Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Типология простого предложения аварского и русского языков Гереханова Сайгибат Байтархановна

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Гереханова Сайгибат Байтархановна. Типология простого предложения аварского и русского языков: диссертация ... кандидата Филологических наук: 10.02.20 / Гереханова Сайгибат Байтархановна;[Место защиты: ФГБОУ ВО «Дагестанский государственный педагогический университет»], 2018.- 163 с.

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Грамматическое оформление простого предложения 17

1.1. Предложение как синтаксическая единица 17

1.2. Интонация 33

1.3. Порядок слов в предложении в аварском языке 36

1.3.1. Порядок расположения главных членов предложения. 49

1.4. Предикативность как свойство предложения 67

1.5. Модальность как конструктивно-грамматический признак предложения 72

Глава 2. Типы предложений по модальности 81

2.1. Отрицательные предложения 83

2.1.1. Общеотрицательные предложения 84

2.2. Предложения с двойным отрицанием 86

Глава 3. Функциональные (коммуникативные) типы предложения 91

3.1. Повествовательное предложение 92

3.2. Вопросительное предложение 96

3.2.1. Собственно-вопросительные предложения 108

3.2.2. Вопросительно-отрицательные предложения 109

3.2.3. Вопросительно-побудительные предложения 110

3.2.4. Вопросительно-риторические предложения 113

3.3. Повелительное предложение 114

3.4. Восклицательное предложение 126

Заключение 135

Список использованной литературы 140

Список источников 161

Список сокращений .163

Введение к работе

Актуальность исследования обусловлена наличием в авароведении целого ряда нерешенных вопросов, касающихся сложных синтаксических взаимоотношений между членами простого предложения, обусловленных, в том числе и характером спряжения и согласования глагола; отсутствием четких критериев выделения именных членов предложения; отсутствием специальных работ, посвященных типологическому анализу синтаксиса простого предложения аварского и русского языков с выявлением сходств и различий, с учетом особой роли предложения в синтаксическом строе исследуемых языков.

Всесторонний анализ семантической организации простого

предложения и его структуры имеет значение также для изучения картины
мира исследуемых этноязыковых сообществ, поскольку язык как система
содержательно интерпретированных оппозиций, в том числе и

синтаксических, является ее концентрированным выражением.

Основная цель исследования – сопоставление грамматической
структуры простого предложения аварского и русского языков, способов
выражения в предложении его именных компонентов, а также разных типов
предложения с точки зрения модальности и коммуникативной

целеустановки.

В плане поставленной цели выдвигаются и решаются следующие исследовательские задачи:

  1. Произвести анализ разных с точки зрения модальности типов простого предложения в аварском и русском языках.

  2. Выделить и проанализировать грамматические признаки простого предложения в аварском и русском языках в сопоставительном плане.

  3. Описать своеобразие способов выражения и оформления синтаксических связей между компонентами простого предложения в сопоставляемых языках.

  4. Изучить типы простых предложений с точки зрения закономерностей их коммуникативной организации в аварском и русском языках.

Исследование опирается на методологическую базу, представленную трудами отечественных и зарубежных лингвистов по теории синтаксиса, лингвистической типологии и исследования по сопоставительному языкознанию. Это работы Ф.И. Буслаева (1959), В.А. Богородицкого (1935), А.А. Потебни (1958), Д.Н. Овсянико-Куликовского (1912), А.А. Шахматова (1941), А.М. Пешковского (1956), В.В. Виноградова (1954), Н.Ю. Шведовой (1980), А.А. Бокарева (1949), И.И. Мещанинова (1967; 1978), Г.А. Климова (1983), А.Е. Кибрика (1981; 1992), Г.Я. Тестельца (2003), В.П. Нерознака (1986), М.М. Гаджиева (1954, 1965), Б.Г.-К. Ханмагомедова (1970), З.Г. Абдуллаева (1969, 1971), З.М. Маллаевой (2002; 2004; 2005; 2008; 2009), М.И. Магомедова (2003; 2003а) и др.

Методы исследования. Достижение выдвинутых в исследовании задач основано на использовании методов и приемов сопоставительного (контрастивного) языкознания. Методология этой области языкознания традиционно определяется как имеющая «дело с попарным сопоставлением языковых систем (структур) на всех уровнях вне зависимости от генетической и типологической принадлежности сопоставляемых языков с целью выявления их структурных и функциональных особенностей, сходств и различий (контрастов)» [Нерознак 1986: 409]. Работы данного научного направления подчинены в основном прикладным задачам – теории перевода и разработке стратегии обучения одному из сопоставляемых языков. При решении обозначенных задач в равной степени важными являются как сходства, так и различия, устанавливаемые между языками. В данной работе методика сопоставительного анализа направлена от формальной структуры простого предложения к содержательным особенностям и наоборот. Кроме того, нами используются приёмы перевода, а также описательный метод.

Материал исследования извлечен из текстов художественной литературы, фольклорных произведений, публицистических статей и современной периодики. В данном исследовании приводятся и те примеры, которые рассматриваются при изучении проблем синтаксиса в цитируемой научной литературе. Все примеры на аварском языке даны с переводом на русский язык. В некоторых случаях аварские слова и выражения переведены буквально, чтобы сохранить языковые особенности оригинала.

