Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Конноспортивная лексика в киргизском языке Абдувалиев, Ибраим

Конноспортивная лексика в киргизском языке
<
Конноспортивная лексика в киргизском языке Конноспортивная лексика в киргизском языке Конноспортивная лексика в киргизском языке Конноспортивная лексика в киргизском языке Конноспортивная лексика в киргизском языке Конноспортивная лексика в киргизском языке Конноспортивная лексика в киргизском языке Конноспортивная лексика в киргизском языке
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Абдувалиев, Ибраим. Конноспортивная лексика в киргизском языке : Дис. ... канд. филологические науки : 10.02.02.- Москва 2006

Содержание к диссертации

Введение

I ГЛАВА. Состав лексики конноспортивных игр и ее основные тематические группы 21

1. Названия игр и состязаний 23

2. Названия лиц, выполняющих различные функции в процессе .конных игр и их подготовки 34

3. Слова, обозначающие различные виды аллюров лошади 39

4. Слова, называющие различные элементы конноспортивных игр 44

5. Слова для обозначения места и причин проведения игр и состязаний 45

6. Названия видов призов 49

7. Слова, связанные с подготовкой и дрессировкой коня к играм и состязаниям 52

8. Слова, обозначающие различные виды привязей и спутываний лошади 58

9. Названия различных принадлежностей и конноспортивной сбруи 61

10. Названия лошадей 79

II ГЛАВА. Источники и пути образования лексики конноспортивных игр в киргизском языке 95

I. Словообразование как один из источников образование лексики конноспортивных игр 96

1) Морфологический (синтетический) способ словообразования 101

2) Синтаксический (аналитический) способ словообразования 110

2. Многозначность и омонимия как один из источников формирования и развития конноспортивной лексики киргизского языка 112

1) Слова с метафоризацией и метонимизацией лек-сико-семантического значения 113

2) Слова-кальки как результат освоения новых значений слов 114

3. Заимствования в киргизской конноспортивной лексике 120

1) Заимствования из родственных языков 124

2) Заимствования из неродственных языков 127

Заключение 135

Литература 138

Приложение 162

Введение к работе

Актуальность исследования конноспортивной лексики состоит не только в необходимости систематизирования и стандартизации ее, но и в решении проблем развития и пополнения словарного состава языка. Сбор и анализ слов конноспортивных игр несомненно, даст весьма богатый лексический материал для лексикологии. Изучение данного пласта лексики имеет также прямое отношение к теоретическим и практическим вопросам исторической лексикологии, так

хДуйшеналиева Т. Киргизские народные термины животноводства. Автореф. дисс. ...канд.филол.наук. Фрунзе,1968.

Там же, с.7.

3 Там же, с.13.

4 Там же, с.10.
!.5 Там же, с. 14.

как большинство киргизских конноспортивных слов уходят в далекое

прошлое киргизского языка. Исследование лексики данного темати-

значение ' „ „ _

ческого класса имеет и для этнографической науки. В сборе лингвистических материалов, при исследовании возникновения и становления тех или иных лексических элементов уточняются различные стороны отношений киргизского народа с соседними народами в конкретно-исторический период, выявляются истоки проведения отдельных видов народных игр и состязаний.

Материалы исследования могут быть использованы при составлении терминологических (как русско-киргизского так и киргизско-русского), диалектологического, этимологического и толкового словарей, могут быть полезными преподавателям филологических факультетов вузов при чтении курсов лексикологии, диалектологии и истории киргизского языка.

Сбор и лингвистический анализ конноспортивной лексики киргиз ского языка имеет прямое отношение к вопросу обогащения народной спортивной терминологии, ее упорядочению и развитию.

