Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Лексика заговоров и заклинаний в татарском языке Гильмутдинова Лайсан Рифкатовна

Лексика заговоров и заклинаний в татарском языке
<
Лексика заговоров и заклинаний в татарском языке Лексика заговоров и заклинаний в татарском языке Лексика заговоров и заклинаний в татарском языке Лексика заговоров и заклинаний в татарском языке Лексика заговоров и заклинаний в татарском языке Лексика заговоров и заклинаний в татарском языке Лексика заговоров и заклинаний в татарском языке Лексика заговоров и заклинаний в татарском языке Лексика заговоров и заклинаний в татарском языке
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Гильмутдинова Лайсан Рифкатовна. Лексика заговоров и заклинаний в татарском языке : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.02 : Казань, 2004 285 c. РГБ ОД, 61:05-10/56

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I. Заговоры и заклинания как объект лингвистических исследований. история изучения заговоров и заклинаний 9-33

1.1. Определение заговоров и заклинаний 9

1.2. Заговоры и заклинания как объект лингвистических исследований 12

1.3. История изучения заговоров и заклинаний 15

1.3.1. Дорелигиозные верования татар 15

1.3.2.Собирание текстов заговоров и заклинаний тюркских языков и их исследование 20

1.3.3. Вопросы собирания и исследования татарских заговоров и заклинаний 24

1.3.4. Заговоры и заклинания соседствующих с татарами народов и их исследование 28

ГЛАВА II. Тематические группы лексики заговоров и заклинаний 34-72

2.1. Классификации заговоров и заклинаний 34

2.2. Тематические группы лексики татарских заговоров и заклинаний 37

ГЛАВА III. Фонетические, морфологические, семантические и другие особенности лексики заговоров и заклинаний 73-89

3.1. Фонетические особенности лексики татарских заговоров и заклинаний 73

3.2. Морфологические, семантические и другие изменения в лексике заговоров и заклинаний 81

ГЛАВА IV. Историко-генетические пласты лексики заговоров и заклинаний 90-117

4.1. Тюрко-монгольские лексические параллели 91

4.2. Общетюркская лексика заговоров и заклинаний 95

4.3.. Собственно-татарский пласт лексики заговоров и заклинаний 102

4.4. Заимствованная лексика 108

3.4.1. Арабские и персидские заимствования 109

3.4.2. Заимствования из русского языка 115

ГЛАВА V. Изобразительно - выразительные средства в текстах заговоров и заклинаний 118-150

5.1. Сравнения 118

5.2. Эпитеты 125

5.3. Метафоры 138

5.4. Гиперболы 143

5.5. Олицетворения 146

Заключение 150

Библиография 157

Условные сокращения 169

Приложение. Тексты татарских заговоров и заклинаний 171-285

Введение к работе

Актуальность темы. Современное состояние татарского языкознания характеризуется отсутствием фундаментальных исследований по лексикологии. Как известно, системный анализ лексики является одной из важнейших проблем современной лингвистики. Среди вопросов обозначенной проблематики значительный интерес представляет изучение лексики заговоров и заклинаний.

Среди фольклорных жанров заговоры и заклинания занимают особое место. Благодаря своей практической направленности они тесно связаны с обычаями, традициями народа. Заговоры и заклинания - особые тексты фольклора, которым приписывалась магическая сила, способная вызвать желаемое состояние. Они самым тесным образом связаны с мифом и со всей мифопоэтической сферой, но эта связь до сих пор оставалась узкой темой. Тем самым, заговоры являются самым древним и сложившимся жанром художественного слова не только татарского народа, но и всех народов. Они, являясь архаичным жанром устного народного творчества, продолжают активно бытовать и в настоящее время. К ним серьезно относятся во многих слоях современного общества не только у нас, но и в других странах. А что касается самого слова в текстах заговоров и заклинаний, то «магическое» слово заставляет нас не только трепетать и восхищаться, но и вызывает страх своим могуществом. Заговоры и заклинания обладают способностью объединять несоединимое, облекают в четкие рамки необъяснимое, привлекают многих читателей и верующих в нечто невозможное, «волшебное».

Заговоры и заклинания в прежние времена играли большую роль в повседневной жизни татар. Диапазон применения заговоров и заклинаний довольно широк - это и хозяйственная деятельность, и лечение, и

5 применение их в общественно-бытовых целях, а сейчас они представляют собой ценнейший фактический материал для изучения древней духовной культуры и мировозрения народа.

