Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. Стилистические особенности современного путевого очерка 15
1.1. Жанровая специфика путевых очерков 90-х годов XX века 15
1.2. Основные категории лингвостилистического анализа современных путевых очерков 29
1.3. «Образ автора» как категория текста 34
1.4. Стилистические функции модальных предикатов долженствования. Деонтическая модальность 42
1.5. Использование средств выражения субъективно-модальных значений 51
1. Специальные синтаксические конструкции 54
2. Повторы 61
3. Построения с модальными частицами 65
4. Построения с междометиями 69
5. Построения с вводными словами, вводными сочетаниями слов и вводными предложениями 73
6. Вставные конструкции 78
Глава 2. Своеобразие композиционно-стилистической организации современного путевого очерка 87
2.1. Сильные позиции текста 87
2.2. Использование цитат для создания образности и усиления экспрессии текста. Цитатное повествование 112
Заключение 139
Список анализируемых произведений 148
Библиография
- Жанровая специфика путевых очерков 90-х годов XX века
- Основные категории лингвостилистического анализа современных путевых очерков
- Сильные позиции текста
- Использование цитат для создания образности и усиления экспрессии текста. Цитатное повествование
Введение к работе
Публицистика 90-х годов XX века оказалась в центре внимания различных исследований. Теоретики журналистики, лингвисты, социологи, психологи обращаются к публицистическим текстам как к богатейшему материалу, отражающему изменения, которые произошли в социальном устройстве общества. Современная лингвистика уделяет огромное внимание языку средств массовой информации, так как публицистика всегда быстро и оперативно отражала изменения, происходящие на всех уровнях языковой системы.
Данная диссертационная работа посвящена изучению жанрового своеобразия и стилистических особенностей путевых очерков 90-х годов XX века. Анализируемый период журналистики (1990-1999 гг.) - это период кардинальной структурной перестройки всех средств массовой информации, который связан с преобразованиями в обществе, повлиявшими на смену социальных институтов и социальных отношений. Изменение ориентиров общества оказало влияние на условия функционирования языка, которые сказались на преобразовании системы речевых средств выражения, используемой в публицистическом стиле. На изменения в системе речевых средств, используемых в публицистическом стиле, оказали огромное влияние экстралингвистические факторы: «уход от вертикальной структуры [в СМИ], которая была характерна для советской системы» (Засурский Я.Н. 1998: 4) и деидеологизация средств массовой информации. Идеологическая направленность СМИ советского периода журналистики сказывалась на использовании определенных речевых средств выражения, формирующих особенности публицистического стиля. М.Н. Кожина, исследовавшая стилистические особенности языка советской публицистики, отмечала: «Газета, общественно-политический журнал и любое другое специально
4 публицистическое издание представляют собой партийный, профсоюзный или государственный орган. И направлены они на формирование мировоззрения читателя, на проведение в жизнь идеологии и политики партии и общественных организаций, от лица которых они издаются. <.. .> В силу этого публицистике, в особенности газетной, свойственна ярко и непосредственно выраженная функция воздействия, или экспрессивная, обусловленная принципом партийности» (Кожина 1977:180).
В 90-е годы XX века на первый план выдвигается социальная роль СМИ. Исследователи современной журналистики указывают на важность такого понятия, как социальность прессы, которую необходимо соотносить с профессиональными навыками и практической деятельностью журналистов, а также с социализацией членов профессиональных коллективов. Социализация затрагивает «субъективную, человеческую сторону журналистского производства - как усвоение опыта предшествующих поколений и ответ на ожидания общества, как целенаправленное включение в реальные общественные отношения. Она представляет собой синтез многообразных связей журналиста с общественной средой, предполагает активное осознание им своей роли в этой среде и деятельное выражение профессионально-личностной позиции» (Корконосенко 1998: 48). Структурная перестройка средств массовой информации в 90-е годы XX века предопределила ориентирование публицистического издания на конкретную читательскую аудиторию, характеризуемую социальным статусом читателей, их возрастной принадлежностью, интеллектуальными запросами читательской аудитории и другими факторами. Социолингвистические исследования публицистического стиля показывают, что «ориентация на определенного читателя при описании одного и того же события влияет на выбор языковых средств» (Лысакова 1981: 52). Вышеизложенные факторы предопределяют подбор материалов в газете или журнале, так как они выполняют прагматические и коммуникативные задачи, характерные для определенного типа издания. В российской журналистике 90-х годов XX века не наблюдалось четкого деления прессы на
5 типы изданий, так как модель СМИ рассматриваемого периода находилась в стадии трансформации и формирования (Засурский И.И. 1998). Необходимо отметить, что речевые средства выражения, используемые в современных периодических изданиях и образующие стилистические ресурсы публицистического стиля, не отличаются унификацией, которая была характерна для публицистического стиля советского периода журналистики. Это связано с изменением статуса автора публицистического произведения в структуре СМИ 90-х годов XX века. Если в советской журналистике автор воспринимался «как обобщенное лицо, уполномоченное государством высказывать мнения, оценки» (Петрищева 1987: 51), то в журналистике 90-х годов автор воспринимается как конкретное лицо, излагающее собственную точку зрения на события, которая совпадает с мнением редакции и отвечает требованиям учредителя издания.