Научная новизна диссертации заключается в первом исследовании простого предложения аварского и русского языков в сопоставительном плане. В настоящей работе рассмотрена модальность, являющаяся одним из грамматических признаков предложения, проанализированы особенности простого предложения в аварском и русском языках с точки зрения его структурной организации, представлен сопоставительный анализ разных коммуникативных типов простого предложения.

Теоретическая значимость. Сравнительное исследование

синтаксической структуры простого предложения разносистемных

(аварского и русского) языков внесет определенный вклад в развитие синтаксиса дагестанских языков. Результаты предпринятого исследования могут способствовать дальнейшей разработке вопросов изучения простого предложения в дагестанских языках в сопоставительно-типологическом плане. Также для лингвистической типологии интересны сходства и различия в грамматической и семантической структуре простого предложения в языках, принадлежащих к разным генетическим классам и типам.

Практическая значимость. Исследование различных моделей предложения важно не только с теоретической точки зрения, но и в чисто прикладных целях. Результаты исследования и сам материал диссертации будут полезны при составлении научных, вузовских и школьных грамматик аварского языка, в преподавании синтаксиса русского языка в авароязычной аудитории, а также при подготовке лекционных курсов по синтаксису аварского языка, по сопоставительно-типологическому синтаксису и семантике сравниваемых языков.

Основные положения диссертации, выносимые на защиту:

1. Простые предложения в аварском и русском языках значительно
отличаются друг от друга синтаксическими связями их компонентов.

2. В сопоставляемых языках порядок слов в предложении
обнаруживает определённые черты сходства. В сравниваемых языках он
осуществляет одну и ту же функцию - организатора предложения:
словосочетания и словоформы образуют предложение только тогда, когда
следуют в определенном порядке друг за другом.

3. Как в русском, так и в аварском языке при оформлении
синтаксических связей между компонентами простого предложения
существуют семантические ограничения. Порядок слов может нарушаться
только в случае семантической обратимости.

4. Отрицательные предложения представлены языковыми
универсалиями, одинаково функционирующими и в аварском, и в русском
языках. Различаются только средства выражения отрицательности в
сопоставляемых языках.

5. В русском языке главную роль в определении коммуникативного
типа предложения играет интонация, которая в повелительных предложениях
передает широкий спектр побудительной семантики от приказа до мольбы. В
аварском языке интонация не отличается разнообразием, главные оттенки
побуждения наряду с интонацией выражаются также посредством разного
рода междометий и частиц.

6. Синтаксический механизм простого предложения в аварском языке,
в отличие от русского языка, определяется прямой зависимостью падежного
оформления именных членов предложения от значения глагола.

Апробация результатов исследования. Основные выводы и результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры дагестанских языков Дагестанского государственного педагогического университета; на научных итоговых конференциях профессорско-преподавательского состава ДГПУ; на всероссийских и региональных конференциях. По материалам исследования опубликовано 9 статей, 3 из которых вошли в рецензируемые журналы, рекомендованные ВАК РФ.

Структура диссертации определена целями и задачами исследования и состоит из введения, трех глав, заключения, списков использованной литературы, источников и условных сокращений.

Порядок слов в предложении в аварском языке

В аварском языке, как и в русском, порядок слов в предложении может быть свободным, так как члены предложения не имеют закрепленного места. В русском языке главный член предложения - сказуемое – может находиться в предложении любом месте: перед подлежащим или же после подлежащего. В учебнике для вузов «Синтаксис современного русского языка» отмечается, что обстоятельства и дополнения могут находиться далеко от слов, с которыми у них имеется смысловая или грамматическая связь. В предложении они способны находиться на разных местах. Например, определения могут встречаться и перед определяемым словом, и после него, несмотря на тесную связь определяющего и определяемого [Валгина 1978: 145]. Проиллюстрируем это положение следующим примером: Произошло это давным-давно. В позапрошлом веке поселилось одно семейство на окраине большого и процветающего поселка. Новоселицк назывался этот поселок. В предложении «Произошло это давным-давно» сказуемое предшествует подлежащему. Обстоятельство оторвано от глагола-сказуемого, оно находится после подлежащего. Следующее предложение начинается с обстоятельства в позапрошлом веке, а сказуемое поселилось находится по отношению к подлежащему в препозиции. Обстоятельство на окраине оторвано от сказуемого поселилось. В последнем предложении именная часть составного именного сказуемого Новоселицк располагается перед глаголом-связкой назывался. В данных предложениях порядок следования компонентов может быть иным. Возможны и другие варианты расположения слов в этих предложениях. Но количество таких вариантов ограничено.

Возможность свободного расположения в предложении его членов в русском языке не исключает существования некоторых ограничений, диктуемых законами построения русского предложения, связанностью частей в структуре предложения и их смысловой значимостью.

Такие, например, служебные части речи, как союзы, предлоги и частицы не могут занимать любое место в составе предложения, так как их позиция в предложении строго фиксирована.