Материалы, относящиеся к данной теме, были собраны нами из произведений устного народного творчества, произведений киргизских писателей и поэтов, из переводной, научно-популярной, публицистической, спортивной литературы, центральных, республиканских, областных, районных газет и журналов, и из уст представителей диалектов киргизского языка. В сборе материалов неоценимую роль сыграли "Киргизско-русский словарь" К.К.Юдахина и "Толковый словарь киргизского языка". Известное значение в подборе материала имели также, наряду с киргизскими, и словари родственных тюркских языков - как переводные, толковые, так и диалектологические, этимологические, терминологические.

X X X X

Условные сокращения

I. Библиографические сокращения

"ВЯ" - "Вопросы языкознания". - М.;

ДТС - Древнетюркский словарь. - Л.: 1969;

"КМ" - "Кыргызстан маданияты". - Фрунзе;

"Ж" - "Ленинчил жаш". - Фрунзе;

"Л.жолу" - "Ленин жолу". - Ош;

"ЛТ" - "Ленин туусу". - Талас;

Малов ПДТП - Малов СЕ. Памятники древнетюркской письменности: Тексты и исследования. - М.; Л.; 1951.

МК/І-Ш/ - Кошгарий М. Туркий сузлар девони (Девону луготит турк).

Перевод С.Муталлибова, т.І-Ш. - Ташкент: 1960-1963; "НП" - "Нарын правдасы". - Нарын; Рсл. /І-ІУ/ - Радлов В.В. Опыт словаря тюркских наречий, т.І-ІУ.

-СПб.: І893-І9ІІ; Севортян ЭСТЯ (І-Ш) - Севортян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков. - М.: І-І978; П-І978; Ш-І980; "СК" - "Советтик Кыргызстан". - Фрунзе; "СТ" - "Советская тюркология". - Баку; "ЫП" - "Ысык-Кел правдасы". - Пржевальск;

Юдахин К.К., КРС - Киргизско-русский словарь. Составил проф. К.К.Юдахин. - М.: 1965.

2. Языки, диалекты и говоры

аз. - азербайджанский алт. - алтайский ар. - арабский башк. - башкирский бур. - бурятский

гаг. - гагаузский

др.тюрк. - древнетюркский

иск. - иссьшкульский говор киргизского языка

ир. - иранские

к.балк. - карачаево-балкарский

каз. - казахский

калм. - калмыцкий

кар. - караимский

кирг. - киргизский

кит. - китайский

к.к. - каракалпакский

кум. - кумыкский

маньч. - маньчжурский

монг. - монгольский

ног. - ногайский

русск. - русский

сев. - северный диалект киргизского языка

тадж. - таджикский

тал. - таласский говор киргизского языка

тат. - татарский

тув. - тувинский

тунг. - тунгусо-маньчжурский

тур. - турецкий

туркм. - туркменский

тяньш. - тяньшаньскии говор киргизского языка

узб. - узбекский

уйг. - уйгурский

хак. - хакасский

чув. - чувашский

чуй. - чуйский говор киргизского языка

ю.-в. - юго-восточный диалект киргизского языка

ю.-з. - юго-западный диалект киргизского языка

южн. - южные диалекты киргизского языка

як. - якутский

3. Знаки

> - превратилось в...; перешло в ...

// - параллельно употребляющаяся форма, сочетание и т.п.

4. Прочие сокращения

букв. - буквальный перевод на русский язык;

гов. - говорное употребление (слово);

диал. - диалектное употребление (слово).

Названия лиц, выполняющих различные функции в процессе .конных игр и их подготовки