В диссертационной работе исследуются путевые очерки 90-х годов XX
века, опубликованные в литературно-художественных изданиях «Дружба
народов», «Знамя», «Новый мир», «Октябрь», учредителями которых являются
трудовые коллективы редакций журналов. Задача этих журналов - отражать
литературные, общекультурные, социальные процессы современного общества.
Цели данных литературно-художественных изданий оказывают влияние на
рубрикацию журналов, на подбор печатных материалов, которые знакомят
читателей с новинками литературы, с заметными явлениями культурной жизни
страны, с публицистикой, отражающей изменения во всех областях социальной
структуры общества. Нельзя забывать и о традициях этих журналов, которые
складывались десятилетиями, о постоянном стремлении данных изданий
поднимать литературно-художественный уровень публикаций.
Вышеперечисленные экстралингвистические факторы сыграли огромную роль в формировании стилистического облика путевых очерков 90-х годов XX века, представленных на страницах журналов «Дружба народов», «Знамя», «Новый мир», «Октябрь».
Актуальность данного исследования определяется необходимостью системного изучения специфики жанровых и стилеобразующих компонентов текстовой структуры художественно-публицистических произведений российской журналистики.
Стилистические особенности современного путевого очерка
определяются на основе анализа принципов организации речевого
произведения. Лингвостилистический анализ художественно-
публицистического произведения направлен на выявление закономерностей стилистического использования речевых средств в структуре публицистических текстов, относящихся к одному жанру, но созданных разными авторами. В диссертационной работе путевой очерк рассматривается как целостное речевое произведение, которое включает в свою структуру систему речевых и стилистических средств, используемую в произведениях анализируемого жанра, и композиционно-стилистические приемы организации текста, зависящие от жанровых установок публицистического произведения. Изменения в условиях функционирования средств массовой информации привели к тому, что в современной журналистике публицист стремится отразить личностный подход к освещению какой-либо темы, то есть стремится выразить «свое собственное мнение, свой взгляд на события (процесс индивидуализации современного публицистического стиля), но способ изложения этой проблемы, сама языковая ткань текста не оставляют у читателя ощущения «давящего» авторитета» (Данилевская 1998: 128). Такие основные черты публицистического стиля советской журналистики, как наличие стандарта, штампов, сочетающихся с намеренной выразительностью, экспрессивностью высказывания (Костомаров 1971), стали претерпевать изменения. В произведениях современной публицистики автор отражает свой личностный взгляд на излагаемые факты и события, на анализируемые явления, а «штамп несет говорящему освобождение от личной ответственности за способ выражения, т. е. от авторского права на стилевой отбор» (Винокур 1984: 152). Изменение статуса автора публицистического произведения в
7 современной журналистике оказало влияние на преобразование тональности изложения в современных газетах, так как «произошел полный отказ от директивности, менторского дидактизма и понимания аудитории только как объекта воздействия, наметился переход к открытому, откровенному диалогу и восприятию аудитории как равноправного участника процесса информационного взаимодействия» (Дускаева 1994:115).
В диссертационной работе изучение функционирования публицистического стиля 90-х годов XX века основывается на антропоцентрическом подходе к языку и связано с прагматическим направлением в лингвистике, так как функции публицистики несут в себе прагматические установки: информирование, воздействие, вовлечение. Использование антропоцентрического принципа в лингвистических исследованиях (Бенвенист 1974) позволило исследовать прагматическую парадигму языка, центральной категорией которой является категория субъекта, то есть «прагматику теперь можно определить как дисциплину, предметом которой является связный и достаточно длинный текст в его динамике - дискурс, соотнесенный с главным субъектом, с «Эго» всего текста, с творящим текст человеком» (Степанов 1981: 332). Предметом исследования прагматики стало коммуникативное содержание высказывания (Арутюнова 1981). Прагматика определила характер исследований в области типологии текстов, включающих в себя позицию говорящего и фактор адресата, так как прагматическую направленность могут нести не только элементы текста, но и вся структура текста в целом. В данной работе за рабочую формулировку текста принимается определение, данное И.Р. Гальпериным: «Текст - это произведение речетворческого процесса, обладающее завершенностью, объективированное в виде письменного документа, литературно обработанное в соответствии с типом этого документа, произведение, состоящее из названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), объединенных разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющее определенную целенаправленность
и прагматическую установку» (Гальперин 1981: 18). Прагматический подход к стилистическому анализу публицистического текста определяет одна из функций публицистического стиля - функция воздействия, а воздействие на адресата посредством публицистики определяется конкретными коммуникативными задачами. Прагматику публицистического текста формирует отношение автора к происходящим событиям, к излагаемым фактам, а также намерение автора вызвать у читателя определенное отношение к описываемому предмету, событию, явлению.