Языки делятся на определенные группы в зависимости от «твердого» или «свободного» порядка слов в предложении, однако в языке с «твердым» порядком есть много исключений, которые допускают произвольный порядок слов. Такое деление признается Р.А. Будаговым весьма условным [1965: 174], поскольку в языках со строго закрепленным порядком слов возможны словосочетания и некоторые типы предложений, в которых порядок слов будет свободным. Точно так же в языках со свободным порядком имеются многочисленные случаи строго фиксированного расположения слов в предложениях.

Предложения аварского языка по грамматической структуре, по составу и степени распространенности классифицируются в соответствии с традиционными представлениями о членах предложения, согласно которым выделяются главные (подлежащее и сказуемое) и второстепенные (определение, дополнение, обстоятельство) члены предложения. В качестве главных членов предложения в индоевропейских языках, для которых характерен номинативный строй предложения, выступают подлежащее и сказуемое. Они образуют конструктивный, формальный и смысловой центр предложения. Дагестанские языки, в том числе аварский, относятся к языкам эргативного строя. Для них характерны другие принципы оформления субъекта и объекта в предложении.

В целом в аварском языке действуют общие закономерности, характерные для языков эргативного типа. В своей работе Г.А. Климов формулирует вывод о том, что в языках эргативной типологии в абсолютной конструкции реализуется схема субъект + косвенный объект + непереходный глагол, а в эргативной - субъект + прямой объект + переходный глагол. Последняя схема наблюдается и в предложениях с переходным глаголом, называющим действие, которому подвергается объект [Климов 1973: 94]. Данный вывод находит подтверждение и в аварском языке, однако установленные лингвистом модели порядка слов могут нарушаться, что обусловлено действием разных факторов при создании текстов. Таким образом, и в предложениях, построенных по обозначенным выше схемам, возможна инверсия.

Следует отметить, что вопрос о порядке слов в простом предложении аварского языка не изучался детально. Все же на материале различных аварских текстов можно констатировать, что случаи отклонения от привычного порядка слов встречаются довольно часто. В непереходных предложениях наблюдается инверсия главных членов: Йилъана Хатимат АбутIалибихъе [Р.ХI.]. «Отправилась Хатимат к Абуталибу»; Бульваралдасан валагьун вуго эмен [Р.ХI.]. «С бульвара глядит отец».

Из ряда примеров следует, что нарушение привычного порядка слов выполняет текстообразующую функцию. В первом примере обозначаемое глаголом действие хотя и ожидалось, но не должно было совершиться. Во втором предложении нарушение привычного для аварского языка расположения слов обусловлено аналогией, то есть, связано с объединением этого предложения с другими подобными по структуре единицами. Полагаем, что аналогичные факторы срабатывают при построении переходных предложений.

Для предложения в аварском языке обычно характерен свободный порядок слов. Если даже изменяется их последовательность в предложении, то между членами предложения не может быть нарушения семантических связей и синтаксических отношений. Но в аварском литературном языке давно выработался более устойчивый порядок слов, когда предложение начинается с подлежащего, конечную позицию занимает сказуемое, а все остальные члены предложения – косвенный и прямой объект, обстоятельство – находятся между ними. Алда гьанже лъалеб буго гIодизеги, барщизеги, нижеда малъаризеги… [З.ХI] «Она теперь научилась плакать, обижаться, нам указывать»; Дун риъидал цо моцIалъ хIалхьи босизе дирго гIагараб росулъе ЦIадаве ана [Р.ХI.]. «Я летом на месяц в свое родное село Цада поехал».

Если на слово падает логическое ударение, то оно может находиться ближе к глаголу-сказуемому или переместиться в начало предложения. БитIараб гьечIищха дица бицунеб жо? [А.А.-Б] «Правда же то, что я говорю?» Определительные, относительные или качественные слова, введенные в предложение, размещаются перед определяемым словом, которое может быть как главным, так и второстепенным членом предложения: Шофер гьезда гьоркьов бищунго гьитIинав вукIана ва гьесул рекIелъ хIунсун ана жидеца гьав херав чи хIакъир, инжит гьавулев вукIин, гьев валъаргъунев вукIин [А.А.-Б.]. «Шофер среди всех был самый маленький и его в сердце кольнуло то, что они этого старого человека обижают, унижают и над ним насмехаются»; ГIажаибаб хехлъиялда гIагарлъулел руго гьазухъе кIиго гвангъараб цIва [А.А.-Б.]. «С волшебной быстротой приближаются к ним две яркие звезды». Когда в предложении имеется одновременно два определения, относительное определение будет предшествовать качественному.

Если рассмотреть подлежащее как единицу синтаксического уровня или как член предложения, то оно характеризуется определенными отношениями с другими членами предложения. Данные отношения определяются также и порядком слов в предложении, например: ЧIужуялъ бакана газги, лъуна гьелда чайникги хьагги, амма щаялиго кверал сородилел, тIуртIудилел рукIана [А.А.-Б]. «Жена включила газ, поставила чайник и кастрюлю, но почему-то руки дрожали».

Если изменить порядок слов в других конструкциях, то существенных перемен не будет. Это связано с тем, что подлежащее и дополнение в этих конструкциях отличаются друг от друга падежом. Подлежащее в нейтральном предложении обычно располагается в начале рассматриваемой синтаксической единицы, то есть оно занимает крайнюю позицию слева [Климов, Алексеев 1980: 205].