Известно, что каждая конная игра или состязание обязательно подготавливается специальными людьми и проходит с участием определенных лиц, которым народ дал соответствующие наименования. 1. айдоочу "погонялыцик на скачках". Раньше в скачках на большие дистанции по пути следования наездников на определенных местах ставились специальные всадники. Они должны были, облег чая работу участников скачек, подбадривать их коней выкриками и плетью, Таких всадников и называли погоняльщиками - айдоочу. Слово образовано при помощи продуктивного словообразовательного аффикса -чы (-чу) от имени действия айдоо "гонение" ( айда "гнать"; последнее состоит из двух основ: ай - окрик на табун т лошадей и да-гчдо- "сказать", "молвить"). 2. ат багар // атчы // диал.,южн. муракыр (мыракыр) "конюх". Последнее слово у К.К.Юдахина встречается с пометой ар.-ир.,что указывает на его происхождение от арабской и иранской морфеыг. Судя по компонентам и структурному составу, первые два названия этимологически прозрачны. В кирг. диал. имеется и другое слово - актачы , которое можно сравнить с монг. агт "мерин" и древне тюркским актачы "конюх", "конюший" , этимологию которых дает Э.В.Севортян . 3. аттуу // атчан "всадник", "конный", "верховой". В обеих словах основа ат "лошадь", в первом - аффикс -луу (-лыгл -лы), во втором - чан, которые являются синонимичными . 4. ат чабар // жокей // чабарман "ездок", "жокей", "человек, принимающий участие в конных ристалищаХ". Иногда параллельно этими терминами употребляется чабандес ( о нем см. ниже). Первый термин состоит из двух полнозначных слов: ат "конь" и чабар "гонец", "вестник" ( чап - "быстро бежать", "бежать карьером", ар аффикс причастия); второй заимствован из английского через русский; третий состоит из упомянутой основы чабар , но со сло-вообразовательным аффиксом иранского происхождения -ман . 5. даекчи "человек, стоящий у финиша, который вручает приз на скачках". Термин образован при помощи словообразовательного аффикса -чы от даек (см. 6). 6. жаман ооз "человек, который должен подслушивая, получить сведения о подготовительных действиях противника и донести их своим". Слово употреблялось в старые времена, когда еще существовала игра сайыш "состязание на пиках". Специального человека посылали в ставку противника, чтобы он подслушивал, как там готовятся к состязанию, какие места в обороне противника слабые и т.п. и обо всем этом уведомлял своих. Название термина метонимическое: жаман "плохой", "дурной", "скверный", "порочный" и ооз "рот", отсюда словосочетание (вернее фразеологизм) получило значение "подслушивающий человек", ср. кирг. ачык ооз "болтливый человек". 7. жандап чабар букв, "всадник, скачущий рядом с другим всадником". Некоторые из постоянных участников козлодрания в большинстве случаев овладевали тушей козла не с земли, а из рук другого всадника, скача рядом с ним. По этой тактике их назвали жандап чабар (жандап - деепричастие от глагола жанда- "быть около", "находиться рядом", "подьехать близко", чабар - причастие от глагола чап "бежать", "скакать"). 8» жандоочу "всадник, сопровождающий парня или девушку при игре в кыз куумай". Термин состоит из четырех элементов: жан "бок", "сторона", -ла (-да) словообразовательный аффикс, -оо аффикс отглагольного имени и -чы словообразовательный аффикс. 9. жорторман ужортулман "ловкий в боевых наездах". Термин образован от глагольной основы жор- (об этом см. 3) и при по мощи нескольких аффиксов (последнее вполне закономерно для агглю тинативных языков). Это аффиксы: т понудительного залога, -ор (-ар) причастия и именного словообразовательного -ман . 10. жылкычы "табунщик", "конепас", "конский пастух". Слово образовано от производной именной основы жылкы (см. № 10) по средством аффикса -чы. 11. калакатчы диал.ю.-з. букв, "всадник, мешающий другим всадникам". Это наездник, который препятствует всаднику, поднявшему тушу козла с земли, но сам не овладевает ею, а создает условия для овладения третьему всаднику. Слово образовано с помощью аффикса -чы от основы иранского происхождения калакат "преграда". 12. калыс "судья". В конских играх специально назначают человека, который должен решать всякие опоры в процессе игры. Обычно обязанности калысов выполняли старики. Слово это арабского происхождения . В настоящее время параллельно с термином калыс в киргизском языке употребляется и русское заимствование - судья. 13. камчычы "мастер, изготовляющий плети, нагайки". О термине камчы, от которого образовано настоящее слово, см. в 9. 14. саяпкерзаяпкер "берейтор", "человек, умело готовящий коня к различным состязаниям"; каз. сайыпкер в таком же значении. 15. соорунчу. Семантика слова имеет диалектные особенности. На севере, в частности в чуйских говорах, - "гость, прибывший на поминки в годовщину чьей-либо смерти", на юге - "человек, который имеет право на соорун" (см. б) и "тот, кто руководит игрой козлодрания и раздает призы". Образован с помощью аффикса -чы.