В татарском языкознании к проблеме заговоров и заклинаний обращались К.Насыри, И.Софийский, М.Ахметзянов, М.Бакиров и др. Во многих работах заговоры исследуются в качестве фольклорного жанра. Лексика заговоров и заклинаний в татарском языке - тема малоизученная. Как известно, заговоры и заклинания сохраняют в себе исторические языковые особенности народа. Исходя из вышеизложенного, вытекает актуальность исследуемой нами проблемы.

Цель работы - комплексное и системное исследование лексики татарских заговоров и заклинаний. Исходя из этой общей цели, нами выдвигаются следующие задачи:

  1. Установить, историю собирания и исследования заговоров и заклинаний в тюркологии, в татарском языкознании и в языкознании народов, живущих по соседству с татарами.

  2. Рассмотреть тематические группы заговоров и заклинаний.

  3. Установить фонетические, морфологические, семантические особенности слов, использованных в текстах заговоров.

  4. Исследовать историко-генетические пласты лексики заговоров и заклинаний татарского языка.

  5. Выявить стилистические средства в текстах татарских заговоров и заклинаний.

Научная новизна работы заключается в том, что в диссертации
впервые предпринята попытка комплексного исследования лексики
татарских заговоров и заклинаний. Впервые определены тематические
группы слов и устойчивых словосочетаний, фонетические,

морфологические, семантические и другие особенности слов, историко-генетические пласты лексики татарских заговоров и заклинаний, большое

внимание уделено изобразительно-выразительным средствам анализируемых текстов.

Методы исследования. В зависимости от объекта исследования и поставленных задач были применены различные методы: сравнительно-исторический, методы структурно-морфологического, компонентного, контекстологического и историко-этимологического анализа.

Теоретическая и практическая значимость исследования,
полученных в нем результатов заключается в следующем: материалы
диссертации и статей могут быть использованы при дальнейшем изучении
\* лексики татарского языка, а также могут быть полезны при чтении лекций и

проведении семинарских занятий по стилистике, литературоведению и в лексикографической практике при составлении словаря по фольклору.

Объектом исследования является лексика татарских заговоров и заклинаний, найденных в татарских рукописных книгах [XVIII-XIX вв.], изданные М.Ахметзяновым, М.Бакировым, а также интересны тексты, изданные в последние годы в книгах «Теш юрау китабы» [1991, 35-39], «Татар мифлары. T.I, II [1996; 1999], «Татар кулъязма китабы» [2000, 95-102], а также свои материалы, собранные автором.

В нашей работе мы опирались на этимологические, диалектологические, терминологические словари, на материалы научной и научно-популярной литературы и прессы, а также на древнетюркские письменные памятники.

Теоретическую основу диссертации составили труды ученых-тюркологов, фольклористов и этнографов.

Апробация работы. Основные идеи, теоретические выводы автора по

этой теме, нашли отражение в ее докладах на 3-х научных конференциях

V Института языка, литературы и искусства им. Г.Ибрагимова в 2001- 2003 гг.,

на конференции молодых ученых Отделения гуманитарных наук АН в

2003г., молодых ученых Татарского государственного гуманитарного

7 института в 2004 году, а также в 6-й научных статьях, опубликованных в сборниках и журналах.

Объем и структура работы. Диссертация состоит из введения, пяти
^ глав, заключения, библиографии, списка принятых сокращений и

приложения.

Во введении определяются актуальность проблемы, цель и задачи, научная новизна, теоретическое и практическое значение, даются сведения об апробации работы.

В первой главе тексты заговоров и заклинаний рассматриваются в

* качестве объекта лингвистических исследований. Нами приводятся разные
существующие классификации заговоров и заклинаний. Классификация
татарских заговоров и заклинаний встречается в трудах М.Бакирова,
Ф.Урманче и т.д. Надо отметить, что не существует единого общепринятого
определения заговоров и заклинаний. Взвешенная и основная дефиниция
представлена, на наш взгляд, И.Гагулашвили. В этой же главе нами дается
история изучения заговоров и заклинании в тюркологии, в татарском
языкознании и в фольклоре соседствующих с татарами народов. Заговоры и
заклинания рассматриваются как пережитки языческих верований татар.