В переходных предложениях, как считают Г.А. Климов и М.Е. Алексеев [1980: 297], невозможно определение подлежащего при учете ряда чисто формальных критериев, не имеющих содержательной ценности, -падежной формы имен в предложении, согласования и др. Они утверждают, что в данном случае следует исходить из трансформационного критерия и порядка слов, которые имеют большую объяснительную силу.

Во всех кавказских языках обнаруживается параллелизм в порядке следования членов предложения, на что указывали лингвисты И.О. Гецадзе и Ф.А. Гайдарова [1982: 183-184]. В кавказских языках зависимые слова располагаются перед главными словами. Если зависимый компонент непосредственно находится перед управляющим словом, то это указывает на максимальную зависимость предшествующего компонента от последующего. Главные члены предложения максимально отдалены друг от друга: исходя из основной нормы, подлежащее занимает начальную позицию в предложении, а сказуемое - конечную. Прямое дополнение находится непосредственно перед глаголом-сказуемым.

Модальность как конструктивно-грамматический признак предложения

Как было сказано выше, категориями предикативности, по мнению В.В. Виноградова и др., являются модальность, время и лицо. О модальности и синтаксическом времени можно сказать, что они являются неразрывным единством, предикативностью, присутствующей в каждом предложении и являющейся его грамматическим значением. Иными словами, речь идет о признаке, который позволяет отличать предложение от других синтаксически связанных слов (в частности, от словосочетаний). Данные категории располагают языковыми средствами выражения – формами наклонения и времени, специальными частицами» [Валгина 1978: 18-19].

Свойство предикативности не следует сводить к способности выражать отношения между главными членами. Предикативность характерна и для односоставных предложений аварского языка. Средствами, которые определяют природу предложения и выражают его предикативное свойство, являются морфологические средства, а также интонация и порядок слов.

К структурным формально-грамматическим категориям, типичным для аварского предложения, относятся морфологические категории глагола – категории времени, наклонения, переходности-непереходности и т.д.

Категорией, тесно связанной с предикативностью, является модальность, которая выражает соотношение содержания предложения и реальной действительности. Эти категории способствуют тому, что предложение приобретает конкретность и выражает его отношение к действительности: в нем утверждается или отрицается реальное существование какого-либо явления, предмета, или обозначается реальность, предположительность, сомнительность, условность и т.д. явлений и предметов. Категория модальности грамматически выражает отношение говорящего к действительности.

Модальность проявляется именно в предложении, поскольку только через него осуществляется коммуникация. Данную категорию справедливо относят к числу языковых универсалий, так как она выражается с помощью разных средств во всех мировых языках. Я.Г. Тестелец отмечает, что значения модальности совпадают с областью значений наклонения, являющегося словоизменительной морфологической категорией глагола. Ученый подчеркивает, что модальность во многих случаях передается формами такой грамматической категории глагола, как наклонение. Наличие данной категории отмечается не только в русском, но и в других языках [Тестелец 2001: 237]. В качестве примера можно привести формы наклонения типа думает, думал бы, думай и др.

Кроме наклонения, существуют иные средства, которые выражают признак независимого предложения. В частности, Н.Д. Арутюнова к таким средствам относит законченную интонацию, которая позволяет употребить такое предложение в независимой позиции, в которой предложение отличается автономностью в коммуникативном плане. Отдельного сообщения не существует без интонационной законченности [Арутюнова 1976: 39].

Еще одним важным признаком независимого предложения считается морфема абсолютного времени, соотносящая его содержание с моментом речи.

В большинстве языков время и наклонение не являются абсолютно независимыми категориями, хотя с традиционной точки зрения их можно рассматривать как единую грамматическую категорию. Л.А. Штеллинг, к примеру, утверждает, что временное и модальное значение выражают формы изъявительного и сослагательного наклонений. Такие значения неразрывно связаны друг с другом, поэтому неправомерно говорить о двух особых категориях – изъявительного наклонения и времени [Штеллинг 1959: 64].

По нашему мнению, ученый прав, считая, что формы наклонения выражают более широкое по объему грамматическое значение, чем другие грамматические категории, связанные с действием (вид, залог, временная соотнесенность). В связи с этим он отмечает неотделимость модальных и временных отношений в формах изъявительного наклонения. Из чего вытекает мысль о невозможности рассмотрения этих значений отдельно друг от друга. Поэтому Л.А. Штеллинг не признает выделение особой грамматической категории времени, считая эту точку зрения неправомерной [Штеллинг 1959: 58].

Такие исследователи, как А.П. Володин и В.С. Храковский, согласны с вышеприведенной позицией. Они рассуждают так: «…поскольку морфемы времени и наклонения входят в парадигму одного порядка, в одной и той же словоформе не может быть одновременно представлена какая-либо морфема времени и какая-либо морфема наклонения» [Володин, Храковский 1977: 53].

Согласно мнению Н.Ю. Шведовой, в русском языке неразрывно связаны значения времени и реальности/ирреальности. Ученый называет их объективно-модальными значениями или объективной модальностью. Данный исследователь считает, что предложение в русском языке может характеризоваться значениями временной определенности, а также значениями временной неопределенности. К временной определенности относятся синтаксические значения настоящего, прошедшего и будущего времени. К временной неопределенности следует отнести значения возможности, желательности, побудительности и долженствования [Шведова 1980: 86].