При выявлении жанрово-стилистических особенностей современного путевого очерка необходимо учитывать, что жанровые признаки публицистического произведения определяют способ отражения действительности, что на речевом уровне воплощается в использовании таких компонентов текстовой структуры, которые адекватно выражают отношение говорящего к содержанию высказывания, к отображаемой действительности, то есть в использовании таких элементов текста, которые формируют речевое произведение как целостную структуру, позволяющую соотнести содержательные и формообразующие элементы текста с концептуальными воззрениями публициста. Текстовая структура современных путевых очерков рассматривается в сопоставлении с произведениями данного жанра советского периода журналистики, что позволяет выявить жанровую специфику путевых очерков 90-х годов XX века.
Исследование современного путевого очерка как жанровой формы речи и выявление стилистических особенностей современных путевых очерков проводится с учетом прагматической направленности публицистического текста, а также с учетом жанрово-коммуникативной разновидности текста. При определении жанрово-стилистических особенностей речевого произведения необходимо принимать во внимание то, что «жанровый стиль выступает как информативно насыщенная, когнитивная система; система оценочного отбора и организации элементов действительности, а также способов ее представления наряду с элементами знаний, мнений и других подобных структур в языковой
9 картине мира; система, организованная в тексте по определенному принципу (логико-смысловому, композиционно-речевому, образному и т. д.), выражающему разнообразные оттенки социально-психологического отношения говорящего к предмету сообщаемого, к собеседнику и к самому себе» (Краснова 1994: 34-35).
Таким образом, жанрово-стилистические особенности современного путевого очерка выявляются на основе лингвостилистического анализа речевых средств, который позволяет определить закономерности в стилеобразовании произведений данного жанра. В диссертационной работе анализируются такие речевые средства, которые дают возможность определить авторскую точку зрения на описываемые события и оценочное отношение автора к излагаемым фактам в структуре речевого произведения. В диссертационной работе рассматриваются элементы композиционно-стилистической организации текста, отражающие построение речевого материала в соответствии с авторскими намерениями, которые направлены на отображение концептуально обусловленного отношения публициста к фактам, и показывающие взаимосвязь и взаимообусловленность элементов жанрового стиля.
Актуальность данного исследования заключается в том, что определение жанрово-стилистических особенностей современного путевого очерка выявляется с применением прагматического подхода к лингвостилистическому анализу, дающему возможность установить взаимосвязь тематико-концептуальных преобразований в рамках художественно-публицистического жанра и изменений в стилеобразовании текстов российской журналистики переходного периода.
Объектом исследования является жанровый стиль путевых очерков 90-х годов XX века. Анализ жанрового стиля как системы, включающей информативные, логико-семантические и оценочные структуры, которые отражают когнитивные аспекты языковой личности и прагматическую направленность публицистического речевого произведения, предопределяет использование комплексного подхода к изучению объекта исследования.
В качестве предмета исследования рассматривается организация авторского повествования, в котором отражено жанрово-стилистическое своеобразие речевого произведения. В связи с этим выделяется ряд частных предметов исследования: 1) жанровая структура путевого очерка (предметно-тематические и содержательно-формальные основы публицистического произведения); 2) средства выражения субъекта речи в повествовательной структуре анализируемых произведений; 3) лексические и синтаксические средства выражения модальности (модальные предикаты долженствования и средства выражения субъективно-модальных значений); 4) элементы композиционно-стилистической организации публицистического произведения (сильные позиции текста); 5) цитата как способ передачи чужой речи в повествовательной структуре анализируемых произведений.
Цель данного исследования - лингвостилистический и функциональный анализ текстов современной художественной публицистики и описание речевых средств, формирующих жанрово-стилистические особенности путевого очерка 90-х годов XX века. Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
1) определить взаимосвязь и взаимообусловленность жанровых и
стилистических компонентов анализируемых произведений;
2) описать жанровую специфику современных путевых очерков;
3) описать основные категории лингвостилистического анализа,
необходимые для комплексного подхода к выявлению стилистического
своеобразия современных путевых очерков;
выявить общие тенденции и закономерности в функционировании речевых средств и стилистических приемов в анализируемых произведениях;
показать возможности стилистических приемов, используемых в повествовательной структуре современного путевого очерка, для выражения авторской точки зрения на описываемые события.
Материалом исследования являются путевые очерки о зарубежных странах, опубликованные в 1990-1999 годах в литературно-художественных
журналах «Дружба народов», «Знамя», «Новый мир», «Октябрь». Для выявления жанровой специфики современного путевого очерка анализируются эссе, напечатанные в 90-х годах XX века в журналах «Дружба народов» и «Знамя», зарубежные эссе и произведение П. Вайля «Гений места», опубликованное в журнале «Иностранная литература» в 1995-1998 годах. Для сопоставления текстовой структуры современного путевого очерка с произведениями данного жанра предыдущего периода журналистики к анализу привлекаются советские путевые очерки.
