является тот же механизм, который действует и на высшем функциональном уровне, с именно - сведение комплекса раздражителей в один, т.е. процесс сокращения сигнала.

Слабо разработан вопрос связи понятия со словом. Самое разграничение чувственной и логической форм мышления упирается в вопрос о соотношении слова и мышления. Можно в этом вопросе занять одну из двух позиций: либо отрицать обобщение в чувственных формах, либо принять, что не каждое обобщение является понятием и чувственные формы также обобщают действительность.

Особенности выражения обшей идеи чувствования и характерные языковые средства, используемые для этого в АЛЯ

Проведённое исследование элементов функционально-семантических полей чувств по данным словарей было верифицировано, уточнено и пополнено на материале анализа функционирования элементов данных полей в текстах.

Работа над определением структуры ФСП чувств осуществлялась по следующим этапам: 1. Определение языковых единиц, подлежащих включению помимо уже отмеченных элементов ФСП. 2. Уточнение видов чувств. 3. Оформление карточек. 4. Анализ полученных результатов.

С этой целью проводилась сплошная выборка примеров употребления изучаемых элементов из ряда современных арабских публицистических и художественных текстов. Найденные примеры выписывались на карточки в контексте употребления, т.е. в составе предложений. Часть примеров сопровождалась параллельным переводом конкретного отрывка, извлеченного из полного перевода всего художественного произведения на русский язык. Помимо языковых единиц, относящихся непосредственно к рассматриваемым полям, отдельно из тех же текстов были выделены примеры употреблений языковых единиц, обслуживающих выражение чувств в целом, безотносительно к конкретным полям чувств. Кроме того, из тех же текстов были выделены различные метафорические, симптоматические и другие образные устойчивые выражения, не называющие чувства непосредственно, но используемые для выражения чувств.

Несмотря на то, что в качестве инварианта каждого ФСП предлагалось выдвинуть именно чувство как «устойчивые эмоциональные отношения человека к явлениям действительности», в составе этих полей оказалось несколько видов чувств, отличающихся по ряду показателей, что обусловило и место называющих их лексических единиц в структуре ФСП:

Чувства в их конвенциалыюм понимании, предложенном выше, -устойчивые эмоциональные отношения человека к явлениям действительности (ч- - любовь, ч г- ненависть);

Чувства - временные, преходящие, меняющиеся эмоциональные состояния, обусловленные непосредственной реакцией субъекта на то или иное воздействие (сЯ іі} волнение; о воодушевление; LM ) возмущение, недовольство);

Чувства — оценки действительности или ее отдельных элементов ( JH уваэ/сение, ч ] восхищение);

Как указывают некоторые исследователи (106), чувства и эмоциональные состояния отражаются в трех типах лексики языка. Лексика, называющая эмоции, представляет собой случай рациональной номинации эмоций, которые в таком случае выступают не только формой отражения действительности, но и сами для языка являются объектом отражения ( «с j .kjc. t(3 ). Лексикой, служащей для выражения эмоций, может стать значительная часть словарного состава языка, когда она используется для создания определенного прагматического воздействия на адресата; кроме того, многие лексические единицы обладают коииотативным компонентом в структуре своего лексического значения. Третьим типом рассматриваемой лексики являются лексические единицы, описывающие эмоциональное состояние характеризуемого субъекта ( j ненавидеть). Схематично представить эти три типа можно в таблице:

Следует отметить, что называющая лексика, относящаяся к понятийной сфере, не может быть использована для выражения чувства самостоятельно и поэтому требует использования общих глаголов их выражения, объединённых общим значением «чувствовать» - о- j - и т.п.

Что же касается метафорических, образных, симптоматических и соматических выражений чувства в языке, то, как показывает исследование, такие языковые способы выражения чувств используются в основном для кратких по длительности, интенсивных эмоциональных состояний, причём довольно часто одно такое выражение передает сразу целую совокупность таких состояний без выделения в ней отдельных эмоциональных элементов, а лишь указывая на общий знак этих состояний - положительный или отрицательный.

В нашем исследовании мы остановились на анализе только называющей и описывающей лексики, не включая в задачу исследования рассмотрение всех возможных конкретных способов выражения чувств, количество которых весьма велико.

Картотека была введена в компьютер с указанием имеющих значение для исследования параметров и обработана в виде базы данных Microsoft Access 2000, что позволило довольно быстро выделять и подсчитывать примеры, обладающие теми или иными параметрами.

Электронная карточка с примером в базе данных включала в себя графы для указания следующих параметров: принадлежность к ФСП, используемый элемент ФСП, источник примера и страница, встретившийся в данном примере синоним (антоним), использование в примере конструкций ... -) J - -і UK -1 , имени с предлогом -J, глаголов со значением «усиливаться», употребление элемента поля во множественном числе, союз и , конструкции «абсолютный масдар», частеречная принадлежность используемого элемента, использование в примере образного выражения. При необходимости на карточке приводилось всё предложение или его часть.

В той же базе данных в отдельных таблицах помещались примеры употребления лексем с общим значением «чувствовать» и «чувство». Фиксировавшимися параметрами были: использование предлога -?, союза и1, прямого управления, использование в качестве члена генитивной конструкции, ссылка на источник примера и страницу, а также в ряде случаев ссылка на предложение или его часть. источник примера и страницу, а также в ряде случаев приводилось само