Как известно, объективная модальность создается наклонением глагола и интонацией предложения, в то время как субъективная модальность выражается не только с помощью интонации, но и посредством разнообразных служебных слов – послелогов и модальных частиц, которые, с точки зрения С.Н. Абдуллаева, не являясь частями слов, выполняют синтаксические и модальные функции [Абдуллаев 1954: 212].

В аварском языке субъективная модальность выражается следующими модальными частицами:

а) направительно-уподобительными: -гIан «к, до, подобно»; -хун «по направлению к»: Гуро, дагьаб тIадегIан буго [Р.ХI.]. «Нет, чуть выше находится»; Гьес гьав довехун рехана, гьаниве тункана [Р.ХI.]. «Он его туда кинул, сюда толкнул»;

б) вопросительными: -(й)ищ, -дай (последняя частица часто употребляется в риторических вопросах, присоединяясь к любому члену предложения, даже к вопросительному слову):

Дагъистаналъул чедги кун чияе хъулухъ гьабизехъинищ нуж ругел? [Р.ХI.] «Покушав хлеб Дагестана, вы хотите другим оказать почести?»;

Берцинаб гьаваялъул Гьуинаб махI хисизе Гьури кисандай буго, Гьаб хIал гьаниб гIуцIизе? [ЦI.ХI.] «В красивом воздухе, сладкий запах поменять, ветер откуда дует, это обстоятельство здесь устраивая?»;

в) усилительно-выделительными: -го, -цин «даже», -ни «-то», -(й)ин, -я (употребляются в обращениях и побудительных предложениях; в диалогической речи они используются тогда, когда необходимо установить логическую связь ранее прерванного разговора или когда слушатель задает говорящему вопрос для напоминания) [Мадиева 1981: 142]), -ха «ну, же» (обозначает безразлично-пренебрежительное или усилительное значения):

Кинха дица дирго тIанса бессилеб? [Р.ХI.] «Как же мне свой ковер ткать?»;

Нилъецайин абуни нилъехъего кьураб кьолеб буго цогиязухъе [Р.ХI.] «Мы то, что к нам дали, отдаем другим»;

Балагье, хал гьабе, хирияв гьудул, Дуего бицине цо рагIи бугин. БатIаго тIаде жо тIокI гьабичIого, Гьабизин цо калам, керен кьун вусса [ЦI.ХI.]. «Посмотри, рассмотри, дорогой друг, хочу тебе рассказать что-то. Ничего сверху лишнее не добавив, выслушай один разговор, ко мне повернись»; Цо йокьарай гIаданалде хъварал кучIдулгицин гьес цогидазда ричIчIунгутIизе гIараб мацIалъ жиндиегоги долъиеги хъван ратана [Р.ХI.]. «Одной любимой девушке стихи он писал, чтоб не поняли другие, на арабском языке ей и себе»; Вас ватани, васас жинцаго бахъила дихъе нух, эбелалъухъе нух, жиндирго улкаялде нух [Р.ХI.]. «Если он сын, то сын сам найдет ко мне дорогу, к матери дорогу, на свою родину дорогу»;

г) цитатными: частицы -ан/-ян, -али/-яли, -илан/-йилан, переводимые на русский язык как «мол, дескать», обязательно употребляются при передаче прямой речи; с помощью частицы -ила в текстах аварских сказок оформляется сказуемое

: «Мун гьаклъунищ вугевилан», – ахIтIечIого дагьалъ хутIана бухгалтер [М.Ш.]. «Ты с ума сошел», – чуть не крикнул бухгалтер»;

Вопросительное предложение

Данный тип предложения определяется как конструкция, заключающая вопрос, который направляется говорящим к собеседнику. В этих предложениях должен обязательно присутствовать элемент неизвестности, который говорящий стремится выяснить, используя интонацию и вопросительные слова. Дифференциальным признаком вопросительных предложений в аварском языке является их семантическая и формальная соотнесенность с повествовательными предложениями, то есть потенциальными ответами. Поэтому вопросительные предложения классифицируются на частновопросительные и общевопросительные предложения. Выделяются также альтернативные вопросы, но этот тип не отличается распространенностью в аварском языке. Такая классификация построена на учете особенностей вопросно-ответных единств.

В.Г. Адмони [1955: 242] выделяет два типа вопросительных предложений: 1) требующие только оценки реальности содержательной стороны предложения, то есть установления соответствия между реальной действительностью и выраженной в предложении информацией; 2) требующие в ответе дополнительного определения своего содержания.

«Оценочные» вопросительные предложения содержат в себе законченную мысль и выражают отношение к реальной действительности.

Однако не все исследователи разделяют данную точку зрения. В частности, В.С. Попов [1950], сравнивая суждение и предложение, считает, что вопросительное предложение не отражает объективную реальность. В. Г. Адмони утверждал, что если в каждом слове содержится отражение фактов объективного мира, то и в каждом предложении, в том числе вопросительном, соответственно должен отображаться определенный фрагмент действительности, даже при отсутствии в нем оценки данного отражения с точки зрения реальности [там же: 238].