Во второй главе рассматриваются возможные классификации татарских заговоров и заклинаний. Также даются тематические группы слов

и устойчивых словосочетаний. Среди существительных наиболее часто

употребляемые - слова, обозначающие животных и птиц, названия растений,

мифических существ. В текстах заговоров и заклинаний часто употребляется и глаголы. В этой же главе рассмотрены тематические группы глаголов и прилагательных.

В третьей главе рассматриваются некоторые фонетические,

* морфологические, семантические и другие виды особенностей в лексике
татарских заговоров и заклинаний.

В четвертой главе ставилась задача определения историко-генетических пластов путем сравнительного исследования лексики татарских заговоров и заклинаний.

В пятой главе анализируются изобразительно-выразительные средства в заговорах и заклинаниях. Тексты богаты эпитетами, сравнениями, метафорами, олицетворениями.

В заключение работы сделаны основные выводы, обобщены важнейшие положения диссертации.

Заговоры и заклинания как объект лингвистических исследований

Им-том, ырымнар заговоры и заклинания до настоящего времени не были объектом системного комплексного лингвистического исследования в татарском языкознании. Эти древние уникальные произведения являются важными компонентами духовной культуры татарского народа. В современном же языкознании заговоры и заклинания находятся в центре внимания различных лингвистических направлений. Семантика, теория речевых актов, социолингвистика, прагмалингвистика, лингвостилистика изучают механизм порождения речи, различные аспекты речевой деятельности и результаты этой деятельности - тексты [Глухова Н.Н, 12]. Текст и раньше служил объектом исследования филологических дисциплин. Литературоведческую стилистику, поэтику, риторику ученые рассматривали как художественные авторские произведения. К изучению древних текстов обращалась герменевтика, разрабатывавшая принципы их интерпретации. В настоящее время, после появления ряда фундаментальных работ о природе текста [Гальперин И.Г., 1981; Бакиров М., 1986 и др.], его категориях, говорят о более общей дисциплине - общей теории текста. Общая теория текста, как лингвистическая дисциплина, изучает построение текста, формальные и содержательные элементы, составляющие его отношения и связи, возникающие между ними. Многосторонность понятия «текст» обязывает выделить в нем то, что является ведущим, вскрывающим его антологические и функциональные % признаки. По И.Г.Гальперину, текст - это произведение речетворческого процесса, обладающее завершенностью, объективированное в виде письменного документа, литературно обработанное в соответствии с типом этого документа, произведение, состоящее из названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), объединенных разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющее определенную целенаправленность и прагматическую установку [Гальперин И.Г., 18]. Несмотря на многочисленность разных подходов к определению текста, все они сводятся к тому, что объясняют его (текст) как некое специальным образом организованное единство, целостное и связное сообщение, состоящее из языковых единиц, служащее для передачи определенной информации, отвечающей целям коммуникации. Как было сказано, текст состоит из ряда предложений, которые, объединяясь между собой семантически и формально, образуют отдельные отрезки, называемые сверхфразовыми единицами. Существует целый ряд терминов для обозначения сложных синтаксических единиц. Среди них сверхфразовое единство, сложное синтаксическое целое, компонент текста, прозаическая строфа, синтаксический комплекс, монологическое высказывание и т.д. Сверхфразовое единство в большинстве работ, посвященных этой проблеме, понимается как сложное структурное целое, состоящее более чем из одного самостоятельного предложения, обладающее смысловой целостностью в контексте (связной речи) и выступающее как часть завершенного целого [Гальперин И.Г., 68-72]. Данная точка зрения разделяется и в нашей работе. Конкретный языковой материал текстов заговоров и заклинаний показывает различные типы структуры сверхфразовых единств, характер связи в них отдельных предложений, а также связность сверхфразовых единств в рамках всего текста. Возвращаясь к фольклорному тексту можно сказать, что он есть специальным образом организованное и связное сообщение, состоящее из сверхфразовых единств, организованных особым образом, служащее для передачи различных типов информации, содержащее прагматическую установку воздействия на слушающего или читающего этот текст, отвечающее целям коммуникации. Отметим, что язык заговоров и заклинаний как материал лингвистических наблюдений привлекал внимание исследователей. Но чаще всего как фоновый языковой материал для доказательства или рассмотрения, какого-либо вопроса экстралингвистического характера [Юманова Т.С., 10]. Многие исследователи различных народов показывают, что магическая сила содержится в самих текстах. Другие считают, что в большой степени сверхъестественные магические силы присущи людям, занимающимся заговорно-заклинательной практикой. Известно, что заговорно-заклинательные тексты применяются чаще всего вместе с соответствующими действиями в определенных жизненных ситуациях.