Слова, связанные с подготовкой и дрессировкой коня к играм и состязаниям

Для участия в конных играх и состязаниях требовался тщательный выбор коня, специальный уход за ним и отличная дрессировка. Только после этого народные знатоки допускали скакуна к скачкам, на нем участвовали в козлодрании, в кыз куумай, в оодарыш и в других состязаниях.

Подготовкой и дрессировкой коня к участию на скачках, народные берейторы киргизов занимались по шесть-восемь, иногда по двенадцать месяцев. Коня держали в строгом режиме, корма и воды давали только по нормам и в определенное время.

На скачках и других конных состязаниях выиграть могли лишь хорошо подготовленные и отлично дрессированные скакуны. Отсюда и большая заинтересованность народа в та тщательной подготовке к состязаниям. Разумеется, что в ходе такой подготовки применялись самые разнообразные приемы и средства. Все они, естественно, получили определенные наименования. агыл "скотный двор", "конюшня". Коня, подготавливаемого играм и состязаниям, держат на привязи в специальном место - в агыле, чтобы при кормлении выдержать строгий режим. На термин агыл обратили внимание, многие ученые, рассматривая его параллельно с айыл // аул // авул. Мы также присоединяемся к этому мнению. Приведем несколько примеров: алт. айыл "дом"; алт.диал. айыл "дом", "юрта", "аул", "стойбище" ; каз. ауыл "аул"; кар. авул "стан", "лагерь"; кирг. айыл "аул", "группа юрт близких родственников и их припущенников"; кирг.диал. айыл "дом"; узб. овул "аул"; уйг.диал. аил "двор"; кирг. агыл "скотный двор"; узб. огил "хлев", "коровник", "сарай для скота"; тур. а. и "загон для скота", "скотный двор", "овчарня"; др. тюрк. YLL "загон для скота".

В трактовке этимологии слова агыл, однако (айыл, аул,авыл) есть расхождения . Производящую основу термина Г.Рамстедт отно о сил к тунгусскому ао- прибывать ; авторы этимологического сло варя казахского языка к общетюркскому "аг "ограждать", "заключать ;! Э.В.Севортян, предполагая близкой к истине точку зрения последних, связал этимологию слова с производящей основой о древнетюркского глагола а;вмак а:вар "собираться". Из приведенных мнений более достоверным считаем последнее. Б киргизском языке есть слова айыл// айар (аяр) со значением "промедление" и аялдама "остановка" (в последнем структурные части -да- и -ма объяснимы как, например, в словах уйлемэ аспап "духовой инструмент", жендэмэ мучэ "падежное окончание"); корневые основы этих слов связаны с ар- во всех вышеуказанных значениях ("прибывать"; "ограждать, заключать"; "собираться").

Киргизское айыл "кольцо катаура" тоже, очевидно, генетически связано с арыл "загон для скота" (об этой связи см. в 9).

Предположение Э.Б.Севортяна о том, что более старой формой слова должна быть а:г- и следовательно, более древней -тюркская а:?ыл , является убедительньм. Термин агыл айыл в прежние времена в языке тюркских народов-кочевников имел значение "загон для скота", а значения "дом", "стойбище" и "аул" как места остановки кочевников для зимовки или для проведения лета возникли позднее. И это естественно, поскольку народ-кочевник в первую очередь думал и заботился о скоте, который его кормил и одевал. Поэтому, перекочевывая с места на место, скотоводе всегда останавливались в удобных именно для скота долинах и первым своим долгом на местах остановки считали защиту стада от нападения хищников, то есть, строили загон (арыл)?для себя же они всегда имели навьюченную на лошадь юрту.