Вопросительными в русском языке считаются предложения, которые побуждают слушающего сформулировать мысль, интересующую говорящего: Почему ты не согласился уехать в командировку? Что заставило его отказаться от такого выгодного контракта? Чем объяснить ее поступок?

Такой же тип предложений аварского языка выражает желание говорящего узнать неизвестное:

Роржун рачIунел хIанчIи,

Бице Дагъистаналъул:

Доба бакъ кин баккулеб

Доба къо кин лъугIулеб? [Р.ХI.]

«Прилетающие птицы, расскажите о Дагестане: там солнце как появляется, там день как заканчивается?».

Или в них содержится значение неуверенности в достоверности информации. В аварском и русском языках вопрос выражается целым рядом грамматических средств. В основном оценочные вопросительные предложения оформляются с помощью интонации, кроме того, посредством порядка слов в сочетании с интонацией. В вопросительном предложении порядок слов меняется таким образом, что в начало предложения выносится слово, реальность которого нуждается в подтверждении: 1. Ты сегодня приехал? 2. Сегодня ты приехал?

В предложении вопрос может выражаться только посредством интонации. Так бывает в том случае, когда говорящиему необходимо выразить удивление, недовольство, сомнение или иронию.

Отличительная особенность вопросительных предложений состоит в их смысловой и формальной соотнесенности с повествовательными предложениями, то есть с возможными ответами. В таких предложениях, используя специальные средства языка, говорящий выражает свое стремление выяснить что-либо или убедиться в чём-то.

Поэтому во многом существующие классификации вопросительных предложений основываются на особенности проявления вопросно-ответных единств. В частности, в них последовательно разграничиваются общевопросительные и частновопросительные предложения, реже – альтернативные вопросы.

В частновопросительных предложениях (частичных, частных, специальных вопросах) присутствует отнесенность вопроса к одному из компонентов предложения, а в плане выражения – вопросительное слово (местоимение, наречие и т. п.). Вопрос может относиться к любому члену предложения:

а) к подлежащему: Дуца Абакарихъе хъванищ гьелъул хIакъалъулъ? [М.-С.Я.] «Ты Абакару написал об этом?»; Дуе ритIухълъи лъазейищ бокьун бугеб? [А.А.-Б.] «Ты справедливость знать хочешь?»; Гьаний щий йикIарай? «Кто здесь был(а)?»; Сунца мун къаси гIедегIизабун бугеб? «Что тебя ночью поторопило?» и т.п. Как видно из примеров, местоимение «кто» в аварском языке имеет классно-числовую дифференциацию, которая отражается и в согласовании глагола-сказуемого. Немаркированной в семантическом отношении, другими словами, выступающей тогда, когда число и пол неизвестны, является форма I класса: Щив гьенив вугев? «Кто там?»;

б) к прямому дополнению: Щиб гьес дур гIиндеги къулун щурулеб букIараб? – елъанхъана СагIадатги [Ф.ГI.]. «Что он тебе на ушко, нагнувшись, шептал? – посмеялась Саадат»; Щиб нилъеца досда абилеб? «Что мы ему скажем?»;

в) к косвенному дополнению: Дица щиб зарал гьабун букIараб Гьиматие, гьев чи дихъе витIизе? [Р.ХI.] «Я какой ущерб сделал для Гимбата, чтоб этого человека ко мне отправить?»; Щиб дур гьаб хIамидагIаги бугеб? [Р.ХI.] «Что у тебя на этом осле хоть есть?»; Росдал тарих лъазе бокьилищ нужей? [ГI.Х.] «Сельских новостей знать хотите ли?»;

г) к обстоятельству: Кида мун хIалтIизегIаги лъугьунев? [Р.ХI.] «Когда ты работать начнешь?»; Гьедин батани, бицеха, кин мун хIалтIулев? [Р.ХI.] «В таком случае, расскажи, как ты работаешь?»; Щай дуца гьедин абулеб? [Р.ХI.] «Почему ты так говоришь?»; Кинха дица дир тIанса бессилеб? [Р.ХI.] «Как же я буду свой ковер ткать?»; Кида дур ругьнал регъелел, Дагъистан? [Р. ХI.] «Когда заживут твои раны, Дагестан?» и др.;

д) к определению: Васазда берцин йихьизедай эб кечI ахIулеб? [М.М.] «Чтоб обратить внимание парней (она) эту песню поет?»; Кинаб батIалъи бугеб реализмалда ва романтизмалда гьоркьоб? [Р.ХI] «Какая разница между реализмом и романтизмом?»; КигIан манзил бугеб ритIухълъиялдаги гьерсидаги гьоркьоб? [Р.ХI.] «Какое расстояние между правдой и ложью?»; Москваялдасан щиб хабар бугеб? [Р.ХI.] «Из Москвы какие новости?» и др.;

е) к именной части сказуемого: Щивха вацIцIадав чи? [А.А.-Б.] «Кто же чистый человек?» и т.п. Вопрос к глагольному сказуемому задается с помощью сочетания вопросительного местоимения щиб «что» и вспомогательного глагола гьабизе «делать» в форме III (неличного) класса: Щиб гьабилеб, Кадрия, дие бокьун букIана нужер рукъалъе лъикIлъи [А.А. Б.]. «Что делать, Кадрия, я хотел вашему дому добро»; Дуца гьабулеб жо щиб? [Х.А.] «Ты делаешь что?» и т.д.