Действие любого заговора зависит от точного знания текста, так как даже незначительное отклонение от его содержания может помешать получению ожидаемого результата. Следовательно, наиболее важным составным компонентом ритуала, наряду с заклинателем, является и сам текст.

Особенностью фольклорного слова является его маркированность и многофункциональность - находясь на разных уровнях анализа, исследователь открывает каждый раз новый пласт значений, связей и мотивировок слова. Взаимосвязь понятий языка, мифа и обычая можно проиллюстрировать словами В. Вундта: «Язык содержит в себе общую форму живущих в духе народа представлений и законы их связей. Мифы таят в себе первоначальное содержание этих представлений в их обусловленности чувствами и влечениями.

Вопросы собирания и исследования татарских заговоров и заклинаний

Заговоры и заклинания - древний жанр фольклора. Предки татар целое тысячелетие исповедововали ислам, духовные наставники мусульманства во все времена вели борьбу против проявления пережитков язычества, последнее проявляло себя, отражаясь, например, в некоторых бытовых обрядах и календарных праздниках. Татарские заговоры и заклинания древнего происхождения сопроваждали весь языческий церемониал этих явлений.

Несмотря на запреты мусульманских канонов, в татарских рукописных книгах сохранились редкие образцы древних заговоров и заклинаний. Разумеется, последние подвергались в немалой степени влиянию законов ислама. Сохранившиеся образцы подобных заклинаний, зафиксированы в рукописях XVIII в и первой половины XIX в. Одновременно этот же период был периодом их забвения. Они вытеснялись молитвами из Корана. Татарские языческие заговоры от болезней в дальнейшем были заменены арабскими. Охотничьи заговоры, языческого характера с течением времени были, очевидно, утеряны полностью, так как не встречаются вовсе.