Методологическую основу данного исследования составили основополагающие научные труды в области языкознания и стилистики Н.Д. Арутюновой, В.В. Виноградова, И.Р. Гальперина, Ю.С. Степанова, Н.Ю. Шведовой. Огромное значение для выработки концепции диссертации составило изучение работ И.В. Арнольд, Т.В. Булыгиной и А.Д. Шмелева, Т.Г. Винокур, Е.М. Вольф, Е.А. Земской, Е.А. Иванчиковой, Ю.Н. Караулова, Н.А. Кожевниковой, М.Н. Кожиной, Г.В. Колшанского, В.Г. Костомарова, Ю.М. Лотмана, М.В. Ляпон, В.В. Одинцова, О.Б. Сиротининой, Г.Я. Солганика, З.Я. Тураевой, в которых отражены современные исследования в области лингвистики и стилистики. Изучение многочисленных исследований по стилистике текста, по прагматической лингвистике, по синтаксической семантике, по теории речевых актов и по психолингвистике позволило провести лингвостилистический анализ художественно-публицистических произведений 90-х годов XX века. При разработке концепции диссертации особую важность приобрело изучение исследований в области средств массовой информации В.М. Горохова, Б.И. Есина, Е.И. Журбиной, И.И. Засурского, Я.Н. Засурского, В.Я. Канторовича, Р.П. Овсепяна, В.Д. Пельта, Е.П. Прохорова, М.И. Стюфляевой, В.В. Ученовой, М.С. Черепахова, а также исследований, посвященных анализу жанрового своеобразия путевых очерков (работы В.А. Алексеева, Н.М. Масловой, В.А. Михельсона, М.С. Савельевой, А.А. Савенкова, В.Н. Станиславлевой), и публикаций, отражающих процессы преобразований в структуре и функционировании СМИ на современном этапе.
Основными методами исследования являются функционально-стилистический и структурно-семантический методы, позволяющие в рамках системного подхода к лингвостилистическому анализу изучить структуру целостного публицистического произведения, выявить закономерности стилистического использования речевых средств в художественно-публицистических произведениях. К анализу материала были привлечены описательный и сопоставительный методы, которые дают возможность показать соотношение отдельных элементов структуры текста в формировании жанрового стиля художественно-публицистического произведения.
Научная новизна диссертации заключается в том, что впервые исследуются путевые очерки о зарубежных странах переходного периода российской журналистики конца XX века. В диссертации впервые описываются жанрово-стилистические особенности современного путевого очерка, анализируется взаимосвязь жанровых и стилеобразующих компонентов текста, формирующих своеобразие художественно-публицистических произведений 90-х годов XX века.
Теоретическая значимость исследования состоит в выявлении закономерностей стилистического использования речевых средств в современных художественно-публицистических произведениях и в определении взаимосвязи модификации жанра публицистики с изменениями в стилеобразовании произведений современной российской журналистики.
Практическая значимость диссертации состоит в том, что принципы анализа могут быть использованы при описании стиля речевых произведений других жанров публицистики. Результаты исследования могут быть учтены при дальнейшем изучении современного состояния языка средств массовой информации. Материал данной работы может быть положен в основу разработки учебного пособия для студентов-журналистов и может быть использован на занятиях со студентами, магистрантами и аспирантами, изучающими стилистику русского языка и язык средств массовой информации.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Жанровая специфика современного путевого очерка заключается в
модификации сюжетно-композиционной структуры очерка, в которую
включены жанровые компоненты эссе, проявляющиеся в описании и оценке
фактов и событий с точки зрения моральных и этических принципов,
заложенных в основу общественных отношений, и с точки зрения
нормативности действий, осуществляемых в социуме, то есть на основе
категорий этики. В повествовательной структуре путевого очерка автор
выражает собственный концептуальный взгляд на описываемые события, на
нравственные и этические проблемы общества и личности, возникающие в
период трансформации социальной системы.
Прагматическая направленность современного путевого очерка, выявляемая на основе анализа средств выражения деонтической модальности и средств выражения субъективно-модальных значений (специальных синтаксических конструкций, повторов, построений с модальными частицами, построений с междометиями, построений с вводными словами, вводными сочетаниями слов и вводными предложениями, вставных конструкций) заключается в деидеологизированном отражении социальных приоритетов общества, моральных и этических принципов формирования общественных отношений и в выражении субъективного отношения автора путевого очерка к фактам и событиям.
В заполнении сильных позиций современного путевого очерка проявляется авторская позиция по отношению к описываемым событиям, отражающая индивидуализацию авторского «я» публициста, и осуществляется дистантная взаимосвязь содержательно-композиционных элементов текстовой структуры произведения, способствующих раскрытию прагматических аспектов путевого очерка.
Использование в повествовании цитат русских и зарубежных писателей, поэтов направлено на отражение литературных, культурологических и исторических интересов автора путевого очерка и является средством создания образности и усиления экспрессии текста. Цитатное повествование
14 представляет собой способ повествования, при котором цитаты, включенные в авторскую речь в пределах прозаической строфы или фрагмента путевого очерка, образуют целостное тематико-композиционное речевое построение, характеризующееся наличием вертикального контекста, который создается семантико-синтаксической спаянностью цитат и авторской речи.