Приведенные примеры демонстрируют, что вопросительное слово чаще всего находится в начале предложения. Но часты такие построения предложения, при которых вопросительное слово может оказаться практически в любой позиции:

1) в препозиции к глаголу-сказемому: Мун кьижизегойищ кьижичIей, яги гьанжейищ тIаде яхъарай? [А.А.-Б.] «Ты вообще не спала или же теперь только встала?»; «Щиб лъугараб дир вас? – ан гьикъана рухI бахъулев инсуца? [А.А.-Б.] «Что случилось, мой сын? – спросил перед смертью отец» Ибрагьим, мун кив вугев?? [Ф.ГI.] «Ибрагим, ты где находишься?»; Нужоца дун гьоболлъухъ щай ахIичIей? «Вы меня в гости почему не позвали?»; Гьаб дунялалъул бакьулъ бак! киб бугеб? [Х.А.] «Где центр этого мира?»; РекIелъ бугеб рохел къинабизе къуват киса бахъилеб? «Откуда взять силу унять радость на сердце?»; Написатил сахлъи кин бугеб гьанже? «Здоровье Написат как сейчас?» и т.п.;

2) занимает позицию соответствующего члена предложения: Баркала, дица кин дуе гьаб бецIилеб? «Спасибо, я как тебе это возмещу?»; Гьадаб зодоб чан цIва бугеб? [Х.А.] «На этом небе сколько звезд [есть]?»;

3) занимает конечную позицию в предложении: Ниж ножохъ ралагьун чIун рукIана, рачIинчIел щай? «Мы вас ждали, не пришли почему?».

Конечную позицию чаще всего занимает вопросительное местоимение щиб «что».

В исследованиях отмечается специфика вопросительных предложений в аварском языке. Она заключается в наличии особой конструкции вопросительного предложения, в которой используется именное сказуемое без вспомогательного глагола-связки. Вопросительное слово образует именную часть сказуемого, абстрактное существительное жо вещь в сочетании с определением-причастием (в русском языке оно соответствует сказуемому) используется в качестве подлежащего: Дуе лъугьараб жо щиб? «Что с тобой случилось?» (букв.: «Тебе случившаяся вещь что?»), Дуца гьабулеб жо щиб? «Что ты делаешь» (букв.: «Тобою делаемая вещь что?») и т.п. [Миксон 1991: 154].

Восклицательное предложение

В любом предложении имеется определенная эмоциональная установка, которая переплетается с познавательной установкой говорящего (или пишущего) [Адмони 1955: 245]. Предложения, выражающие разные оценки действия с точки зрения реальности, отличаются повышенной эмоциональностью, что характерно именно для восклицательных предложений. Другими словами, повышенная эмоциональность отличает данный тип предложения от других типов. Не только повествовательные конструкции, но и повелительные и вопросительные предложения могут быть восклицательными, так как они отличаются задачами, выполняемыми ими в процессе общения, а не эмоциональным содержанием [Адмони 1955: 247].

В аварском языке восклицательное предложение можно охарактеризовать как тип предложения, отличающийся ярко выраженной модальностью. Восклицательное предложение произносится с особой эмоциональной окраской, сопровождаемой не только восклицательной интонацией, но и служебными словами, в частности междометиями (т.е. не только фонетическими, но и грамматическими средствами анализируемого языка).

В рассматриваемом типе предложения в аварском языке передается эмоциональное отношение субъекта речи к собственному высказыванию.

Поэтому оно произносится с особой выразительностью. Особая восклицательная интонация, с которой можно произнести повествовательные, вопросительные, повелительные и побудительные предложения, способна трансформировать все перечисленные типы предложений в восклицательные.

Среди восклицательных предложений выделяются предложения, выражающие эмоционально-интеллектуальные отношения говорящего к действительности, т.е. модальные оттенки со значением восторга, радости, сочувствия, иронии, издевки, презрения, уверенности, неуверенности, сомнения и т.д.:

Гьайбатаб ВатIаналде,

БетIер бегьизе ккани,

Фашизмаялде данде

Дагъистанги-нужер квер! [ЦI.ХI.]

На красивую Родину,

Если кто захочет посягнуть,

Против фашизма

И Дагестан – ваша рука!»

Байайрахъ нилъер кверзухъ! «Знамя в наших руках!»; Дун талихIай йигей! «Я счастлива!»; Огь, тамашаяб, гIажаибаб дунял! «Ох, удивительный, чудный мир!»; Дие бергьана можоро! «Я выиграл жребий!»; Огь, дунял, кигIан гIажаибго кунчIизе бугеб мун бакъуда гъоркь! «О, мир, до чего великолепно блестеть будешь ты под солнцем!»; Милъиршаби роржун рачIана! Милъиршаби! «Ласточки прилетели! Ласточки!»; Огь, бугеб хIал бакьул! «Ох, какая сила у солнца!»; Огь, рогьалил гьаб дунял, пикрудалъ нусго суал баккулеб! «Ох, утрешний этот мир, когда в сознании сотни вопросов возникают!».