Заговорами и заклинаниями стали интересоваться еще до революции. На них первыми обратили внимание И.Софийский и К.Насыри. Работа И.Софийского, посвященная заговорам, была напечатана 1878 г. в журнале «Известия Казанской епархии» [№12, стр.38-55]. Здесь описываются лечения от разных болезней, как очан имнэу лечение очана , арпа имнэу лечение ячменя и др.; даются тексты заговоров и заклинаний (заговаривания чирья, пореза и т.д.). В 1880 году выходит труд К.Насыри «Поверья и обряды Казанских татар...» [Насыри К., 263-270]. К.Насыри останавливается подробнее на объяснениях возникновения болезней, лечебных приемах, на использовании заговоров и заклинаний, как лечение оспы у детей, сглаза и т.д. В 1892 году выходит еще один труд К.Насыри под названием «Казан татарларыньщ ышанулары, ырымнары». В нем заговоры и заклинания рассматриваются как этнографический материал. Здесь наряду с поверьями татарского народа даны методы лечения от болезней, возникших в результате порчи, сглаза и гнева и прочих болезней. Н.Катанов, опираясь на труд К.Насыри, описывая жизнь и быт татар, обращает внимание на приметы и заговоры [Катанов Н., 1898]. Я.Д.Коблов знакомит нас с тем, как татары с помощью заговоров и заклинаний лечили болезни, холеру, и т.п. Известны заговоры при лечении животных [Коблов Я.Д., 1910, 39-40]. В советское время заговоры и заклинания анализировались с точки зрения идеологии марксизма-ленинизма [Мозаффари 3., 1925; Чыгтай Г., 1929]. В то же время были попытки анализировать язык заговоров и » особенности обряда. Г.М.Хисамутдинов пишет о народной медицине, в то же время дает объяснение словам им-томчы, кендек эбие и т.д. Г.В.Юсупов знакомит нас с особенностями заговоров и заклинаний, и рассматривает их как пережитки языческих верований [Юсупов Г.В., 1967, 114]. В 1975 году выпускается сборник текстов заговоров и заклинаний, собранных К.Насыри, куда вошли многие тексты заговоров и заклинаний татарского народа и описание их выполнения. Хотелось бы привести слова К. Насыри: " Казанские татары, кроме молитв, обычаев, вошедших с исламской верой, пользуются заговорами и заклинаниями языческого характера... С приходом ислама были вытеснены многие обычаи, способы врачевания и т.д. Мне удалось записать лишь малую часть заговоров и заклинаний. Но я надеюсь на то, что и малая часть принесет пользу науке" [Насыри К., 1975, 12] (перевод наш). Несомненно, роль К.Насыри в изучении и собирании татарских заговоров и заклинаний очень велика. Заговоры как один из фольклорных жанров были включены в сборник «Татар халык иждты. Иола пэм уен жырлары» [1980, 5-20]. Некоторые образцы суеверных обрядов, обычаев, уходящие корнями в языческие времена, даны в первой главе книги. Здесь можно найти заговоры от злых духов, от порчи, наговор от укуса змеи и т.д. В этих публикациях заговоры рассматриваются как фольклорный материал. Как уже было сказано, тексты заговоров и заклинаний сохранились в рукописях XVIII-XIX вв. Исследователями-диалектологами и фольклористами во время экспедиций собраны и опубликованы их интересные образцы. Письменные образцы текстов заклинаний впервые приведены в работах фольклориста М.Бакирова, М.Ахметзянова [Бакиров М., 1986, 45; Ахметзянов М., 1988, 98-107; Ахметзянов М., 1989, 56-61; Теш юрау китабы, 1991, 46]. Эти опубликованные тексты не совпадают с ранее известными памятниками. Закрепленные на письме заговоры являются самым древним и сложившимся жанром художественного слова не только татарского народа, но и, по всей вероятности, всех огузо-кипчакских народов. Они мало подвергались влиянию мусульманских догм. В них отражаются образцы поверий древних тюркских общин. Разумеется, они приспособились к условиям определенных хозяйственно-экономических районов, и эти исторические особенности наложили свой отпечаток на тексты. Изменения в текстах, прежде всего, проявляются в их лексике. Однако форма заговоров и основная часть лексики мало изменилась.