5. Жанровая специфика и стилистические особенности современного путевого очерка, проявляемые в авторском повествовании, являются взаимосвязанными и взаимообусловленными и свидетельствуют о субъективизации повествования в анализируемых художественно-публицистических произведениях.
Апробация работы. Отдельные главы и работа в целом обсуждались на заседаниях кафедры стилистики русского языка факультета журналистики МГУ им. М.В. Ломоносова (март 2000 г., март 2001 г.). Основные положения и результаты работы были представлены в докладах на научной конференции «Архитектурная наука и образование» (МАрхИ, декабрь 2003 г.), на «Ломоносовских чтениях» (филологический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова, апрель 2006 г.), на Международной научно-практической конференции «Традиции и новации в преподавании русского языка как иностранного» (филологический факультет МГУ им М.В. Ломоносова, ноябрь 2006 г.). Основные положения диссертации отражены в ряде публикаций.
Структура диссертации определяется задачами исследования. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка анализируемых произведений, библиографии на русском и иностранных языках.
Жанровая специфика путевых очерков 90-х годов XX века
Глобальные изменения в структуре и функционировании средств массовой информации в современном обществе оказали огромное влияние на журналистику 90-х годов XX века. Журналистика в переходный период поставила перед исследователями множество задач, так как изменения в структуре СМИ отразились «на особенностях функционирования и трансформации профессиональных стандартов журналистского труда» (Засурский Я.Н. 1998: 3). Время поставило перед журналистами задачу освещения новых философских и этических принципов, которые не были предметами специального рассмотрения публицистов в предшествующий период журналистики. Преобразования в социальной сфере общества, в структуре средств массовой информации сопряжены с изменениями в предметно-тематической основе и содержательно-формальной структуре жанров публицистики. В 90-е годы некоторые жанры публицистики стали предметом истории журналистики, а отдельные жанры приобрели черты, позволяющие говорить о модификации их жанровой структуры.
Первые русские очерки были написаны в форме путевых очерков, которые сыграли важную роль в формировании русской публицистики. Огромное влияние на развитие путевого очерка как жанровой формы оказало произведение А.Н. Радищева «Путешествие из Петербурга в Москву». Становление жанровой структуры путевого очерка, его отличительные особенности и композиционное своеобразие представлены в работах В.А. Алексеева (Алексеев 1980), Т.А. Беневоленской (Беневоленская 1973), Е.И. Журбиной (Журбина 1969), В.Я. Канторовича (Канторович 1973), Н.М.
Масловой (Маслова 1977, Маслова 1980), В.Н. Станиславлевой (Станиславлева 1979). В диссертационной работе путевой очерк рассматривается как разновидность художественно-публицистического жанра очерк.
В работе В.Н. Станиславлевой «Советский очерк о зарубежных странах в 50-70-е годы» (Станиславлева 1979) представлен обстоятельный анализ путевых очерков советских публицистов. Автор классифицирует очерки о зарубежных странах 50-70-х годов на основании тем и проблем, отображенных журналистами в произведениях данного жанра. Тематика советских очерков о зарубежных странах определялась традиционным для тех лет делением зарубежных стран на социалистические страны, капиталистические страны и страны, идущие по пути строительства социализма. Проблематика очерков отражалась с точки зрения идеологии, принятой в советском обществе. В исследовании В.Н. Станиславлевой дан анализ очерков на зарубежную тему, показана специфика работы над очерком, представлена систематизация произведений с точки зрения их композиционного строения. В.Н. Станиславлева отмечает, что в очерках о зарубежных странах 50-70-х годов отражены «проблемы послевоенного развития в мире, укрепления стран социализма, углубления борьбы между миром социализма и капитализма, проблемы разделенной Европы, борьбы против реваншизма, поднимающего голову в Западной Германии, против милитаризма, олицетворением которого становится НАТО, против засилия США в Западной Европе, национально-освободительная борьба, развертывающаяся в Азии и Африке, борьба за мир и безопасность, разоружение и деловое сотрудничество между европейскими странами на основе принципов мирного сосуществования государств с различным социальным строем, которые неизменно отстаивает Советский Союз» (Станиславлева 1979: 34-35). Подробный разбор исследования В.Н. Станиславлевой обусловлен тем, что эта работа посвящена анализу очерков о зарубежных странах советского периода журналистики, который отделен от анализируемого периода одним десятилетием, но перемены, произошедшие за эти десять лет в политической и социальной жизни разных стран, сыграли существенную роль в формировании жанровой специфики путевых очерков 90-х годов XX века.