Словообразование как один из источников образование лексики конноспортивных игр

В конноспортивных играх и состязаниях использовались кони, различные по масти, возрасту, полу, силовым и породным категориям, другим приметам. а. Названия лошадей по масти 1. ай сарала // ай тийгендей сарала "булано-пегая с большими белыми пятнами лошадь" (см. ала). 2. ала "пестрый", "пегий"; алт. ала оло, каз., тув., тат. ала "пегий", узб. ола "пестрый" (о структурных элементах слова см. 3). Это слово стало компонентом названий многих мастей лошади: ала аяк "белоногий", кэк ала "с синими пятнами", "серо-пегий", кара ала "вороно-пегий", "черно-пестрый", тору ала "гнедо-пегий", "чаар ала "чубаро-пегий", сары ала "булано-пегий" (см. выше), боз ала "серо-пегий с преобладанием белого", ала кула "саврасо-пегий", ала буурул "светло-чалый". 3. албар "невзрачный": албар тоту мингени фольк. "под ним невзрачный конек . Слово образовано от ал "алый", "ярко-красный1, "оветло-красный", "оранжевый" и бар бор боз (см.), др.тюрк. #0 "серый"; "серая с оттенками (о масти) , &? аА "лошадь серого цвета"0, ср.: алт. боро "серый", алт. диал. бор "сивый"4. 4. боз "светло-серый", "землисто-серый", "светло-пепельный", "сивый"; алт. бор (о) "сивый", узб. буз "сивый", "сероватый" (о масти лошади); тур. 9. "цвета земли", "серый", "бурый". Встречается боз и с компонентами: ак боз // ак боз ат "светло-сивый", "сивый скакун"; кара боз "темно-сивый , "смурый"; Айманбоз (кличка коня в эпосе) айбан "скот", "животное". 5. буурул "чалый"; алт. буурыл, узб. бурул, каз. бурыл "чалый", тув. буурул "седой", "бурый". Вероятно, образовано при помощи аффикса -ыл (ср. кызыл "красный", жашыл "зеленый"), производящей основой предполагается буур бур бор, которую Н.К.Дмитриев возводил к вог . В составе сложных слов: ала буурул "светло-чалый", кара бурул "темно-чалый". 6. жейрен // жээрде "рыжий"; алт. іегрея узб. жийрон, каз. жирен "рыжий". Форма жээрде не встречается в других тюрк р ских языках, но ее можно сравнить с монг. зээрд "рыжий" . В киргизском языке более употребительным является жээрде. Оно встречается и в составных терминах: жээрде кашка "рыжий с белой отметиной на лбу", кула жээрде "темно-саврасый"; жайрен в составных терминах не встречается. 7. кара "вороной"; алт. кара, узб. пора, каз. кдра "вороной". В составе сложных: кара тору "темно-гнедой", карагер кара кер "караковый", кара кашка "вороной с лысиной" и др. 8. кашка "с белой отметиной на лбу", "со звездочкой на лбу", "с лысиной"; др.тюрк. ОДЗуй. "белая отметина на лбу", "звездочка": o/olуд ал "лошадь со звездочкой" ; узб. кдшкд, каз. кдскд с теми же значениями. Служит компонентом во многих слово- сочетаниях: тор кашка "гнедой с лысиной", кэк кашка "седой с лысиной" и т.д. Вероятно, слово образовано от основы каш "бровь" при помощи словообразовательного аффикса -ка (как в словах кирка, арка). 