Фонетические особенности лексики татарских заговоров и заклинаний

Фонетике слов заговоров и заклинаний присущи чередования следующих звуков: а) е и: ич - эч живот . Например, в любовных заклинаниях: Йитмеш йите кат кук встендэ аждапа йылан торур. Ул аждаканыц башында ут йана торур. Ул аждаканыц баласы бар. Ул аждака баласун курмэсэ, чыдалмый ничук килэдур, бу фэлэн мине курмэсэ, иче, жаны, бавыры, йерэке берлэ тартып торса, торуп тузмэсун, ултурса, ултыруп тузмэсун, мица килсун, уц битем квн булсун, сул битем ай булсун, свйлэгэн сузлэрим бал-шикэр тик булсун. Йврэкен йаруп чыккан баласыны ничук кочуп-убэдур, тац сэгатендэ во кем квн сэгатендэ, ев кем твн сэгатендэ булса да мине сорасун, сагынсун! [Ахметзянов М.И. 1989. 59;Татар мифлары. Т.1. 366; Теш юрау китабы, 42]; Заговор от порчи: Дицгезнец артында йите кат таш кала бар. У л каланыц ичендв йите таш сарай бар. Ул сарайныц тубэсендэ йите башлы кара козгун бар: борны кэмуш, канаты алтун. Аны кайчан кеше йитуп бозса, бу фвлэнне кеше анда бозсын! Йаман хаста кире кайта [Тош юрау китабы, 36-37; Ахметзянов М., 1988, 105] По происхождению это чередование является не татаро-башкирским региональным, а древнетюркским, а то и, быть может, пратюркским явлением [Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Фонетика, 1984, 139]. Такое же явление наблюдается в словах, которые осложнены притяжательными и падежными показателями. Вариант с -и- в основном характерен для огузских языков. Например, любовные заклинания: Ул Газраил фэрештэ ничек белекчедур, бу Адэм углыныц лсаныйн башында, вэ пэм кулында, во айагында, вэ Ьэм йврэкендэ — барыйн ничек аладур, бу минем утыз тешемдин чыккан телим шулай алсун/Ахметзянов М., 1989, 58—59;Татар мифлары, Т.1, 365); Багладум башыны, миндин узгэгэ вйлэнмэсун! Багладум ике кузене, миндин узгэгэ карамасун! Багладум ике колакыны, миндин узгэгэ сузен тыцламасун! Багладум телене, миндин узгэгэ сузлэмэсен! Багладум йврэкене, миндин узгэгэ йылындурмасын! Багладум ике кулун, миндин узгэгэ тотмасын! Багладум зэкврене, миндин узгэгэ кыйлмасын! Багладум барча эгъзаларун: вч йез алтмыш тамыры берлэ, турт йвз кырук дурт свяклэре берлэн, курер кузе берлэн, сузлэр сузе берлэн [Ахметзянов М., 1988, 106; Теш юрау китабы, 38-39;Татар мифлары, Т.1, 370-371] В татарских заговорах и заклинаниях слово эт собака употребляется и в варианте ит. Форма ит встречается в древнеуйгурских памятниках и в "Кутадгу билиг". В данном корневом слове Э.В.Севортян восстанавливает начальное i- как древнее междиалектное чередование [ЭСТЯ, 757]. Например, заговор от порчи: Йитмеш йите кат алтун тау, алтун may эчендэ йитмеш йите кат алтун сарай, алтун сарай эчендэге алтун таяк башында алтун кэккукэ... Ул нвчек кара пу чыкар...дер, бу фэлонне кем до кем йэдэллэсе булса, шулук кэккукэ тик чокал тип йврсун, ит тик вруб йврсун! Бу кешене йэдэллэсе булса—тукузар мэртэбэ "Бисмиллапир-рахмэнир-рахим"... [Ахметзянов М., 1988, 105]. Таким образом, эволюция этимологии е и и в татарском языке по существу являет собой лишь одно из ее разветвлений, предпосылки которых были заложены еще в период общего состояния тюркских языков. б) у е. Параллельное употребление е с у встречается в следующих словах: ничук - ничек как , тврлуг - тврле разный , вчун - вчен для . Например, в любовных заклинаниях: Йир йвзендэге чайан, йыланныц телин алып телемэ куйдым, тешин алып тешемэ куйдым. Ул чайан, йыланныц теше ничук уткундур, бу минем утуз (сица ничэ яшь, шуны эйтергэ тиешсец) йылдин биру урэнгэн телем шулай уткун булсун! [Ахметзянов М., 1989, 58—59;Татар мифлары, Т.1, 365] Заговор от порчи: Иитмеш йите кат лсирнец астунда йитмеш йите тврлуг алтун сарай бардыр. Ул йитмеш йите тврлуг алтун сарайныц эчендэ йитмеш йите тврлуг алтун таяк бардур. Ул йитмеш йите тврлуг алтун таяк башында йитмеш йите тврлуг алтун кораганлар бардур. Ул йитмеш йите тврлуг алтун кораганларныц агаларыныц кызыл теллэрене качан эдэллэсэлэр, йврэклэрене кайчан йэдэллэсэлэр, эчин-бавырларыны качан йэдэллэсэлэр, бу фэлэннец эгъзаларыны, йврэклэрене, эчене, бавырларыне шул чакда килуб йэдэл салан кемдэ кем йэдэллэсэ булса, ит тик вруб йврсун! Ушбу вшкергэн чэршомбе квнго йитмэсун! [Татар мифлары, 327; Теш юрау китабы, 36-37; Ахметзянов М., 1988,105] Заговор охотников: Эбрэн, телке, эбрэн телке, тибрен, тибрен телке, ш, тибрен телке, йаткан йируцдин, ултурган йируцдин тибрен, тибрен, тибрен телке, Нух пейгамбернец хакы-хермете вчун кил телке! [Ахметзянов М., 1989, 57; Теш юрау китабы, 40-41]. У глагола килур - килер придет , наблюдается такой же переход. Например, заговор охотников против лис: Килур булсац кил телке, чыкар булсац чык телке. Эбрен,твлке, ебрен телке, тибрен, тибрен телке, тибрен телке, йаткан йируцдин, ултурган йируцдин тибрен, тибрен, тибрен телке, Нух пейгамбернец хакы-хермете ечун кил телке! [Ахметзянов М., 1989, 57; Теш юрау китабы, 40-41].