В 90-е годы в литературно-художественных изданиях «Дружба народов», «Знамя», «Новый мир», «Октябрь» были опубликованы путевые очерки о зарубежных странах, в которых отражены изменения в социальной и этической сферах общественного уклада разных стран. В 90-е годы публицист мог поехать в зарубежную страну по частному приглашению (автор очерка «Через Лету и обратно» М. Берг), имел возможность уехать для чтения лекций в университете (автор очерка «Неизвестный враг Кореи. Сентиментальная экспедиция» М. Кураев) или поехать на литературную конференцию (автор очерка «Однажды в Америке» П. Басинский), мог оказаться в Лондоне просто «по счастливому стечению обстоятельств» (Анненкова А. Впервые в Европе. Пристрастные впечатления: 159). Публицисты посещали индустриально развитые страны (Англия, Германия, Дания, Италия, США, Франция, Швейцария), страны азиатского региона (Вьетнам, Китай, Мьянма, Республика Корея, Таиланд) и ближнее зарубежье (Украина).
В современном путевом очерке описание зарубежных стран строится не на показе противоречий между странами социализма и капитализма, а на показе различий в социальном укладе государств, причем публицистами исключается идеологический подход к анализу фактов и явлений действительности. В путевых очерках 90-х годов главное внимание уделяется описанию моральных и этических принципов, на которых основано то или иное общество, а также дается описание быта, обычаев, традиций народов страны, в которой находится публицист. В очерковом повествовании постоянно присутствует сопоставление зарубежной страны с Россией. Публицисты сравнивают традиции и обычаи, представления о нравственных ценностях, которые определяют этические факторы в формировании социальных отношений в обществе. Эти сопоставления помогают автору разобраться в своем собственном мироощущении, изменившемся со временем.
Основные категории лингвостилистического анализа современных путевых очерков
Осуществляя лингвостилистический анализ публицистического произведения, необходимо принимать во внимание, что с точки зрения стилистики текста информация, заключенная в публицистическом произведении, соотносится не только с его коммуникативным заданием, но и с прагматической направленностью целостного произведения. В диссертационной работе основной единицей лингвостилистического анализа является высказывание, исходя из того положения, что «если предмет исследования лежит в области языковой прагматики, то первым условием выбора единицы исследования является ее коммуникативная ценность, и потому названным требованиям более всего отвечает высказывание» (Винокур 1987:18).
Для проведения лингвостилистического анализа художественно-публицистического произведения необходимо выделить текстовые категории, которые показывают взаимообусловленность речемыслительной деятельности в пределах целого произведения, соединяющего в единство смысловые доминанты текста с авторским замыслом, с закономерностями организации текста, в котором речевые средства приобретают стилистическую окраску, что позволяет создать целостное, связное произведение, выполняющее конкретные коммуникативно-прагматические задачи. Исследователи по-разному определяют совокупность текстовых категорий, которые необходимы для проведения лингвостилистического анализа текста. Например, И.Р. Гальпериным выделяются такие текстовые категории, как информативность, когезия, континуум, автосемантия, ретроспекция и проспекция, модальность, интеграция и завершенность (Гальперин 1981). В диссертационной работе для проведения лингвостилистического анализа речевого произведения выделены следующие текстовые категории: целостность, связность и модальность, так как данные категории наиболее полно отражают прагматические аспекты публицистического текста. Взаимосвязь этих категорий была определена Г.В. Степановым: «Целостность - это прежде всего содержательная категория. Она опирается как на синтаксическую, так и на смысловую связанность, понимаемую как соответствие собственно текстовой стороны (коммуникативной) референционной стороне (т. е. относящейся к действительности). В тексте выделяют еще и модальную сторону, передающую отношение автора к высказыванию и связывающую текст единой оценочностью в некое целое» (Степанов Г.В. 1980:202).
Целостность и связность речевого произведения обладают содержательными и формальными признаками. По мнению А.А. Леонтьева, «признаки цельности текста можно разделить на: а) признаки, заданные коммуникативной интенцией и реализуемые на тексте как смысловом единстве, например модальность-диктальность; б) признаки, характеризующие цельный текст через повторяемость, но не соотнесенные с его смысловой структурой, например, нарративные глагольные формы; в) сигналы границ цельного текста» (Леонтьев 1974: 171). В диссертационной работе будут рассмотрены следующие признаки целостности произведения: модальность текста и сильные позиции текста.
Связность публицистического текста определяется его прагматическими установками и проявляется на протяжении всего речевого произведения. При этом следует различать в пределах текстовой структуры произведения контактную связность, которая определяется как связность «между самостоятельными предложениями текста, т. е. между предложениями, непосредственно следующими друг за другом» (Левковская 1978: 92), а также следует различать дистантную связность, то есть связность «между частями текста, расположенными в разных местах повествования» (Левковская 1978: 92). Единицами анализа категории связности текста (контактной и дистантной связности) являются прозаические строфы, фрагменты текста, то есть такие части текста, «когда на фоне синтаксической связи предложений рассматривается их логико-семантическая связь (а лексические показатели являются частью и того и другого), что ведет к анализу композиционных особенностей текста большой протяженности» (Винокур 1987: 18). В диссертационной работе в качестве единицы лингвостилистического анализа привлекаются прозаические строфы и фрагменты текста, позволяющие выявить внутритекстовые соотношения элементов речевой структуры, которые определяют связность художественно-публицистического текста.