9. кер "карий", "караковый"; алт. кер "гнедой", кара кер "карий", каз. кер "карий". В составе сложных слов: карагер "воро но-карий"; кер кашка "карий с лысиной на лбу"; кер тору "гне дой с подпалинами" и т.д. 10. коцур "темно-бурый", "смугльїйї; узб. к,унгир "бурый", "темно-серый"; каз. цоцыр, туркм. гоцур "бурый". Производящей основой, возможно, была коц, которая в древние времена имела предположительно, значение "черный", "темный". В киргизском языке термин коц, самостоятельно не употребляется, однако служит определяющим компонентом во многих сочетаниях, в которых с ним связаны значения "черный" и "темный", ср. коц карга "черный ворон", коц жору "гриф черного цвета", кир-коц "грязное белье" (букв.черное белье"), коцул "небольшое углубление, впадина" (букв, местность, которая в большинстве случаев находится в тени т.п. темная"), коцуа (?) "жук" (киргизы этим словом называют чернотелку). В устном народном поэтическом творчестве главного отрицательного героя народ называет Коцурбай, в этом есть поэтическое совпадение темным цветом, который киргизы считают символом поминания покойных, ассоциируют с захватнической деятельностью главаря противников народа. 11. кек "серый", "сивый"; часто встречается в составе составных терминов: кегала "сиво-пестрый", кек кашка (см.), "рыже-сивый" , кек боз; Ак боз.ат, Кек боз ат "созвездие Кастор и Пол-луке" (ср.тув. кек бора "сиво-серый"). 12. кула "саврасый"; тув. кула, каз. к,ула "саврасый". В составе сложных слов: кула бээ "саврасая кобылица", кула тай "саврасый жеребенок", ала кула (см.), кула жээрде (см.) и т.п. 13. сары "светло-рыжий". В составе сложных слов: сарала (см.), кер сары "светло-карий" (см. таман). 14. сур: сур ат "голубая лошадь", ак сур ат "светло-голубая лошадь", кара сур "темно-голубой". 15. тор тору "гнедой"; др.тюрк, lorytf » узб. wfpUXr тув. доруг, туркм. дор "гнедой". По всей вероятности тору - вторичное, где -j - у Г (-#% ъ-ьОЬ ) словообразовательный аффикс , ср. кирг. катуу, кирг. диал. ю-з. каттык "крепкий"; очевидно, так же образованы слова кула, кара, сары, тув. сарыг узб. сарик,, алт. боро (см.). В составе сложных слов: арча тору "гнедой с пушистым хвостом и гривой", кара тору (см.), кызыл тору "светло-гнедой", тор кашка (см.) тор ала (см.). 16. чаар "чубарый". В составе сложных терминов: чаар ала (см.), чаар кашка "чубарый с лысиной". 17. чабдар "игреневый"; каз. шабдар, тат. чаптар "игрене вый". 18. чавкер гожн., чоокер гов. "чубарый"; узб. чавкар "пят нистый", "чубарый", "пегий", каз. шубар, алт. чоокыр "пятнистый", "чубарый", туркм. сакар // чыпар "чубарый", тув. шокар "пестрый", "рябой", "пятнистый". Вероятно, наиболее древней является ка захская форма (шубар, ср.: кирг. ю-з. Ч-ЧЖВр ), которая и о была заимствована русским языком чубарый .