Собственно-татарский пласт лексики заговоров и заклинаний

Человек, где бы он не жил, всегда обращался и верил во что-то магическое, искал выходы из своих бед, методы лечения от различных болезней. Он обращался, и по сей день обращается, к заговорам и заклинаниям.

Основная часть лексики заговоров и заклинаний, как видно, общетюркская. Рассмотрим некоторые слова, относящиеся к общетюркской лексике. Слово ырым наговор, заклинание, заговор - широко распространенное общетюркское слово. В тат., башк., тркм., кирг., каз., ног., ккалп., алт., тув. ырым, чув. арам в том значении. Ырым - отглагольно-именное производное с суффиксом -(а)м, гомогенное с ырым и ырыз/ырыс. Производящей основой всех трех слов является некий глагол ыр-, представление о котором дает туркменское ыр- уговаривать .

От этого слова в татарском языке образованы также имена существительные, как ырымчы заклинатель, знахарь, знахарка, колдун, колдунья , ырымчылык знахарство , ироническое собирательное существительное - ырым-шырым поверья, приметы, предрассудки , глагол ырымларга наговаривать, заколдовать, заклинать, заговаривать, лечить (знахорским средствами и приемами) [Татарско-русский словарь, 387]. Общее значение парного слова ырым-шырым «поверья» равно значению первого компонента, осложненного значением множественности, собирательности и экспрессивным значением неодобрительного отношения к выражаемому понятию, обозначаемому вторым компонентом [Ганиев Ф.А., 1981, 22-27]. У татар, если мышь «испортила» одежду, то ее одевают и так заговаривают: «Бер курдец, бетсен, ырымы жилгэ китсен!» и отдают другим (Татар мифлары, Т. 1, 335).

Интересные рассуждения имеются в «Этимологическом словаре тюркских языков» Э.В.Севортяна. По мнению Э. Севортяна, С.М.Демидов, без необходимого обоснования объединяет негомогенные ырым примета, заклинание , йом (в составе тркм. ырым-йом"порча ), ем снадобье и кам камлание [ЭСТЯ, 666]

В тюркских языках для обозначения понятия заговоров и заклинаний используются и другие слова. Например, в киргизском языке они называются арбоо, дарымдоо, дарым; жалынуу [Русско-киргизский словарь, 1957, 199, 206]; в каракалпакском языке - дууалай, окыу заговор , жалбарыну, жалыну, арбау, дууа окыу заклинание [Русско-каракалпакский словарь, 1967, 235, 245]; в узбекском языке авраш, афсун, кайтарик заговор , заклинание - афсун килеш, жоду килиш; сихрлаш, аврош; афсун, сихр, жоду [Русско-узбекский словарь, 1954, 204, 212].