Из примеров следует то, что восклицательные предложения способны передавать такие переживания и эмоциональные состояния человека, как ласка, радость, гнев, страх, ужас, упрек и т.д.: ТIегьай нуж ва гIемерлъе, вацал дир, ругел сверухъ дида! «Расцветайте вы и приумножайтесь, братья мои, которые вокруг меня»; Гьел руго нахъегIанал ишал хIалихьатал бихьиназул [ЦI.ХI.]. «Это подлые поступки трусливых мужчин!»; Огь, кин дуца битIун гьабураб! «Ох, как ты правильно поступил!»; Ккана цIакъ битIараб тамихI! БукIунебги буго цо-цо дунялалда ритIухъльи! «Вышло очень справедливое наказание! Оказывается, бывает иногда на свете справедливость!».

С помощью восклицательных предложений могут передаваться приветствия, здравицы, пожелания, проклятия и т.д.:

Дальний Востокалде сапар бухьарал

Бахьинал хIанчIазе-хIасратаб Салам!

ХIинкъарал постазда сардалги рогьун,

Рекордал росарал ясазде-Салам! [ЦI.ХI.]

«На Дальний Восток путь совершившим

Белым птицам – скучающий привет!

На опасных постах переночевавшим,

Рекорды достигнувшим девочкам – привет!»

Сахлъиялъ мун рехун тогеги! «Чтоб здоровье тебя не покинуло!»; Дур лъималаца талихI дуй бачIайги! «Пусть твои дети счастье тебе принесут!».

Восклицательные предложения в аварском языке могут состоять из одного слова-междометия либо могут быть односоставными.

Восклицательные предложения строятся с использованием как междометий, так и частиц разных разрядов. К ним относятся междометия, выражающие различные чувства, эмоциональные и волевые побуждения - отрицание, удивление, одобрение, восхищение, скорбь, сожаление, предупреждение и т.д.: огь, вай, огьогьой, вабабай, гъай-гьай, вахI, вададай, гьай лазат и т.д. [Мадиева 1996: 152].

Восклицательные предложения образуются и с помощью императивных междометий: талихIалъ, вай, вабабай и т.д.; междометий-обращений: ле, йо, гьей; звательных междометий: магь-магь, мимегь-мимегь, бали-бали; и т.д.; предупредительных междометий: чIчIая, воре, вореха; междометий удивления и недовольства: ва, вададай, вахI , вуя; междометий сожаления: вай, вабабай, ияхI; междометий удовлетворения: гьай-гьай, гьай-лазат, огь-лазат и др.:

Вай, вокьусдаса рикIкIадги гьаюн,

Гьаб гIумру дие щай, дунял кIваричIо! [Пушкин]

«Ах, отдалившись от любимого,

Эта жизнь мне зачем, весь мир не нужен!»;

Гьале, тIаде гIунтIун, гьесда къвал бала,

Огь балагь, бихьулищ, мекъса ятула! [Пушкин]

«Вот, доходя, его обнимает,

Ох, беда, видишь, ошиблась она!»;

Огь-гьай, берцинлъиха нилъер ясалъул! [Пушкин]

«Ах, как красива наша девочка!»;

Вай, тамаша-гIаламат, ГIали кватIулев вуго,

Квешал макьабаца дун кьижизе толев гьечIо! [ЦI.ХI.]

«Ах, удивительно, Али опаздывает,

Плохие сны мне спать не дают!»;

ВахI, вахI, председателилан ватила! [Гь.Ю.] «Эх, эх, председателем зовешься!»

В аварском языке простые предложения, в структуру которых входят восклицательные частицы, по значению близки к оценочно-бытийным предложениям в сопоставляемом русском языке. Последние отражают существование предметов речи или мысли, заключают в себе эмоциональную характеристику их качества или количества. Оценочно-бытийные предложения с качественной оценкой включают в свой состав восклицательные частицы (какой, что за, ну и и др.) и определения-прилагательные: Какой мороз! Ну и мороз! Какой сильный мороз!» [Бабайцева 1978: 106]. К этой разновидности близки следующие типы русского предложения: Прелесть! Пустяк! Солнце, море и воздух – чудо!

Роль восклицательных конструкций в аварском языке довольно велика, так как экспрессия, с которой произносится предложение, способна трансформировать его в восклицательное. В аварском языке восклицательные предложения получили широкое распространение, возрастает их роль в литературном языке. Этому способствует развитие экспрессивности языка прессы, деловых совещаний, торжественных собраний и митингов, художественного творчества и др.

Повествовательные, побудительные и вопросительные предложения также могут быть восклицательными. Исследуемые языки не располагают специальными формальными средствами для выделения этого типа конструкций. Только интонация является единственным средством их отграничения. В отдельных современных научных исследованиях ученые отступают от традиционного подразделения предложений на повествовательные, вопросительные, восклицательные. Ряд ученых выделяет не восклицательные, а побудительные предложения.

В аварском языке любое предложение может сопровождаться восклицательностью. При этом ее неправомерно считать обычной модификацией, сопровождающей модальные типы предложений.