Заимствования в киргизской конноспортивной лексике

Как и в других языках, в лексике киргизского языка много слов, заимствованных из других языков в самые различные периоды жизни народа. Слова иноязычного происхождения в киргизском языке привлекали внимание многих исследователей. Первенство в этом, несомненно, принадлежит проф. К.К.Юдахину, который в своем словаре указал принадлежность заимствованных слов к тому или иному источнику1. И.А.Батманов, впервые исследуя иноязычную лексику киргизского языка, писал: "Кроме монгольских и предполагаемых уйгурских элементов, в киргизской лексике дооктябрского периода занимают р место еще арабо-иранские элементы" . Однако автором не приведены примеры, относящиеся к уйгурским элементам. В статье было обращено внимание также на русские заимствования, которые сыграли существенную роль в пополнении словарного состава киргизского языка. Общим вопросам обогащения лексики киргизского языка посредством заимствований из других языков была посвящена статья К.К.Сартбаева , в которой лексика киргизского языка дифференцируется на две группы: собственно киргизские слова и заимствованные слова. Автор предположил, что в киргизском языке есть заимствования из китайского, калмыцского, арабского, иранских и др. языков1. Однако сам автор, вероятно, не располагал соответствующим материалом по китайскому и калмыцскому языкам, поскольку в статье говорится лишь о заимствованиях из арабского и иранских языков; их он обьединяет термином восточные заимствования, а заимствования из русского определяет как западные. Специальное исследование об иноязычных заимствованиях в кир-гизском принадлежит И.Н.Бажиной . В работе говорится только о заимствованиях из русского языка, причем в настоящее время ряд приведенных в ней фактов требует более точного историко.-лингБиотического обоснования. В статье Дж.Шукурова определяются и направления задачи развития терминологии киргизского языка. Автор отмечает что именно в этой области лексики количество слов иноязычного происхождения особенно велико. Вместе с тем в статье подчеркивается, что новые термины, заимствованные из русского языка в русском оформлении, - это "подлинно народное освоение советско-интернациональ-ных терминов . Ю.Яншансин в книге о развитии лексики киргизского языка в послереволюционный период останавливается на взаимоотношениях киргизского языка с монгольским, уйгурским, казахским, узбекским, татарским, китайским, дунганским и русским языками Однако в большей мере приводимые им факты касаются монгольского, уйгур-ского, узбекского, казахского и русского языков. Тогдашнее состояние тюркологической науки и недостаточная изученность лексики соответствующих языков не позволили автору детально осветить проблему взаимоотношения киргизского языка со всеми указанными языками. Хотя в книге сравнительно большое внимание и уделяется заимствованиям из русского языка, все же всестороннее развитие киргизской лексики за счет русских и интернациональных слов-терминов не было охарактеризовано в достаточной мере. Изучая заимствованные слова из русского языка, Э.Абдулдаев распределил их по тематическому принципу, выделяя, кстати, в самостоятельный класс слова, связанные с физической культурой и 4 спортом # В статье русские слова, вошедшие в киргизский язык, отмечены как результат влияния передовой культуры великого русского народа. 3. Акылбекова в статье, посвященной арабским заимствованиям, пришла к выводу, что слова арабского происхождения, заимствованные киргизских делятся на две группы: слова, обозначающие бытовые реалии и некоторые отвлеченные понятия (китеп, адабият, аалам, адеп); слова, обозначающие религиозные и философские представле-ния . В уже упомянутой книге Б.О.Орузбаевой указывается на важную роль заимствований в киргизском и подчеркивается, что в лексико-семантическом развитии словарного состава киргизского языка огромное значение принадлежит русскому языку . Однако в книге не затронут вопрос не только заимствований вообще, но даже заимствований из одного конкретного например.русского) языка. Это объясняется, возможно, ограниченностью обьема исследуемых автором материалов, или, что вероятнее, исключением заимствований из основной цели исследования. И в том и в другом случае, думается, автор совершенно прав, ибо, действительно заимствование не входит в объект словообразования, так как оно, наряду со словообразованием и развитием лексико-семантических значений слов, составляет один из самостоятельных источников обогащения лексики языка. Углубленный анализ русских заимствований в киргизском был предпринят У.Асаналиевым. Автором отмечено, что роль русского языка велика не только в обогащении лексики киргизского, но и в лексики всех тюркских языков. В статье наряду с фактами лексических заимствований содержатся сведения и о словообразовательных эле 2 ментах, проникших в различные тюркские языки из русского языка .

Похожие диссертации на Конноспортивная лексика в киргизском языке