Одна из важнейших текстовых категорий, отражающая прагматические аспекты публицистического произведения, - это категория модальности, которая «является одним из средств воплощения индивидуальных намерений, цели, того, что можно назвать мотивационным фоном» (Тураева 1989: 93). В 80-90-е годы XX века в отечественной лингвистике категория модальности была рассмотрена во взаимосвязи с другими категориями (Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность 1990, Функциональные, типологические и лингводидактические аспекты исследования модальности 1990, Модальность в ее связях с другими категориями 1992). Категория модальности тесно связана с прагматическими категориями, так как отражает взаимодействие между адресантом, адресатом, содержанием высказывания и действительностью, то есть между всеми звеньями акта коммуникации.
Сильные позиции текста
Современный путевой очерк - это речевое произведение с целостной структурой, объединяющей информационно-содержательную сторону очеркового повествования с авторской точкой зрения на излагаемые события, с авторской концепцией, которая обусловливает взаимосвязь всех элементов текстовой структуры художественно-публицистического произведения. Для определения своеобразия композиционно-стилистической организации современного путевого очерка необходимо выявить специфику использования сильных позиций текста, так как они содержат существенную информацию для восприятия текста и играют важную роль в создании композиционно-смыслового единства публицистического произведения.
Заполнение сильных позиций способствует выдвижению важнейших смысловых элементов текста, обеспечивает связность и целостность публицистического произведения, так как «связь в заполнении сильных позиций является важным фактором целостности текста, а содержание их становится понятным, взаимодействуя с остальным текстом, который таким образом функционирует как адаптивная система» (Арнольд 1990: 47). Сильные позиции текста можно охарактеризовать на основе принадлежности их к главным типам выдвижения, причем надо принимать во внимание, что «функции выдвижения - установление иерархии смыслов, фокусирование внимания на самом важном, усиление эмоциональности и эстетического эффекта, установление значащих связей между элементами смежными и дистантными, принадлежащими одному или разным уровням, обеспечение связности текста и его запоминаемости» (Арнольд 1978: 24). Необходимо отметить, что в композиционно-стилистической организации речевого произведения текстообразующую роль выполняет заполнение сильных позиций, так как «их содержанием является очень важная для текста в целом информация» (Денисова 1982: 83). К сильным позициям текста относятся заглавие, начало и конец текста, а также эпиграф, пролог и эпилог, которые являются факультативными сильными позициями.
Заглавие текста является одной из важнейших частей речевого произведения, так как заглавие предваряет читательское восприятие всего текста, хотя и дает только предположение о содержательной стороне произведения, так как прогнозирование тематики текста по заглавию не всегда может быть верным. Заглавие служит для передачи основной смысловой нагрузки текста, то есть, по выражению И.Р. Гальперина, «название - это компрессированное, нераскрытое содержание текста» (Гальперин 1981: 133). Заглавие публицистического текста не только выполняет номинативную функцию, но и несет смысловую нагрузку, которая направлена на реализацию прагматической функции, заключающейся в формировании взглядов читателя на предъявляемую автором информацию. Для определения стилистических особенностей заглавий современных путевых очерков необходимо провести структурно-семантический и лингвостилистический анализ элементов заполнения данной сильной позиции.
Заглавия путевых очерков традиционно включали в свою структуру топонимы, которые выполняли функцию номинации пространственных границ путешествия, то есть в заглавии указывалось название города, страны, континента, о котором будет рассказано в очерке. Эта традиция восходит к истокам зарождения путевого очерка как жанра, то есть к таким произведениям, как «Путешествие из Петербурга в Москву» А.Н. Радищева, «Письма из Франции» Д.И. Фонвизина, «Письма из Франции и Италии» А.И. Герцена. В современных путевых очерках название страны или континента включается в заглавие очерка. Например: «Впервые в Европе. Пристрастные впечатления» (Анненкова А.), «Неизвестный враг Кореи. Сентиментальная экспедиция» (Кураев М). В заглавие путевого очерка может быть включено название страны или города, ставшее символическим названием страны. Например: «Будни Вечного города» (Дос В.). Для автора современного путевого очерка важно не только представить номинацию географического названия в заглавии, но и включить лексические единицы, отражающие концептуальную позицию автора относительно фактов, изложенных в очерке. Например: «От горсти риса - до сотовой связи. По китайским впечатлениям» (Солженицын Е.), «Впервые в Европе. Пристрастные впечатления» (Анненкова А.). Автор современного путевого очерка включает в заглавие семантически значимые слова, необходимые для раскрытия авторской концепции, но осмысление заглавия возможно только при ознакомлении со всем текстом. Например: «Через Лету и обратно» (Берг М), «Урок датского» (Рассадин С).