В заговорах и заклинаниях встречается общетюркское слово тэцре всевышний, бог . Например, заговор при ярости: « Кызып, дуамалланып киткэн вакытта кеше узалдына шушы дога-ейтемне кабатларга тиеш: "И Тэцрем! Мине ничек куркэм итеп яраткан булсан, холкымны да шулай ит!" (Шулай тэкрарлый-тэкрарлый уз тирацдэ еч мэртэбэ эйланерга кирэк) [Татар мифлары, Т. 1,310]. Слово тэцре от общетюрского тэцри, тэцири [ТТКТЭС, 196]. В др.-уйг., ср.-уйг. тэцри [ДТС, 620], тат., башк. тэцре, кирг. тацир, каз., кирг. тэцри в этом же значении. У тюркоязычных народов лечение от различных болезней существовало издревле. Уже в словаре М.Кашгари есть некоторые слова, означавшие болезни (нап., бизгэк лихорадка , ахсак калека и т.д.). Вот как пишет А.Хусаинов: «Великий ученый Востока Махмуд Кашгари включил в свой знаменитый «Дивану лугат-ат-турк» (словарь тюркских народов) многие древние медицинские термины, в частности названия болезней. Их можно встретить так же в произведениях А.Навои и Бабура» [Хусианов А., 1982, 9]. Слово бизгэк лихорадка , малярия также является общетюркским: безгек турк.д., безгек тур.д., к.-бал., кир., каз., ног., ккалп., уйг.д., безгэк уйг., бергак уз. [ДТС, 97] Оно производное со значением имени действия, образованное с помощью суфф. -как, (-а) к и -ка от глагола b(az)-, bz-, бэз -со значением дрожать во всех источниках, дрожать от холода [ЭСТЯ, 1974, 104-105]. Например: «Казан арты авылларында, агар бизгэк ябышса, терле тостэге чупрэклэрдан курчак ясаганнар да шуны авыру кешенец башы тирэсендэ эйландергэннэр. Имлоу эфсене: Менэ сица, шом, лсанурынына щан, баш урынына баш, инде син (фэлэнне) ташла, шушы курчакны тот... Шушы сузлардэн соц курчакны юл чатына илтеп ташлаганнар.» [Софийский И., 47; Татар мифлары, Т. 1,296] Тат. чир (чув. чир, башк. сир) происходит от общетюрк. чэр, чэр болезнь; горе, горесть, длительное горе; гнойная рана; шрам; рубец . В языках Среднего Поволжья более активен дериват чирлэ- болеть, заболеть [Ахметьянов Р., 1989, 102]. Например, заговор от различных болезней: Куктэ болыт ничек арынадыр, (Бу фэлэннец) эчендвге чире моннан шулай арынсын. Су встендэге суныц кубеге ничек итеп агып китэдер, (Бу фэлэннец) эчендэге чире моннан шулай агып китсен. Ишек алдыныц капкасы ничек ябылып ачыладыр, (Бу фэлэннец) эчендэге чире моннан шулай арынсын [Татар мифлары, Т.1, 282]; Ай эбилэр, кояш эбилэр, Тфу-тфу-тфу! Чире-чоры щилгэ очсын, Тфу-тфу-тфу! [Татар мифлары, Т.1, 288] Заговор при головной боли: Чалышайма, кыйшайма, Чирец китсен песэйгэ, Туп шикелле тупылдап Урыныца теш эйдэ! [Татар мифлары, Т.1, 302] У народа существовало лечение людей с помощью письма. Вот что пишет Г.Гильманов: «бшкеручелер, имчелэр арасында киц таралган им-том. Иц элек ак тестеге чынаяк яисе чей телинкэсе сайлап алганнар. Аныц эчке ягына гарэп язуы белен ырымлы ефсен-язулар язганнар, аннары, ана чей ясап, авыру кешелерге эчергеннэр. Авыруньщ эчене элеге тылсымлы язу керсэ, авыру аннан чыгып кача, дип уилаганнар. Чир-авыруга карап, текстлар терлече булырга мемкин: «Авыруы аксын-китсен!» «Чире юылып чыксын!» «Чир булып кердец, Тир булып чык!» «Чир, саулыгымны кире бир!» «Чир! Башыма хврлек бир!» «Яеыз эт! Эчемнэн кит! Чуплек башында атацны-анацны кет!» «Явыз эт! Кукрэгемнэн кит!» Элбетте, мондый язуларны телесе нерсе белен язарга ярамаган. Эфсен язуы очен махсус тылсымлы "кара" кулланганнар» [Татар мифлары, Т.1, 356]. В заговорах и заклинаниях используются и цифры. Среди заговоров и заклинаний часто встречается определенный вид лечения - вычитание, характерным для которого являются нечетные числа (11, 9, 7, 5, 4, 3, 1), то есть уменьшающийся ряд чисел, оканчивающийся на нечетные числа. Лечение проводится следующим образом: знахарь берет в руки какой-нибудь предмет, усаживает больного перед собой, и начинает считать от 1 до 9. Потом обратно, пока не досчитает до единицы, но таким образом, что постоянно пропускает по две цифры, чтобы в итоге получились нечетные ряды чисел, и в конце каждого ряда чисел плюет в сторону один раз. Например, для лечения очана у детей: больного ребенка приносят к знахарю. Знахарка, осмотрев больного дитя «приступает к делу»: она снимает лапоть со своей ноги, или берет таковой где-нибудь в другом месте, только непременно берет старый, поношенный лапоть... и произносит: «Бу кешегэ очан булган. Очан имнием. Бер, вч, бит, щиде, тугыз, тупракка или тузып китсен!»

Похожие диссертации на Лексика заговоров и заклинаний в татарском языке