Специфическую группу составляют заглавия путевых очерков, включающие в свою структуру названия жанров публицистики или художественной литературы. Например: «Репортаж из 37-го года...» (архимандрит Августин (Никитин)), «Крымская элегия» (Глазков В.), «Путешествие к Набокову. Из дневника одной телевизионной поездки» (Золотусский И.). Жанровость мышления публицистов, отраженная в заполнении данной сильной позиции, позволяет выразить то общее, что свойственно многим произведениям жанра, название которого представлено в заглавии путевого очерка. Например, в речевой структуре очерка архимандрита Августина (Никитина) «Репортаж из 37-го года...» о Мьянме используются стилевые средства репортажного жанра. Повествование очерка построено на использовании глагольных форм настоящего времени, что является характерной чертой речевой структуры произведений, относящихся к жанру репортажа.
Использование цитат для создания образности и усиления экспрессии текста. Цитатное повествование
В публицистических произведениях одним из способов передачи чужой речи является цитата. В публицистических текстах используются цитаты, которые выполняют не только информативную функцию, но и эмоционально-экспрессивную, так как «журналисты могут цитировать призывы, лозунги, выдержки из партийных документов, подчеркивая важность своих утверждений, усиливая выразительность речи» (Голуб 1997:404).
В советских путевых очерках использовались цитаты, но цитирование было обусловлено требованиями идеологического подхода к освещению жизни зарубежной страны. Источниками цитат в советских путевых очерках являлись обычно произведения классиков марксизма-ленинизма, публикации прогрессивной или реакционной прессы, а также печатные издания, авторы которых отражали достижения социалистического строя или обличали капиталистическое общество.
В современных путевых очерках основными источниками цитат являются произведения русских и зарубежных писателей. В отдельных случаях источниками цитат являются письма и воспоминания писателей. Приведем фамилии некоторых авторов, тексты которых цитируются в речевой структуре современного путевого очерка: Х.К. Андерсен, И.Ф. Анненский, И.А. Бродский, И.А. Бунин, Ф.М. Достоевский, Н.В. Гоголь, А.И. Куприн, О.Э. Мандельштам, В.В. Маяковский, Р. Музиль, В.В. Набоков, Ф.С. Фицджеральд, А.П. Чехов. Использование цитат из произведений известных писателей и поэтов в речевой структуре современного путевого очерка усложняет и обогащает содержательно-композиционную сторону повествования.
Необходимо отметить, что ввод фамилии другого автора, то есть источника цитаты, в текстовую структуру современного путевого очерка сказывается на читательском восприятии всего речевого произведения, так как фамилия цитируемого писателя является компонентом связи публицистического текста с личностью писателя и с его произведениями. Цитируемый текст служит сигналом к углубленному восприятию читателем смысловой значимости не только цитируемых слов, но и контекста, в котором употреблена цитата. Публицист, вводя в текст путевого очерка цитаты из художественных произведений, рассчитывает на то, что эти цитаты помогут раскрыть концептуальную сторону очеркового повествования в соответствии с авторскими намерениями, а читатель будет воспринимать цитируемый текст адекватно авторскому замыслу, так как цитаты могут создать «иллюзию «общей памяти» автора и читателя» (Аветова 1993: 68).
Одним из условий реализации функционирования цитаты в речевой структуре современного путевого очерка является наличие вводящего компонента, соединяющего цитату с авторским текстом. Вводящий компонент может содержать лексические единицы (например, оценочные слова), которые выражают отношение публициста к цитируемому тексту и оказывают влияние на читательское восприятие цитаты, так как «передача чужой речи представляет ту область, где особенно часто проявляется субъективно-оценочное отношение говорящего к чужим высказываниям, утверждениям, мыслям» (Отин 1966: 51). Взаимодействие в высказывании авторской речи и чужой речи, представленной цитатой, образует структурно-синтаксическое единство, позволяющее говорить о контактной связности авторской речи с чужой речью, которая направлена на выражение целостности композиционно-стилистической организации современного путевого очерка.
Цитируемый текст позволяет определить многомерность тематико-концептуальных сторон авторского повествования через призму интертекстуальности. Интертекст в речевой структуре современного путевого очерка способствует раскрытию «образа автора» как творческой личности, так как автор, цитируя произведения того или иного писателя, поэта, показывает знание творчества писателя, поэта и свои литературные предпочтения. Включение в авторскую речь цитаты из произведений известного писателя или поэта необходимо для раскрытия содержательной и смысловой структуры путевого очерка, для раскрытия авторского «я» через систему отношений с другими текстами, то есть через связь авторских интенций с содержанием, с образной структурой цитируемых текстов и с личностью цитируемого автора.
Автор современного путевого очерка через цитирование художественных произведений постулирует свое собственное авторское «я» и предстает перед читателем не только как публицист-путешественник, описывающий зарубежную страну, но и как читатель. В анализируемых текстах при цитировании произведений художественной литературы в функцию субъекта речи входит презентация автора путевого очерка как читателя. Данная функция субъекта речи характерна для эссе, так как «произведение другого художника является для него [для автора эссе] предметом деятельности и восприятия и в то же время оно направляет его читательское восприятие, превращая его из субъекта восприятия в объект воздействия» (Вальц 1989: 12).